Английский - русский
Перевод слова Agriculture

Перевод agriculture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельское хозяйство (примеров 5120)
Until some decades ago, agriculture was one of the main pillars for the Maltese economy. Несколько десятилетий назад сельское хозяйство было одной из основ мальтийской экономики.
Government intervention distorts the prices, leading to inefficient allocation of resources in areas such as healthcare, education, and agriculture. Вмешательство правительства искажает цены, что приводит к неэффективному распределению ресурсов в таких сферах, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
Feeding an increasing world population would require vast cooperative efforts with a view to the diversification of agriculture and the use of farming techniques which would contribute to environmental regeneration. Для того чтобы прокормить растущее население мира, потребуются колоссальные совместные усилия, направленные на то, чтобы диверсифицировать сельское хозяйство и использовать соответствующие методы ведения сельского хозяйства, способствующие восстановлению окружающей среды.
Chapter II of the Secretary-General's report, on actions by African countries and organizations, highlights the NEPAD efforts in a number of critical areas, such as infrastructure, health, education, environment and tourism, agriculture, science and technology and industrialization. В разделе II доклада Генерального секретаря, посвященного мерам, принимаемым африканскими странами и организациями, освещаются усилия НЕПАД на ряде важных направлений, в числе которых - инфраструктура, здравоохранение, образование, охрана окружающей среды и туризм, сельское хозяйство, наука и техника и индустриализация.
Agriculture is only part of the larger economy in rural areas. Сельское хозяйство является лишь одним из секторов экономики сельских районов.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 1309)
Indeed, restoring competitiveness should mainly come from a major drive to expand irrigated agriculture, to make agricultural credit available and to overhaul agricultural marketing processes. Основными направлениями восстановления конкурентоспособности должно стать главным образом развитие орошаемого земледелия, предоставление сельскохозяйственных кредитов и пересмотр процедур сбыта сельскохозяйственной продукции.
In framework of Common Agriculture Policy of European Union, regional meetings have been planned as well as common agriculture projects, through which strengthening of women's role is aimed and participation of women from rural areas. В рамках Общей сельскохозяйственной политики Европейского союза было запланировано проведение региональных совещаний, а также общих сельскохозяйственных проектов, с помощью которых планируется укрепить роль женщин и расширить участие в хозяйственной деятельности женщин, проживающих в сельской местности.
We welcome the implementation of the Afghanistan National Development Strategy in other sectors deemed priority, where, moreover, progress has been made, in particular the decisions concerning the new national agriculture strategy, police reform and private-sector development. Мы приветствуем осуществление Национальной стратегии развития Афганистана в других приоритетных секторах, где достигнут прогресс, в частности решения относительно национальной сельскохозяйственной стратегии, реформирования полиции и развития частного сектора.
The East African Organic Conference in Dar-es-Salaam, the United Republic of Tanzania, was organized in May 2007, in collaboration with Food and Agriculture Organization, International Trade Centre and the International Federation of Organic Agriculture Movements. В сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Международным торговым центром и Международной федерацией движений за биологически чистое сельское хозяйство в мае 2007 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, была организована Восточноафриканская конференция по биологически чистому производству.
Touching upon the efforts of NEPAD in implementing CAADP, Mr. Mayaki stressed the need to prioritize (a) the transformation of smallholder farmers into commercial farmers; and (b) support for strengthening and expanding small and medium entrepreneurship along the entire agriculture value chain. В связи с вопросом о прилагаемых НЕПАД усилиях по осуществлению КПРСХА г-н Маяки подчеркнул необходимость уделять первоочередное внимание а) переходу мелких хозяев к товарному производству сельскохозяйственной продукции и Ь) оказанию содействия в укреплении и развитии малого и среднего предпринимательства вдоль всей производственно-сбытовой цепочки в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 249)
However, the agriculture sector is in need of a major transformation in order to be able to provide adequate nutritious food, income and decent jobs to a growing population, while also addressing environmental challenges and sustaining progress towards eradicating poverty. В то же время сельскохозяйственный сектор нуждается в крупных преобразованиях для того, чтобы обеспечить адекватные объемы продовольствия, доходов и надлежащие рабочие места для растущего населения, с одновременным решением экологических задач и поддержанием прогресса в деле ликвидации нищеты.
