Английский - русский
Перевод слова Affair

Перевод affair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роман (примеров 838)
Scarlet, you need to stop punishing yourself for your affair with Cleaver. Скарлетт, вы должны прекратить наказывать себя за роман с Кливером.
He and my mother had an affair and continue so. То, что у него роман с моей матерью, и все продолжается.
OK, the cliff notes version, about a million years ago, Laurel had an affair with some guy named Miles Franklin, who it turns out is our real grandfather. Ладно, если вкратце, миллион лет назад у Лорель был роман с мужчиной по имени Майлз Франклин, а теперь выяснилось, что он наш дедушка.
'Cause I had an affair. Потому что завел роман.
Affair between officers of different ranks is a violation of the Uniform Code of Military Justice. Роман между офицерами разных рангов запрещён Единым кодексом военной юстиции.
Больше примеров...
Интрижка (примеров 208)
Denied having the affair. Отрицал, что у него была интрижка.
Their affair was about me. Интрижка была связана со мной.
When did this affair start? Когда началась эта интрижка?
She had an affair. У неё была интрижка.
He had an affair. У него была интрижка.
Больше примеров...
Дело (примеров 316)
But don't you think that firing Deputy Conroy while the affair is still just alleged... Но, вы не думаете, что увольнять Депутата Конроя, пока дело еще только утверждается...
He claimed the German press tried to turn the Williamson affair into a Benedict affair. bio Он также выдвинул беспокойство о пути, которым немецкая пресса пробовала повернуть «дело Уильямсона» в «дело Бенедикта XVI».
It's like the O'Neal affair in 1962, when that violinist from the New York Philharmonic was murdered in Moscow. Это как дело О'Нила в 1962, когда тот скрипач из Нью-Йоркской Филармонии был убит в Москве.
That's my affair. Так это же моё дело, а?
That's entirely your own affair. Это уже ваше дело.
Больше примеров...
Связь (примеров 126)
I guess your affair was the surprise of the wedding. Думаю, ваша связь была сюрпризом для этой свадьбы.
In season ten, Herb has an affair with his receptionist and Judith leaves him; he keeps the house (Alan's former house). В 10-м сезоне Херб имеет связь с его секретаршей и Джудит уходит от него, а он остаётся жить в их доме (бывшем доме Алана).
I know there was talk in certain circles that Kevin had had an affair with his driver, and that I had moved out because of it. Я знаю, в определенных кругах ходили слухи, что у Кевина была связь с его водителем, что я переехала из-за этого.
Did Cullen's assistant admit to the affair? Помощница Каллена признаёт, что у них связь?
To hide her affair with Melinda. чтобы скрыть ее связь с Мелиндой
Больше примеров...
Измена (примеров 29)
Once, Jay, I had one affair. Один раз, Джей, одна измена.
Peter, jamming yourself into a grapefruit is not an affair. Питер, потыкать в грейпфрут - это не измена.
And now it's just some bourgeois affair. А теперь это просто буржуазная измена.
Who do you think started the affair? Как ты думаешь, с чего начинается измена?
It was an emotional affair. Это была эмоциональная измена.
Больше примеров...
Отношения (примеров 116)
Well, that must have been some affair. Да, это должно быть были те ещё отношения.
But have you really forgotten that we had an affair behind your first wife's back? Но неужели ты совсем позабыл, что у нас были отношения за спиной твоей первой жены?
So, it's the minister's wife you've been having the affair with? Значит, у тебя отношения с женой священника?
She becomes involved in an affair with him. С ним у неё завязываются отношения.
He met her in Paris around 1867, and the affair began in earnest soon after she moved to London in 1871. Он познакомился с ней в Париже около 1867 года, но серьёзные отношения между ними начались вскоре после её переезда на постоянное место жительства в Лондон в 1871 году.
Больше примеров...
Любовник (примеров 7)
And an affair is not the answer. И любовник - это не выход.
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли?
I had an affair. У меня был любовник.
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке?
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
Больше примеров...
Стороне (примеров 49)
Are you comparing Tae Ra who was born within a proper family before I met you, with that filthy thing born from an affair you had? Ты сравниваешь Тхэ Ра, рожденную в законном браке, с выродком, которого нагулял на стороне?
We can't state that Collins had an affair. Мы не можем доказать, что у Коллинза был роман на стороне.
You know, this is worse than an affair. Это хуже, чем роман на стороне.
I'm not smooth enough to have an affair. И я далеко не Казанова, чтобы ещё и на стороне иметь интрижку.
Excuse me, but what the hell is an affair got to do with being a good parent? Простите, а какое, чёрт возьми, отношение имеет роман на стороне к тому, чтобы быть хорошим родителем?
Больше примеров...
Истории (примеров 24)
I have fond memories of our affair. У меня остались прекрасные воспоминания о нашей... истории.
Apparently, he's getting over an affair, fairly painful. Очевидно, он всё ещё переживает... из-за той неприятной истории.
Was it when you found out about the affair? Было ли это, когда вы узнали об истории?
