Scarlet, you need to stop punishing yourself for your affair with Cleaver. | Скарлетт, вы должны прекратить наказывать себя за роман с Кливером. |
He and my mother had an affair and continue so. | То, что у него роман с моей матерью, и все продолжается. |
OK, the cliff notes version, about a million years ago, Laurel had an affair with some guy named Miles Franklin, who it turns out is our real grandfather. | Ладно, если вкратце, миллион лет назад у Лорель был роман с мужчиной по имени Майлз Франклин, а теперь выяснилось, что он наш дедушка. |
'Cause I had an affair. | Потому что завел роман. |
Affair between officers of different ranks is a violation of the Uniform Code of Military Justice. | Роман между офицерами разных рангов запрещён Единым кодексом военной юстиции. |
Denied having the affair. | Отрицал, что у него была интрижка. |
Their affair was about me. | Интрижка была связана со мной. |
When did this affair start? | Когда началась эта интрижка? |
She had an affair. | У неё была интрижка. |
He had an affair. | У него была интрижка. |
But don't you think that firing Deputy Conroy while the affair is still just alleged... | Но, вы не думаете, что увольнять Депутата Конроя, пока дело еще только утверждается... |
He claimed the German press tried to turn the Williamson affair into a Benedict affair. bio | Он также выдвинул беспокойство о пути, которым немецкая пресса пробовала повернуть «дело Уильямсона» в «дело Бенедикта XVI». |
It's like the O'Neal affair in 1962, when that violinist from the New York Philharmonic was murdered in Moscow. | Это как дело О'Нила в 1962, когда тот скрипач из Нью-Йоркской Филармонии был убит в Москве. |
That's my affair. | Так это же моё дело, а? |
That's entirely your own affair. | Это уже ваше дело. |
I guess your affair was the surprise of the wedding. | Думаю, ваша связь была сюрпризом для этой свадьбы. |
In season ten, Herb has an affair with his receptionist and Judith leaves him; he keeps the house (Alan's former house). | В 10-м сезоне Херб имеет связь с его секретаршей и Джудит уходит от него, а он остаётся жить в их доме (бывшем доме Алана). |
I know there was talk in certain circles that Kevin had had an affair with his driver, and that I had moved out because of it. | Я знаю, в определенных кругах ходили слухи, что у Кевина была связь с его водителем, что я переехала из-за этого. |
Did Cullen's assistant admit to the affair? | Помощница Каллена признаёт, что у них связь? |
To hide her affair with Melinda. | чтобы скрыть ее связь с Мелиндой |
Once, Jay, I had one affair. | Один раз, Джей, одна измена. |
Peter, jamming yourself into a grapefruit is not an affair. | Питер, потыкать в грейпфрут - это не измена. |
And now it's just some bourgeois affair. | А теперь это просто буржуазная измена. |
Who do you think started the affair? | Как ты думаешь, с чего начинается измена? |
It was an emotional affair. | Это была эмоциональная измена. |
Well, that must have been some affair. | Да, это должно быть были те ещё отношения. |
But have you really forgotten that we had an affair behind your first wife's back? | Но неужели ты совсем позабыл, что у нас были отношения за спиной твоей первой жены? |
So, it's the minister's wife you've been having the affair with? | Значит, у тебя отношения с женой священника? |
She becomes involved in an affair with him. | С ним у неё завязываются отношения. |
He met her in Paris around 1867, and the affair began in earnest soon after she moved to London in 1871. | Он познакомился с ней в Париже около 1867 года, но серьёзные отношения между ними начались вскоре после её переезда на постоянное место жительства в Лондон в 1871 году. |
And an affair is not the answer. | И любовник - это не выход. |
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. | Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли? |
I had an affair. | У меня был любовник. |
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? | Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке? |
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. | Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа. |
Are you comparing Tae Ra who was born within a proper family before I met you, with that filthy thing born from an affair you had? | Ты сравниваешь Тхэ Ра, рожденную в законном браке, с выродком, которого нагулял на стороне? |
We can't state that Collins had an affair. | Мы не можем доказать, что у Коллинза был роман на стороне. |
You know, this is worse than an affair. | Это хуже, чем роман на стороне. |