Now, traditional sector is where Africa produces its agriculture, which is one of the reasons why Africa can't feed itself, and that's why it must import food. Традиционный сектор - это сельскохозяйственный сектор, что является одной из причин, по которой Африка не может себя накормить и по которой нам приходится импортировать продовольствие.
The nation's economy grew at an annual average of 6.8 per cent between 2005 and 2011 and 6.9 per cent between 2012 and 2014, with the agriculture and petroleum sectors being the key contributors. Экономика страны росла в среднем за год на 6,8 процента в период 2005 - 2011 годов и на 6,9 процента в период 2012 - 2014 годов, при этом основной вклад вносят сельскохозяйственный и нефтяной сектора.
The economy continues to be dominated by the service sector and agriculture, accounting for some 47 and 32 per cent, respectively, of GDP in 2012, compared with only 15 per cent for the industrial sector. В экономике продолжают доминировать сектор услуг и сельскохозяйственный сектор, на долю которых в 2012 году пришлось около 47 и 32 процентов ВВП соответственно, а на промышленный сектор - лишь 15 процентов.
The use of environmentally friendly technologies to intensify production on already high-potential land already converted to agriculture is preferable to converting more marginal fragile land and valuable forests to low productivity or shifting agriculture. Применение экологически безопасной технологии в целях повышения интенсивности производства на плодородных землях, уже введенных в сельскохозяйственный оборот, предпочтительно освоению менее плодородных и более неустойчивых земель и переустройству облесенных земель в целях введения низкопродуктивного или подсечно-огневого сельского хозяйства.
Больше примеров...
Сельскохозяйственная (примеров 162)
An agriculture policy was developed for the Prison Service, with advice provided by UNMISS to 3 prisons on prison agricultural development При поддержке МООНЮС, оказавшей З тюрьмам консультационные услуги по вопросу сельского хозяйства в тюрьмах, была разработана сельскохозяйственная политика для Пенитенциарной службы
A simplified CAP would encourage cleaner, more productive, and efficient agriculture. Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
In the context of the European Rural Development Programme (POP), the Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality funds the Agricultural Network. В рамках Европейской программы по развитию сельских районов Министерство по вопросам сельского хозяйства, охраны природы и обеспечения качества продовольствия финансирует организацию "Сельскохозяйственная сеть".
Research indicates that about 28 per cent of rural landowners are households headed by women who take care of all agricultural related activities and even in case of male headed households the wives contribute greatly in Agriculture. Согласно исследованию, около 28% владельцев земли в сельской местности - это домохозяйства, возглавляемые женщинами, на которых возложена вся сельскохозяйственная работа, при этом даже в домохозяйствах, возглавляемых мужчинами, жены активно занимаются земледелием.
United Nations Food & Agriculture Organization: Agriculture and Consumer Protection. Центры происхождения культурных растений ООН, Продовольственная и сельскохозяйственная организация: Сельское хозяйство и защита прав потребителей.
Больше примеров...
Земледелие (примеров 183)
Fishing, herding, and agriculture (particularly rice production) also continue to be important to the local economy. Рыболовство, скотоводство и земледелие (особенно производства риса) также продолжают играть важную роль в местной экономике.
The memorandum of understanding covers such areas as space astronomy and astrophysics, environmental monitoring, agriculture, agronomy, geodesy and monitoring of natural and man-made hazards, space biology and medicine. Меморандум о договоренности охватывает такие области, как космическая астрономия и астрофизика, экологический мониторинг, сельское хозяйство, земледелие, геодезия и мониторинг природных и антропогенных рисков, космическая биология и медицина и т.д.
The primary justification for the establishment of such a market is that it facilitates the reallocation of land towards more efficient users, thus providing an exit route from agriculture for rural residents for whom farming is not sufficiently profitable. Главным аргументом в пользу создания такого рынка является то, что он будет способствовать перераспределению земли в интересах тех, кто более эффективно ее использует, тем самым обеспечивая возможность уйти от сельского хозяйства тем сельским жителям, для которых земледелие не является достаточно прибыльным занятием.
After all, it took 7,000 years for agriculture to arrive in England from the Near East, and nobody would argue that the cognitive abilities of Mesolithic hunter-gatherers from England were inferior to those of early agriculturalists. В конце концов, потребовалось 7000 лет, чтобы земледелие пришло в Англию с Ближнего Востока, и никто не станет утверждать, что познавательные способности охотников-сборщиков мезолита Англии были хуже способностей ранних земледельцев.
