Английский - русский
Перевод слова Aiming

Перевод aiming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направленный (примеров 85)
Furthermore, since June 2004, a website pertaining to missing children was created and a booklet aiming to prevent this problem, entitled "Protect children from disappearance and abduction", is currently on its way. Кроме того, с июня 2004 года действует специальный веб-сайт о пропавших детях, и в настоящее время готовится буклет, направленный на предупреждение этой проблемы, под названием "Защита детей от исчезновений и похищений".
UNEP and SPREP, in collaboration with Environment Australia, held a regional workshop on waste management in the Pacific in May 1997, aiming at improving government officials' capabilities and promoting information exchange on sound practices. ЮНЕП и ЮТРПОС в сотрудничестве с организацией "Инвайронмент Австралия" в мае 1997 года провели региональный практикум по управлению ликвидацией отходов в Тихом океане, направленный на расширение возможностей государственных служащих и поощрение обмена информацией по устойчивой практике.
At present, the United Nations Development Program is financing a project in the north-west region of the country, aiming at the efficient use of EU funds for the construction of houses and for the social inclusion of disadvantaged Roma population of Cluj area. В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций финансирует проект в северо-западной части страны, направленный на эффективное использование финансовых средств ЕС в целях строительства жилья и социальной интеграции населения рома, находящегося в неблагоприятном положении, в районе Клужа.
A bill has been prepared by the Law Commissioner aiming at the repeal of section 34 of the Marriage Law, Cap. 279, in order that Cap. 279 be applied to every person regardless of his religion. Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект, направленный на отмену статьи 34 Закона о браке (гл. 279), с тем чтобы глава 279 Свода законов Республики применялась к любому лицу независимо от его религии.
Project work is an individual and collective learning process based on scientific principles (action research) aiming at finding possible solutions/proposals for change (the product) - the answers are not given in advance. Работа над проектом представляет собой индивидуальный и коллективный учебный процесс, основанный на научных принципах (практическая исследовательская деятельность) и направленный на поиск возможных решений/предложений в отношении изменений (продукт), при этом ответы заранее не даются.
Больше примеров...
Направленных (примеров 276)
It provides guidelines on strategies aiming to achieve both efficient performance and sustainable development of the marine and coastal environment and its resources. Доклад содержит руководящие принципы в отношении стратегий, направленных на достижение эффективного использования и устойчивого развития морской и прибрежной зоны и ее ресурсов.
Germany strongly believes that the United Nations must play the central role in all international efforts aiming at the promotion of peace and stability in Afghanistan. Германия твердо убеждена, что Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль во всех международных усилиях, направленных на установление мира и стабильности в Афганистане.
Further harmonisation of regionalisation methods aiming at regional R&D data that is more comparable between Member States Дальнейшее согласование методов регионализации, направленных на повышение сопоставимости региональных данных о НИОКР между государствами-членами.
It commended Cuba for extending an invitation to the Special Rapporteur on torture and for spearheading the international efforts aiming at advancing the right to food and addressing the international food crisis. Она выразила признательность Кубе за направление приглашения Специальному докладчику по вопросу о пытках и за авангардную роль в осуществлении международных усилий, направленных на содействие осуществлению права на питание и решение проблемы международного продовольственного кризиса.
In this context, the Committee welcomes the efforts of the European Commission to monitor compliance with the provisions of Community law aiming to implement the Convention while taking decisions whether to provide funding for a project and making implementation of such provisions a condition for applying for funding. В этом контексте Комитет приветствует усилия Европейской комиссии по контролю за соблюдением положений законодательства Сообщества, направленных на выполнение положений Конвенции при принятии решений о целесообразности финансирования какого-либо проекта и предусматривающих, что выполнение соответствующих положений является одним из условий подачи заявок на финансирование.
Больше примеров...
Направленные (примеров 260)
Com, aiming to achieve years 2010), as are most "better". См., направленные на достижение лет 2010), как и большинство "лучше".
It noted democratic elections and efforts aiming to improve the health and education systems. Он отметил демократические выборы и усилия, направленные на совершенствование систем здравоохранения и образования.
