Английский - русский
Перевод слова Affair

Перевод affair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роман (примеров 838)
We need more to prove the affair happened. Нам нужно больше чтобы доказать, что роман все же был.
My mom gave it to my sister, and she had an affair with him. Мама дала его моей сестре и у нее был с ним роман.
Couldn't you just buy an overpriced German sports car, or have an affair? А почему вы не могли просто купить безумно дорогую немецкую спортивную машину или завести роман?
Kaylie, there is absolutely no excuse for this, But Marty and I did have a brief... Affair. Кейли, я к этому совсем не причастна, но у меня с Марти действительно был небольшой... роман.
She later had an affair with his younger brother, Luigi, who was Bernini's right-hand man in his studio. Позднее у неё был роман с его младшим братом, который был ближайшим помощником Бернини в мастерской.
Больше примеров...
Интрижка (примеров 208)
I had an affair with a superior. У меня была интрижка с начальником.
Yes, Nadia, we had an affair. Да, Надя, у нас была интрижка.
She has an affair with the handsome salesman in the upstairs room. У неё была интрижка с симпатичным торговцем в комнате наверху.
You had an affair and I allowed it. У тебя была интрижка, и я ее позволил.
How long have you and Senator Payton been having... this sleazy affair? Скажите нам, сколько времени у вас с сенатором Пейтоном продолжается... эта грязная интрижка?
Больше примеров...
Дело (примеров 316)
What he does in his spare time is his affair. А чем он занимается в свободное время это его дело.
A private affair, not your concern. Частное дело, не ваша забота.
We've invested too much time in this affair to allow it to fall apart. Мы потратили слишком много времени на это дело, чтобы позволить ему развалиться.
That's my affair. Это - моё личное дело.
This lack of confidence is vividly seen in the Dutroux affair and, more specifically in the removal of Judge Connerotte, where the judiciary found itself susceptible to charges of being a party to a cover-up. Живым подтверждением такой утраты доверия стало дело Дютру и, конкретно, отстранение судьи Коннеротта, когда судебная власть столкнулась с обвинениями в том, что она потворствует попыткам замять дело.
Больше примеров...
Связь (примеров 126)
But the lies had just... gotten so big - her fake affair, my engagement. Но ложь только стала... ещё большей... ее ложная связь, моя помолвка.
You'd have preferred we had an affair? А вы бы предпочли, чтобы у нас была любовная связь?
"Perhaps you should get some new spectacles, Count Bezukhov, then you might see what everyone sees but you... your wife's affair with Dolokhov." "Похоже, вам следует приобрести новые очки, граф Безухов, тогда вы заметите очевидное для всех, кроме вас связь вашей жены с Долоховым."
mean Mum had an affair? Что... то есть у мамы была связь на стороне?
It is always an affair. Это всегда любовная связь.
Больше примеров...
Измена (примеров 29)
Once, Jay, I had one affair. Один раз, Джей, одна измена.
And they're like, "An emotional affair is just as hurtful." А они мне: "Эмоциональная измена также болезненна".
So I'm like, "Excuse me, doesn't an affair mean it had to be physical?" А я такой говорю: "Извините, разве измена не значит физический контакт?"
But the lies had just... gotten so big - her fake affair, my engagement. Но лжи становилось все больше ее поддельная измена, моя помолвка.
ANCHORMAN: The congressman's wife has still offered no comment after months of revelations regarding his affair. Жена конгрессмена все еще не дает никаких комментариев, спустя месяцы после того, как открылась его измена.
Больше примеров...
Отношения (примеров 116)
Among his romantic liaisons was his affair with the artist Duncan Grant, which led to Grant's introduction to Stephen's sister Vanessa Bell, with whom he would eventually have a (rather unusual) romance... Среди романтических связей Стивена были его отношения с художником Дунканом Грантом, который привел к знакомству Гранта с сестрой Стивена, Ванессой Белл, с которой у Гранта в конечном итоге случился роман (довольно необычный).
Who started the affair? Кто начал любовные отношения?