More than one delegation noted that fiscal incentives provided for production based on genetically-modified crops could be better directed to support agricultural production based on organic agriculture. В выступлениях многих делегаций отмечалось, что налоговые стимулы, предоставляемые для производства, которое опирается на генетически измененные культуры, следовало бы направлять на поддержку сельскохозяйственного производства, в основу которого положено органическое земледелие.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного производства (примеров 443)
Many LDCs are generally more dependent on raw material extraction and agriculture, and less on manufacturing and services. Многие НРС, как правило, в большей степени зависят от добычи сырья и сельскохозяйственного производства и в меньшей - от обрабатывающей промышленности и услуг.
The main objectives of the national environmental policy for agriculture are sustainable development, conservation of biodiversity, application of agricultural production methods compatible with the requirements of environmental protection, primarily of groundwater and surface waters. Основными целями национальной экологической политики применительно к сельскому хозяйству являются устойчивое развитие, сохранение биологического разнообразия, применение методов сельскохозяйственного производства, совместимых с требованиями охраны окружающей среды, главным образом подземных и поверхностных вод.
Given the preponderance of agriculture in African economies, the slow growth in agricultural production exemplifies both the difficulties of raising output and the critical need for it. Учитывая доминирующую роль сельского хозяйства в экономике африканских стран, медленный рост сельскохозяйственного производства свидетельствует не только о трудностях, связанных с повышением объема производства, но и о насущной необходимости такого повышения.
Zimbabwe mentioned that the switch to livestock production, and from monoculture to diversified agriculture, could be beneficial. Зимбабве упомянула о потенциальном благоприятном влиянии развития животноводства и перехода от выращивания бессменных культур к диверсифицированным методом сельскохозяйственного производства.
The government has also initiated National Accelerated Agriculture Inputs Access (NAAIA) to improve farmer access to farm inputs, such as fertilizer, agricultural chemicals and farm equipment as a mechanism to improve agricultural production in terms of quality and quantity. Правительство также начало осуществлять Национальную программу ускоренного доступа к средствам сельскохозяйственного производства с целью расширения доступа фермеров к таким средствам сельскохозяйственного производства, как удобрения, химикаты, применяемые в сельском хозяйстве, и сельскохозяйственное оборудование, в качестве механизма для улучшения качества и увеличения объема сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Сельскохозяйственное производство (примеров 151)
Many least developed countries remain commodity-dependent, with a significant number relying primarily on agriculture or on the extraction of very few natural resources and primary products for export. Многие наименее развитые страны по-прежнему зависят от сырьевого сектора, причем значительное число из них опираются главным образом на сельскохозяйственное производство или добычу очень немногих природных ресурсов и на производство сырьевых товаров на экспорт.
These activities are in line with one of the plan's objectives: to increase the benefits that rural women derive from their contribution to agriculture - sustainable rural development - while facilitating their participation in national development. Эти мероприятия проводятся в соответствии с одной из целей плана, которая предусматривает увеличение выгод, получаемых сельскими женщинами за счет их вклада в сельскохозяйственное производство и обеспечение устойчивого развития сельских районов, одновременно поощряя их участие в развитии национальной экономики.
76.65 Continue to pay high attention to and promote production of agriculture in order to reduce the number of people suffering from extreme poverty so as to guarantee a basic livelihood to people (China); 76.65 продолжать уделять большое внимание и поддерживать сельскохозяйственное производство для сокращения числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, с тем чтобы обеспечить для них основные средства к существованию (Китай);
The Agriculture and Forestry Department provides support services to smallholder producers, including agricultural loans through a revolving credit fund, which provided loans totalling £1,459 in 1993 and £6,393 in 1994. Департамент сельского и лесного хозяйства оказывает содействие мелким производителям, включая выдачу займов на сельскохозяйственное производство через оборотный кредитный фонд, который в 1993 году выделил займы на сумму 1459 фунтов, а в 1994 году - на сумму 6393 фунтов.