Our efforts aiming at building a market economy and integrating our country into the European political and economic structures would be strongly helped by its supportive signals and actions. Наши усилия, направленные на создание рыночной экономики и интеграцию нашей страны в европейские политические и экономические структуры, получили бы решительную поддержку благодаря его ободряющим сигналам и действиям.
The Summit committed the membership to implementing operational reforms, aiming at a more effective, efficient, coherent, coordinated and better-performing United Nations System. Участники Саммита поручили государствам-членам проводить оперативные реформы, направленные на повышение эффективности, действенности, слаженности, скоординированности и результативности работы системы Организации Объединенных Наций.
Improvement of plant efficiency (e.g. aiming at lowering production costs) may involve a number of measures designed to conserve fuel (coal) and, as a result, reduce the amount of mercury emissions. Повышение эффективности станции (например, направленные на снижение себестоимости производства) может включать ряд мер, направленных на экономию топлива (угля) и, как следствие, уменьшение выбросов ртути.
Больше примеров...
Целью (примеров 481)
It is developed as a cooperative venture between the antiX and former MEPIS communities, aiming to use the best tools and talents from each of these distributions. Он разработан, как совместный дистрибутив с бывшими разработчиками antiX, и сотрудниками MEPIS с целью использования подходящих инструментов.
NEPOM's perform the systemic maritime patrolling in port areas and interior waters, aiming at the prevention and repression of crimes and the movement of non-authorized people, supporting the inspection of ships, crew members and passengers. Эти центры осуществляют систематическое водное патрулирование акватории портов и внутренних вод с целью предотвращения и пресечения преступлений и передвижения несанкционированных лиц, а также содействия досмотру судов, членов их команд и пассажиров.
The Ministry of Education had put in place an action plan to help support non-native students enrolled in Portuguese schools aiming at their full integration into the education system. Министерство образования приступило к осуществлению плана действий для оказания содействия учащимся иностранного происхождения, зачисленным в португальские школы, с целью их полной интеграции в систему образования.
The Board also recommends that the Transportation and Movements Integrated Control Centre review and refine, in collaboration with client missions, its integrated regional flight schedule on a regular basis, aiming for optimized regional air transportation through integrated planning and execution based on aggregated demand Комиссия рекомендует также Объединенному центру управления транспортом и перевозками регулярно анализировать и корректировать свой сводный график региональных воздушных рейсов во взаимодействии с обслуживаемыми миссиями с целью оптимизации региональных воздушных перевозок на основе комплексного планирования и исполнения с учетом совокупного спроса
Towards the end of 2007, UNFPA established the thematic fund for maternal health aiming at scaling up UNFPA and partners' response to MDG 5 on improving maternal health. В конце 2007 года ЮНФПА создал тематический фонд охраны здоровья матери с целью ускорения достижения ЮНФПА и партнерами цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и предусматривающей усиление охраны здоровья матери.
Больше примеров...
Нацеленный (примеров 19)
A criminal law aiming at enhancing the prevention and suppression of domestic violence and the protection of victims is currently being drafted. В ОАРМ готовится уголовный закон, нацеленный на усиление предупреждения и пресечения насилия в семье и защиты потерпевших.
He introduced GRPE-55-05 aiming at improving the validation procedure and efficiency of the volatile particle removal. Он представил документ GRPE-55-05, нацеленный на совершенствование процедуры подтверждения результатов и повышение эффективности удаления летучих частиц.
At the same time, the General Secretariat for Gender Equality implements an information project for the public and for women, aiming to develop communication strategies for women candidates, reinforcing their participation in the elections of October 2006. В то же время Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства осуществляет информационный проект в интересах общественности и женщин, нацеленный на выработку коммуникационных стратегий для женщин-кандидатов, в целях расширения масштабов их участия в выборах в октябре 2006 года.