However, she noted that authorities were reluctant to interfere in the contractual relationship between domestic workers and their employers as this relationship was viewed as a private family affair; any interference would be seen as impinging on the family's right to privacy. Вместе с тем она отметила, что власти неохотно вмешиваются в сферу договорных отношений между домашней прислугой и ее нанимателями, поскольку эти отношения рассматриваются как частное дело семьи, и любое вмешательство могло бы быть расценено как ущемление права на невмешательство в частную жизнь семьи.
Brown then terminated his affair with Moore and married Carr at the Registry Office, Dublin, in 1972. Браун порвал отношения с Мур и расписался с Кэрр в ЗАГСе Дублина в 1972.
At some point, believed to have been around 1778, Ray and Hackman had become involved romantically, but this affair was short-lived, by most reports due to her believing he lacked the financial means and social status to support her. В какой-то момент, предположительно, около 1778 года, отношения Рэй и Хэкмана приобрели романтический характер, но не на долго из-за того, что она считала, что ему не хватит средств и социального статуса для её поддержки.
Больше примеров...
Любовник (примеров 7)
You think she had an affair? Думаешь, у нее был любовник?
I did have an affair, Mac, with one person, with Cliff. У меня был любовник, Мак, но всего один. Клифф.
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли?
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке?
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
Больше примеров...
Стороне (примеров 49)
Are you comparing Tae Ra who was born within a proper family before I met you, with that filthy thing born from an affair you had? Ты сравниваешь Тхэ Ра, рожденную в законном браке, с выродком, которого нагулял на стороне?
He's probably out havin' an affair somewhere. Возможно, он завёл роман на стороне.
I shopped because I was bored and lonely... same reason I had an affair. Я ударилась в шоппинг из-за одиночества и скуки... по той же причине я завела роман на стороне.
They say when you have an affair, there's two other people in bed with you. Знаете говорят, если у тебя интрижка на стороне, то в постели с тобой лежат ещё 2 человека.
If your wife turns up dead, and you knew she had an affair, you'd tell the police, wouldn't you? Если вашу жену находят мёртвой, а вы знаете о её интрижке на стороне, вы ведь сообщили бы об этом полиции.
Больше примеров...
Истории (примеров 24)
Was it when you found out about the affair? Было ли это, когда вы узнали об истории?
What was your role in this whole sordid affair? Какова была ваша роль в этой грязной истории?
I think I just got caught up in the whole... affair. Я дмаю меня просто подловили во всей этой... любовной истории.
I'll tell you this much, there's a lot more to this story than an affair with a married man. Говорю тебе, здесь что-то большее, намного большее в этой истории, чем интрижка с женатым мужчиной.
That notwithstanding, every effort is now being made by both ECOMOG and the Civil Defence Unit to flush them out and to finally put this whole tragic affair behind us. Несмотря на это, как ЭКОМОГ, так и подразделения гражданской обороны предпринимают сейчас все усилия для того, чтобы выбить их и закрыть, наконец, эту трагическую страницу нашей истории.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 17)
You said that this was a classy affair, Frank. Фрэнк, ты сказал, будет модное мероприятие.
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair. А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие.
This is not just a simple technical affair, but one involving many delicate issues. Это не просто мероприятие технического характера, с ним связано немало деликатных вопросов.
Okay. as for lonely boy, I suspect tonight's going to be strictly a family affair... to remember. Что касается одинокого парня, подозреваю, что сегодняшний вечер превратится в запоминающееся семейное мероприятие...
Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. Создание такого образа представляет собой долгое и дорогостоящее мероприятие, которое развивающимся странам и их фирмам не по силам.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 48)
Neither bank staff nor the farmers took agricultural credit seriously, which had evolved into a political affair. Ни работники банков, ни аграрии не относились серьезно к сельскохозяйственному кредиту, который превратился в вопрос политики.
This whole affair calls Jane Rizzoli's record into question. Это ставит под вопрос всю деятельность Джейн Риццоли.
He stated that the Sudan affair is purely a policy matter. Он заявляет, что суданский вопрос является чисто политическим.