Participants noted that the region needed to build on recent results in reforming the agriculture sector by making agricultural production greener, more environment-friendly, more climate-friendly and less input-intensive, as well as by pressing ahead with trade liberalization. Участники отметили, что региону необходимо опираться в реформировании сельскохозяйственного сектора на недавно достигнутые результаты, добиваясь того, чтобы сельскохозяйственное производство оказывало меньшее негативное воздействие на экологию, окружающую среду и климат и было менее капиталоемким, а также принимая меры по либерализации торговли.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным производством (примеров 41)
During the discussion, a few delegates presented initiatives to improve the resilience of communities to climate change through technology-based innovation including for people active in fishing and agriculture. В ходе последующей дискуссии ряд делегатов рассказали об инициативах по повышению сопротивляемости местных общин перед лицом изменения климата благодаря технологическим инновациям, в том числе ориентированным на занятых рыбным промыслом и сельскохозяйственным производством.
Many poor households living in rural areas are engaged in subsistence or small-scale agriculture, and thereby depend heavily on natural resources such as land, water, and firewood for their livelihoods. Многие бедные сельские семьи ведут натуральное хозяйство или занимаются мелкотоварным сельскохозяйственным производством, и поэтому источником их средств к существованию являются главным образом природные ресурсы - земля, вода и дрова и т.д...
In rural areas, women heads of household are primarily engaged in agriculture, followed by commerce; 6 per cent work in the manufacturing industry and another 6 per cent are engaged in community and social services. В сельских районах женщины - главы домохозяйств заняты главным образом сельскохозяйственным производством; вторым по значимости видом экономической деятельности является торговля, в то время как в промышленности занято около 6 процентов и такой же процент - в коммунальном и социальном обслуживании.
The use of production methods is often link between water protection and sustainable agriculture is clearly recognized. Во многих из этих стран регламентируется технология, применяемая в сельском хозяйстве, и признается наличие неразрывной связи между защитой водных ресурсов и устойчивым сельскохозяйственным производством.
For one thing, only 0.81 per cent of the returning workers have been employed in the agriculture sector, despite the fact that 3.2 per cent of them had had agriculture-related jobs before emigrating. Миграция имела свои позитивные экономические стороны, особенно в том, что после возвращения только 0,81 процента мигрантов вновь занялись сельскохозяйственным производством, тогда как до отъезда в нем были заняты 3,2 процента этих трудящихся.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 81)
The development of innovative technologies and effective models on the close participation of grass-roots smallholders are of vital importance to the sustainable development of the agriculture sector, especially in developing countries. Разработка инновационных технологий и эффективных моделей активного участия на первичном уровне мелких фермерских хозяйств имеет принципиальное значение для устойчивого развития сельскохозяйственного сектора, особенно в развивающихся странах.
Efforts were being made to mechanize agriculture, expand cultivated acreage and establish large-scale farming and plantations; however, traditional farmers often lacked the essential fertilizers, machinery and high-yielding crop varieties for that purpose. Предпринимаются усилия для механизации сельского хозяйства, расширения возделываемой площади и создания крупных фермерских хозяйств и плантаций; однако для достижения этой цели традиционным фермерам не хватает зачастую необходимых удобрений, техники и высокоурожайных культур.
On behalf of the EU Farm Structure Surveys, the restriction on the scope of agriculture as indicated above is simply realised by establishing a list of characteristics. Для целей обследований структуры фермерских хозяйств ЕС ограничение сферы охвата сельского хозяйства, о котором говорилось выше, производится всего лишь путем составления простого перечня характеристик.
To assist the Government of Sierra Leone in that regard, the Government of Australia would provide support to peacebuilding initiatives in the agricultural sector, in particular, to support the smallholder commercialization component of the Government's National Sustainable Agriculture Development Plan 2010-2030. В целях оказания помощи правительству Сьерра-Леоне в этой области правительство Австралии окажет поддержку миростроительным инициативам в сельскохозяйственном секторе, в частности в деле осуществления программы коммерциализации малых фермерских хозяйств в рамках разработанного правительством Национального плана устойчивого развития сельского хозяйства на 2010-2030 годы.
Organic agriculture (OA) was highlighted by participants as a trade and sustainable development opportunity that could be particularly beneficial to smallholders and in difficult climatic environments. Биологически чистое сельскохозяйственное производство было отмечено участниками в качестве направления, открывающего возможности для торговли и устойчивого развития, которые могут представлять особый интерес для мелких фермерских хозяйств и хозяйств в сложных климатических условиях.
Больше примеров...