Among specific activities, UNEP will implement a project supported by the European Commission aiming at minimizing losses and environmental damage from natural and man-made disasters in selected tsunami-affected tourism destinations in India and Thailand. Что касается конкретных мероприятий, ЮНЕП при поддержке Европейской комиссии будет осуществлять проект, нацеленный на минимизацию потерь и экологического ущерба в результате стихийных бедствий и антропогенных катастроф в отдельных подверженных цунами местах отдыха туристов в Индии и Таиланде.
In September, Argentina ratified the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty, and the Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty. В сентябре Аргентина ратифицировала Второй факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, предусматривающий отмену смертной казни, и Протокол к Американской конвенции по правам человека, также нацеленный на отмену смертной казни.
Больше примеров...
Стремясь (примеров 113)
Aiming to satisfy the growing demands of the sector DuPont offers its scientific solutions embracing the whole specter of the applications in the sphere. Стремясь удовлетворить потребности данного сектора российской промышленности компания Дюпон предлагает свои научные решения, охватывающие весь спектр применений в данной области.
Aiming to increase investment, including investment in small and medium enterprises, and to develop supporting industries, стремясь содействовать увеличению инвестиций, включая инвестиции в малые и средние предприятия, и развитию вспомогательных отраслей,
While IHRA is conducting research activities aiming at the harmonization of regulations and while ISO is working to formulate international technical standards, the ITS Informal Group may try to collaborate with these two organizations in striving to achieve its tasks. В то время как МОНИС ведет исследования с целью согласования правил, а ИСО разрабатывает международные технические стандарты, Неофициальная группа по СТС, стремясь выполнить возложенные на нее задачи, могла бы попытаться наладить сотрудничество с этими двумя организациями.
Aiming at effective implementation of this provision, in May 2005 the Assembly of the Republic of Macedonia adopted the Law on Protection of Witnesses. Стремясь обеспечить эффективное осуществление этого положения, Собрание Республики Македония приняло в мае 2005 года Закон о защите свидетелей.
The Fund provides seed money aiming for catalytic effects, such as that reported by the Associates for International Management Services in a recent review of an innovative programme, entitled Intergenerational Pre-school Education and Development. Фонд предоставляет первоначальный капитал, стремясь добиться каталитического эффекта, например такого, о котором сообщила организация "Ассошиейтс фор интернешнл мэнеджмент сервисес" в недавнем обзоре хода осуществления новаторской программы, озаглавленной "Дошкольное образование и развитие в аспекте отношений между поколениями".
Больше примеров...
Стремится (примеров 89)
It was guided at all times by the public interest, aiming to protect the freedom and plurality of speech and information, and the independence of radio and television broadcasters. Во всех ситуациях он руководствуется общественными интересами, стремится к защите свободы и плюрализму мнений и информации и обеспечивает независимость радио- и телестанций.
It is in order to achieve this goal that UNDP is aiming at being a world-class, knowledge-based organization and lifting its performance from good to great. Именно для этого ПРООН стремится стать опирающейся на знания организацией высокого класса и повысить уровень хороших результатов своей работы до уровня блестящих.
Lithuania seeks to play an active role in international and regional endeavours aiming to promote nuclear non-proliferation. Литва стремится играть активную роль в международных и региональных усилиях с целью поощрения ядерного нераспространения.
On the other hand, we recognize the importance of international economic growth for any country aiming at full integration into the world economy and trade. С другой стороны, мы признаем важность международного экономического роста для любой страны, которая стремится влиться в мировую экономику и торговлю.
He said that UNOPS was aiming for close, long-term partnerships with partners, citing an example of the work of the organization with the United Nations Mine Action Service, but added that there would be continued diversification in the future. Он заявил, что ЮНОПС стремится к установлению тесных и долгосрочных отношений с партнерами, приведя в качестве примера работу организации со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, однако добавил, что в будущем предполагается постоянная диверсификация сотрудничества.
Больше примеров...
Целился (примеров 61)
I was aiming towards, I swear! Я целился в сторону, клянусь!
I was aiming away from you, I swear! Я целился в сторону, клянусь!
He was aiming a gun at them. Он целился пистолетом в них.
I was aiming for the bear! Я целился в медведя.
I was aiming for his head. Йа целился йему в голову
Больше примеров...