The question of Taiwan was an internal affair of China and the inclusion of the proposed item would constitute interference in the internal affairs of sovereign China. Тайваньский вопрос является внутренним делом Китая, и включение предлагаемого пункта в повестку дня станет вмешательством во внутренние дела суверенного Китая.
And the nature of the negotiations is, in fact, a business and political affair. А характер переговоров - это, по сути, вопрос деловой и политический.
Больше примеров...
Интрига (примеров 4)
All of this - a huge affair, as in the theater. Все это - одна гигантская интрига, как в театре.
It's a huge affair. Это всё - одна гигантская интрига.
And is an affair always the end of a relationship? И всегда ли любовная интрига - это конец отношений?
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен.
Больше примеров...
Affair (примеров 17)
Skool Luv Affair is the second extended play by South Korean boy band BTS. Skool Luv Affair - второй мини-альбом южнокорейского бойбенда BTS.
It was included on her hit album Foreign Affair. Также песня была включена в её успешный альбом Foreign Affair.
In 1964 she played the villainess in an episode of The Man from U.N.C.L.E., as the seductive THRUSH agent Angela in the first-season episode "The Four Steps Affair" and in the movie version of the show's pilot episode, To Trap a Spy. В 1964 году сыграла ещё одну злодейку в сериале The Man from U.N.C.L.E. - соблазнительную агентшу Анжелу в пилотном эпизоде «The Four Steps Affair», а также в полнометражной киноверсии этого эпизода, вышедшей в прокат под названием Поймать шпиона.
In December 1992, Kerry and Senator Hank Brown, a Republican from Colorado, released The BCCI Affair, a report on the BCCI scandal. В декабре 1992 года Керри и сенатор-республиканец из Колорадо Хэнк Браун выпустили доклад «Дело BCCI» (The BCCI Affair), посвящённый данному скандалу.
Jones was eight when her acting skills drew the attention of television producers, and she was cast as Ava Elizabeth "Buffy" Patterson-Davis on the CBS sitcom Family Affair (1966). Джонс было восемь, когда её актёрские способности привлекли внимание телевизионных продюсеров, и она получила роль Эвы Элизабет «Баффи» Пэттерсон-Дэвис на канале CBS в ситкоме «Семейное дело» (Family Affair; 1966).
Больше примеров...
Изменяет (примеров 6)
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис.
When did you first learn of the affair with your wife? Когда вы узнали, что жена вам изменяет?
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена.
See, I want proof my husband is havingan affair. Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
She advises Lori to end her affair with her professor, Dr. Gregory Butler, discovers that Danielle is cheating on Carter, and has a final conversation with her mother at their birthday lunch. Она советует Лори закончить её роман с доктором Батлером, после чего выясняет, что Даниэль изменяет Картеру, и ведёт последний разговор со своей матерью на обеде в день рождения.
Больше примеров...
Любовной связи (примеров 14)
Tyrion tells Lancel that he is aware of Lancel's affair with Cersei, but will keep the truth from Joffrey in exchange for Lancel spying on Cersei for him. Тирион говорит Ланселю, что он знает о его любовной связи с Серсеей, но он скроет правду от Джоффри в обмен на то, что Лансель будет для него шпионить за Серсеей.
It was based on Terence Rattigan's The Sleeping Prince, a play about an affair between a showgirl and a prince in the 1910s. Фильм был основан на пьесе Теренса Реттигена «Спящий принц (англ.)русск.», рассказывающей о любовной связи между актрисой и принцем в 1910-х годах.
Mrs. Mulwray, this alleged affair your husband was having... the publicity... didn't make him morose or unhappy? Миссис Малврэй, после этой сомнительной любовной связи... и разглашения... он не стал угрюмым, несчастным?
1824 Helen reveals Arthur's affair with Annabella (7 October). 1824, Хелен узнаёт о любовной связи между Аннабеллой и Артуром (7 октября).
In the 10 January 2014 issue, Closer "revealed the supposed affair" between French actress Julie Gayet and French President François Hollande. 10 января 2014 года журнал Closer опубликовал статью о любовной связи президента Франции Франсуа Олланда с актрисой Жюли Гайе.
Больше примеров...