Растениеводства (примеров 29)
Lack of savings or assets and the high level of dependence on agriculture and livestock raising mean that many families have nothing to fall back on. Отсутствие накоплений или каких-либо иных активов и высокая степень зависимости от растениеводства и животноводства приводят к тому, что многим семьям не на что рассчитывать.
Details concerning the enormous damage caused to the Libyan people in terms of human and material loss in the most affected sectors, such as health, agriculture, animal husbandry, transport, industry, the economy and energy, are given below. Ниже приводится подробная информация об огромном людском и материальном ущербе, понесенном ливийским народом в наиболее уязвимых секторах, в частности в секторах здравоохранения, растениеводства, животноводства, транспорта, промышленности, экономики и энергетики.
However, NASS has released a public use file of cropping practices data (fertilizer and agriculture pesticides data for field crops) in recent years. Вместе с тем в последние годы НССХС приступила к выпуску файла для публичного использования о методах растениеводства (данные об удобрениях и сельскохозяйственных пестицидах, используемых для выращивания полевых культур).
The type of agriculture varies considerably as well and hence the pattern of emissions, with some countries suited to rearing of livestock and others to arable crops. Существуют также большие различия в видах сельскохозяйственной деятельности и, следовательно, в особенностях выбросов, поскольку одни страны больше приспособлены для животноводства, а другие - для растениеводства.
As part of its policy measures on sustainable agriculture, the Ministry of Agriculture and Forestry of Finland has published a guide on good cultivation methods, including those on water protection. Одной из мер, принятых министерством сельского и лесного хозяйства Финляндии в рамках своей политики устойчивого развития сельского хозяйства, стало опубликование справочника о рациональных методах растениеводства, в том числе касающихся водоохранных мероприятий на водосборе.
Больше примеров...
Агропромышленный комплекс (примеров 7)
Accordingly, countries should invest more in agriculture, raise the scientific and technological levels of farming and promote food production in order to enhance the food production capacities of the developing countries. В соответствии с этим странам следует увеличить объем инвестиций в агропромышленный комплекс, повысить научно-технический уровень фермерских хозяйств и стимулировать производство продовольствия в целях укрепления потенциала развивающихся стран в этой области.
Current challenges for nations trying to modernize their agriculture include closing the urban-rural income gap, integration of smallholders into value chains, and maintaining competitiveness in the market. Текущие усилия правительств, стремящихся модернизировать свой агропромышленный комплекс, включают меры по сближению доходов в промышленном и аграрном секторах экономики, по плотной интеграции мелких производителей в цепочку добавленной стоимости и по защите свободной конкуренции на рынке сельхозпродукции.
During the meeting the sides discussed the major agenda items of the coming meeting, exchanged views on the effective ways to intensify cooperation in the CIS particularly in such fields as trade and economy, transport and telecommunications, agriculture. В ходе встречи собеседники обсудили основные вопросы повестки дня предстоящего заседания, обменялись мнениями о перспективах наращивания взаимодействия на пространстве СНГ, в первую очередь, на таких приоритетных направлениях, как торгово-экономическая сфера, транспорт и телекоммуникации, агропромышленный комплекс и другие.
In terms of agriculture, we intend to develop agro-industries, and to support food production and sustainable fishing, which are both so valuable for our food security. Что касается сельского хозяйства, то мы намерены развивать агропромышленный комплекс и оказывать поддержку пищевой промышленности и устойчивому рыболовству, которые имеют большое значение для нашей продовольственной безопасности.
In 1998, agriculture, forestry and agribusiness accounted for 60 per cent of employment and played a key role in food security at the household level. В 1998 году на сельское хозяйство, лесное хозяйство и агропромышленный комплекс приходилось 60 процентов рабочих мест, и эти сектора играли ключевую роль в обеспечении продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств.
Больше примеров...
Фермерство (примеров 10)
Investment in agriculture, in particular in family farming, could benefit everyone, especially the poor. Инвестиции в сельское хозяйство, в частности в семейное фермерство, принесли бы пользу всем, особенно беднейшим слоям населения.
Large-scale farming was also being encouraged in uninhabited areas that were suitable for agriculture. Также поощряется крупномасштабное фермерство в незаселенных районах, пригодных для сельского хозяйства.