Стремятся (примеров 39)
Time has come for us to tell those who are aiming to make us slaves they are no longer welcome in this place. Лилиуайт: Пришло наше время сказать тем, кто стремятся сделать нас рабами что им больше не рады в этом месте.
Worse, not only are those groups now better organized, armed and funded, but they are now clearly aiming to destabilize the Afghan political situation. Что еще хуже, эти группы сейчас не только лучше организованы, вооружены и лучше финансируются, но и определенно стремятся дестабилизировать политическую ситуацию в Афганистане.
It is clear that the extremist armed groups and foreign elements that are targeting both the TFG and AMISOM are aiming essentially to undermine the reconciliation process and bring about the collapse of the TFG and the Djibouti peace process. Очевидно, что экстремистские вооруженные группировки и иностранные элементы, мишенью которых являются как ПФП, так и АМИСОМ, прежде всего стремятся подорвать процесс примирения и вызвать крах ПФП и Джибутийского мирного процесса.
This article, referring to the situation in one country, is also very relevant to other industrialized countries, as well as to the countries with less funding, but which are nevertheless aiming to emulate these policies. Эта статья, касающаяся положения в одной из стран, в равной степени относится к другим промышленно развитым странам и странам, у которых объем социальных фондов не столь велик, но которые все равно стремятся воспроизводить такую политику.
In particular, policymakers have been seeking to "protect" sensitive industries and national security, and have been aiming to promote responsible investment. В частности, те, кто занимаются разработкой политики, стремятся "защищать" стратегически важные отрасли и национальную безопасность, а также направляют свои усилия на поощрение ответственного инвестирования.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 33)
That's what we're aiming for. Это то к чему мы стремимся.
This is also an area where we are aiming at further improvements in relations between countries. Это тоже одна из областей, в которой мы стремимся улучшить отношения между странами.
We have set a high goal which we are aiming for. Мы поставили высокую цель, к которой стремимся.
By increasing cooperation with NATO we are aiming at membership soon. Развивая сотрудничество с НАТО, мы стремимся к полноправному членству в ней в ближайшее время.
Ultimately, in the healthcare system, we're aiming at improving health for the patients, and we need to do so at a limited, or affordable, cost. В конце концов, в системе здравоохранения мы стремимся улучшить здоровье пациентов, и нам нужно это делать за ограниченную или доступную стоимость.
Больше примеров...
Целилась (примеров 24)
Lina, she was aiming at me! Я убью ее! - Лина, она целилась в меня!
She was aiming at me, like she was putting out a fire. Да она целилась в меня, поливала словно я горел.
They were afraid of me, I was aiming too well Меня все боялись, я очень хорошо целилась!
If I'd been aiming for Paul Young, he'd be dead. Если бы я целилась в Пола Янга, он был бы уже мертв.
I was aiming for the wall. Я целилась в стену.
Больше примеров...
Призванные (примеров 23)
IUCN has also made available several manuals containing tools aiming better to involve grass-roots communities in desertification control activities. МСОП подготовил также несколько пособий, в которых содержатся материалы, призванные способствовать более активному подключению низовых сообществ к деятельности по борьбе с опустыниванием.
In cooperation with National Cleaner Production Centres (NCPC), UNIDO is implementing projects aiming at higher resource efficiency and cleaner production in selected supply chains. В сотрудничестве с национальными центрами более чистого производства (НЦИП) ЮНИДО осуществляет проекты, призванные повысить ресурсоэффективное и более чистое производство в отдельных логистических цепях.
These regulations have a strong environmental element aiming, inter alia, at the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to marine biodiversity. В этих правилах заложены строгие экологические стандарты, призванные, в частности, обеспечить защиту и сохранение природных ресурсов Района и предотвратить нанесение ущерба морскому биологическому разнообразию.
The replies show that a number of countries have adopted national laws, policies or strategies aiming to give direction to human rights education and learning activities at their respective national levels. Ответы государств свидетельствуют о том, что в ряде стран приняты национальные законы, политика и стратегии, призванные служить руководством в проведении учебно-просветительной работы в области прав человека на соответствующих национальных уровнях.