He couldn't get out of a sordid affair with a terrible girl. ему не удавалось выпутаться из истории с девушкой.
So, what I'm saying is this, come tomorrow... if I don't have a shooter in bracelets... this whole Hamsterdam affair is over, it's finished. Договоримся так: если до завтра... стрелявший не окажется в браслетах... всей этой истории с Хамстердамом конец, все будет кончено.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 17)
You said that this was a classy affair, Frank. Фрэнк, ты сказал, будет модное мероприятие.
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair. А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие.
It's an annual affair where the media and the government roast each other. Это ежегодное мероприятие, где пресса и правительство подшучивают друг над другом.
Begging your pardon, sir, will it be a large affair? Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие?
Tiresome affair, don't you think? Скучнейшее мероприятие, не находите?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 48)
They treat this issue as a private and a personal affair between the male and his significant others. Оно рассматривает этот вопрос в качестве частного и личного дела мужчины и близких ему лиц.
The level of public interest in the Girl Pat affair was enough for Gaumont British to consider making it the subject of a feature film. Общественный интерес к делу Герл Пат побудил кинокомпанию Gaumont British рассмотреть вопрос о создании фильма на основе происходивших событий.
The question of Taiwan was an internal affair of China and the inclusion of the proposed item would constitute interference in the internal affairs of sovereign China. Тайваньский вопрос является внутренним делом Китая, и включение предлагаемого пункта в повестку дня станет вмешательством во внутренние дела суверенного Китая.
I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair, Я думаю, что этот вопрос - дело только мистера Смита.
Mr. Amor said that he had not received a reply to his question about the Arche de Zoé affair and its consequences. Г-н АМОР сообщает, что не было дано ответа на вопрос об ассоциации "Зоев ковчег" и об исходе этого дела.
Больше примеров...
Интрига (примеров 4)
All of this - a huge affair, as in the theater. Все это - одна гигантская интрига, как в театре.
It's a huge affair. Это всё - одна гигантская интрига.
And is an affair always the end of a relationship? И всегда ли любовная интрига - это конец отношений?
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен.
Больше примеров...
Affair (примеров 17)
Skool Luv Affair was the twentieth best-selling album of South Korea Gaon Album Chart in 2014. Skool Luv Affair был 20 самым продаваемым альбомом в Корее в 2014 году.
Hammer released 2Pac's "Unconditional Love", on his Family Affair album, in 1998. Хаммер выпустил песню Тупака «Unconditional Love» на своём альбоме «Family Affair» в 1998 году.
A Foreign Affair will be glad to assist you in obtaining martial and criminal information about any of our clients you are seriously interested in. Компания "А Foreign Affair" всегда готова помочь Вам в получении информации, связанной с предыдущими браками и возможным криминальным прошлым любого из наших клиентов, заинтересовавшего Вас. Просто свяжитесь с нами по электронному адресу или обратитесь с Вашим запросом в любой из наших зарубежных офисов.
In an interview on the Nine Network program A Current Affair, on 7 December 2007, Amphlett revealed that she had multiple sclerosis. В интервью программе «А Current Affair» телеканала Nine Network 7 декабря 2007 года Кристина Ампфлетт рассказала, что страдает рассеянным склерозом и проходит курс интенсивного лечения.
Jones was eight when her acting skills drew the attention of television producers, and she was cast as Ava Elizabeth "Buffy" Patterson-Davis on the CBS sitcom Family Affair (1966). Джонс было восемь, когда её актёрские способности привлекли внимание телевизионных продюсеров, и она получила роль Эвы Элизабет «Баффи» Пэттерсон-Дэвис на канале CBS в ситкоме «Семейное дело» (Family Affair; 1966).
Больше примеров...
Изменяет (примеров 6)
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис.
When did you first learn of the affair with your wife? Когда вы узнали, что жена вам изменяет?
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена.
See, I want proof my husband is havingan affair. Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли.
Больше примеров...
Любовной связи (примеров 14)
L'd like to publish her account of her affair with my husband. Я бы хотела опубликовать ее рассказ о любовной связи с моим мужем.
You knew about the affair with Charles? Вы знали о её любовной связи с Чарльзом?
It was based on Terence Rattigan's The Sleeping Prince, a play about an affair between a showgirl and a prince in the 1910s. Фильм был основан на пьесе Теренса Реттигена «Спящий принц (англ.)русск.», рассказывающей о любовной связи между актрисой и принцем в 1910-х годах.
Dilke, aware of his vulnerability over the affair with Virginia's mother, refused to give evidence, largely on the advice of his confidant, Joseph Chamberlain. Дилк, понимая свою уязвимость в обвинении в любовной связи с матерью Вирджинии Элен, по совету своего покровителя Джозефа Чемберлена отказался давать показания.
OK, so Berglund was having an on-off affair with Anna, and also with Sophie, and possibly Hattie. Берглунд состоял какое-то время в любовной связи с Анной, а также с Софи, и, возможно, с Хэтти.
Больше примеров...