Although farming has been devalued by manufacturing and a rapidly expanding urban population, agriculture still represents the fundamental basis of economic and community life for most of the world's inhabitants. Хотя развитие перерабатывающих отраслей и стремительный рост численности городского населения обесценили фермерство как занятие, сельское хозяйство по-прежнему составляет основу экономической жизни и общественного устройства для большинства людей мира.
guardar - tend - arquitecto - architect, designer, master builder, structural engineer - administração, agricultura - agriculture, farming, husbandry - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - adorn, beautify, decorate, embellish, grace, ornament [Hyper. guardar - присматривать, стеречь - arquitecto - administração, agricultura - сельское хозяйство, фермерство - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - почтить, украшать [Hyper.
Urban agriculture, urban farming, or urban gardening is the practice of cultivating, processing and distributing food in or around urban areas. Городское сельское хозяйство (также городское фермерство или городское садоводство, англ. urban agriculture) - практика выращивания, переработки и распределения продуктов питания в городской местности или вокруг неё.
Больше примеров...
Agriculture (примеров 10)
Girault returned to Australia in 1917 to work as assistant entomologist in the Queensland Department of Agriculture and Stock. В 1917 году Александр Жироу снова переехал в Австралию и работал в качестве ассистента энтомолога при министерстве Queensland Department of Agriculture and Stock.
He obtained a BA at Tohoku University (Faculty of Agriculture) in Sendai in 1957 and a PhD in biochemistry at the same university in 1966. Он получил степень бакалавра ВА в Университете Тохоку (Faculty of Agriculture) в городе Сендай (префектура Мияги) в 1957 году и докторскую степень PhD по биохимии в том же университете в 1966 году.
< The template Infobox NRHP is being considered for merging. > Brook Farm, also called the Brook Farm Institute of Agriculture and Education or the Brook Farm Association for Industry and Education, was a utopian experiment in communal living in the United States in the 1840s. Бру́кфарм (англ. Brook Farm, известна также как Brook Farm Institute of Agriculture and Education или Brook Farm Association for Industry and Education) - колония американских социалистов-утопистов, существовавшая близ Бостона в 1841-1846.
Urban agriculture, urban farming, or urban gardening is the practice of cultivating, processing and distributing food in or around urban areas. Городское сельское хозяйство (также городское фермерство или городское садоводство, англ. urban agriculture) - практика выращивания, переработки и распределения продуктов питания в городской местности или вокруг неё.
Postan, M. M. (1973) Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy. Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy (Эссе по средневековому сельскому хозяйству и общим вопросам средневековой экономики), 1973.
Больше примеров...
Агротехника (примеров 9)
New services stemming from the use of the navigation signal include transportation applications, precision agriculture, public safety, geosciences and recreational activities. Новые виды услуг на базе использования навигационных сигналов возникают в таких областях, как транспорт, точная агротехника, общественная безопасность, науки о Земле и сфера досуга.
These workshops addressed, inter alia, space technology applications such as remote sensing, precision agriculture, aviation, transport and communications, and e-learning. На этих практикумах были рассмотрены, в частности, такие области применения космической техники, как дистанционное зондирование, точная агротехника, авиация, транспорт и связь, а также электронное обучение.
Several experiences discussed in these seminars were related to the use of spatial imagery, satellite data and satellite Internet access for agricultural purposes, including in areas such as precision agriculture and precision irrigation. Несколько примеров, обсуждавшихся на этих семинарах, были связаны с использованием космических снимков, спутниковых данных и спутниковым доступом в Интернет для целей сельского хозяйства, в том числе в таких областях, как точная агротехника и точное орошение.
ICG addressed GNSS application market opportunities and applications in the areas of aviation, spatial aerial plants (e.g. cable cars), train control and management systems and high-precision agriculture. МКГ обсудил рыночные возможности применения ГНСС и вопросы их прикладного применения в таких областях, как авиация, мониторинг подвесных сооружений (например, канатных дорог), обеспечение функционирования систем диспетчерского контроля и управления движением поездов и высокоточная агротехника.
At the Workshop, the use of GNSS applications for precision farming, food security, climate change, land use, forestry, agriculture, tele-health and e-learning was addressed. В ходе практикума были рассмотрены виды применения ГНСС в таких областях, как точная агротехника, продовольственная безопасность, изменение климата, землепользование, лесное и сельское хозяйство, телемедицина и дистанционное обучение.
Больше примеров...