It provided specific reviews aiming at ensuring a sound scientific base is available for ongoing Strategy system processes, including the preparations for the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction. На нем были представлены конкретные обзоры, призванные заложить прочную научную базу для процессов, проходящих в настоящее время в рамках системы Стратегии, включая подготовку ко второй сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
Больше примеров...
Целились (примеров 17)
The Huns couldn't have been aiming at a teashop. Вряд ли венгры целились в кафе.
No, they were aiming at our feet. Нет, они целились по ногам.
The photographic evidence clearly shows these police officers aiming their weapons at the retreating group of marchers. Как ясно видно на фотографиях, сотрудники полиции целились из своего оружия в отступающую группу участников процессии.
If you were aiming from a boat, you would aim for the largest area... the back. Если бы целились с лодки, целились бы в самую крупную часть тела. Спину.
Perhaps it wasn't him they were aiming for. Возможно, целились не в него.
Больше примеров...
Призванных (примеров 19)
Since 2006 the United Nations has launched a series of initiatives aiming to enhance the coordination of emergency humanitarian response. С 2006 года Организация Объединенных Наций предпринимает ряд инициатив, призванных улучшить координацию чрезвычайной гуманитарной помощи.
He further informed the mission that the European Union and the World Bank had committed themselves to support the Government's efforts through humanitarian and development programmes aiming at enhancing the living conditions of northern communities. Он далее сообщил миссии о том, что Европейский союз и Всемирный банк обещали оказать поддержку усилиям правительства в рамках программ оказания гуманитарной помощи и в целях развития, призванных повысить уровень жизни в северных общинах.
For that purpose, a number of laws have been enacted in Brazil in recent years both at federal and state levels aiming at reducing logging activities. Для этого за последние годы в Бразилии был принят целый ряд законов, как на федеральном уровне, так и на уровне штатов, призванных ограничивать лесозаготовительную деятельность.
The increased cross-boarder competition of contractors calls for standards aiming at level playing field in Europe. Возросший уровень трансграничной конкуренции между подрядчиками диктует необходимость установления норм, призванных уравнять условия для всех игроков в данном секторе в Европе.
This legislation is an integral part of the ensemble of actions of women care, aiming at global and integrated attention to health. Данное законодательство является составной частью комплекса мер по охране здоровья женщин, призванных обеспечить всестороннее и комплексное внимание к здоровью.
Больше примеров...
Стремление (примеров 22)
Water regulation often pursues goals that are specific to the water sector, such as managing scarce resources, guaranteeing drinking water quality, and aiming at or securing universal access to water. Режим регулирования водных ресурсов часто преследует задачи, специфичные для водоснабжения, такие, как рациональное использование ограниченных ресурсов, гарантирование качества питьевой воды и стремление к обеспечению или обеспечение всеобщего доступа к воде.
Aiming to provide access to universal health care is a crucial component of that mix; Стремление к обеспечению всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию является одним из ключевых компонентов данной политики;
A law prohibiting conversion would constitute a State policy aiming at influencing individual's desire to have or adopt a religion or belief and is therefore not acceptable under human rights law. Закон, запрещающий переход в другую религию, являлся бы свидетельством проведения государством политики оказания влияния на стремление того или иного лица иметь или исповедывать ту или иную религию и убеждения, и поэтому в соответствии с нормами в области прав человека он является неприемлемым.
In foreign policy terms, Montenegro is aiming at opening and incorporating the Republic into the ongoing processes of cooperation and integration in the region and in Europe, which must be appreciated. Что касается внешней политики, то Черногория стремится к открытости и включению Республики в идущие процессы сотрудничества и интеграции в регионе и в Европе, и это стремление должно быть по достоинству оценено.
Air Company Khors is again aiming to prove its desire to reach new heights with its ever expanding fleet of aircraft all complying with international flight safety standards. Авиакомпания "Хорс" в очередной раз доказывает свое стремление к новым высотам, расширяя парк воздушных судов, отвечающих международным стандартам безопасности полетов.
Больше примеров...