I'm not smooth enough to have an affair. | И я далеко не Казанова, чтобы ещё и на стороне иметь интрижку. |
Excuse me, but what the hell is an affair got to do with being a good parent? | Простите, а какое, чёрт возьми, отношение имеет роман на стороне к тому, чтобы быть хорошим родителем? |
I have fond memories of our affair. | У меня остались прекрасные воспоминания о нашей... истории. |
Apparently, he's getting over an affair, fairly painful. | Очевидно, он всё ещё переживает... из-за той неприятной истории. |
Was it when you found out about the affair? | Было ли это, когда вы узнали об истории? |
He couldn't get out of a sordid affair with a terrible girl. | ему не удавалось выпутаться из истории с девушкой. |
So, what I'm saying is this, come tomorrow... if I don't have a shooter in bracelets... this whole Hamsterdam affair is over, it's finished. | Договоримся так: если до завтра... стрелявший не окажется в браслетах... всей этой истории с Хамстердамом конец, все будет кончено. |
You said that this was a classy affair, Frank. | Фрэнк, ты сказал, будет модное мероприятие. |
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair. | А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие. |
It's an annual affair where the media and the government roast each other. | Это ежегодное мероприятие, где пресса и правительство подшучивают друг над другом. |
Begging your pardon, sir, will it be a large affair? | Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие? |
Tiresome affair, don't you think? | Скучнейшее мероприятие, не находите? |
They treat this issue as a private and a personal affair between the male and his significant others. | Оно рассматривает этот вопрос в качестве частного и личного дела мужчины и близких ему лиц. |
The level of public interest in the Girl Pat affair was enough for Gaumont British to consider making it the subject of a feature film. | Общественный интерес к делу Герл Пат побудил кинокомпанию Gaumont British рассмотреть вопрос о создании фильма на основе происходивших событий. |
The question of Taiwan was an internal affair of China and the inclusion of the proposed item would constitute interference in the internal affairs of sovereign China. | Тайваньский вопрос является внутренним делом Китая, и включение предлагаемого пункта в повестку дня станет вмешательством во внутренние дела суверенного Китая. |
I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair, | Я думаю, что этот вопрос - дело только мистера Смита. |
Mr. Amor said that he had not received a reply to his question about the Arche de Zoé affair and its consequences. | Г-н АМОР сообщает, что не было дано ответа на вопрос об ассоциации "Зоев ковчег" и об исходе этого дела. |
All of this - a huge affair, as in the theater. | Все это - одна гигантская интрига, как в театре. |
It's a huge affair. | Это всё - одна гигантская интрига. |
And is an affair always the end of a relationship? | И всегда ли любовная интрига - это конец отношений? |
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. | Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен. |
Skool Luv Affair was the twentieth best-selling album of South Korea Gaon Album Chart in 2014. | Skool Luv Affair был 20 самым продаваемым альбомом в Корее в 2014 году. |
Hammer released 2Pac's "Unconditional Love", on his Family Affair album, in 1998. | Хаммер выпустил песню Тупака «Unconditional Love» на своём альбоме «Family Affair» в 1998 году. |
A Foreign Affair will be glad to assist you in obtaining martial and criminal information about any of our clients you are seriously interested in. | Компания "А Foreign Affair" всегда готова помочь Вам в получении информации, связанной с предыдущими браками и возможным криминальным прошлым любого из наших клиентов, заинтересовавшего Вас. Просто свяжитесь с нами по электронному адресу или обратитесь с Вашим запросом в любой из наших зарубежных офисов. |
In an interview on the Nine Network program A Current Affair, on 7 December 2007, Amphlett revealed that she had multiple sclerosis. | В интервью программе «А Current Affair» телеканала Nine Network 7 декабря 2007 года Кристина Ампфлетт рассказала, что страдает рассеянным склерозом и проходит курс интенсивного лечения. |
Jones was eight when her acting skills drew the attention of television producers, and she was cast as Ava Elizabeth "Buffy" Patterson-Davis on the CBS sitcom Family Affair (1966). | Джонс было восемь, когда её актёрские способности привлекли внимание телевизионных продюсеров, и она получила роль Эвы Элизабет «Баффи» Пэттерсон-Дэвис на канале CBS в ситкоме «Семейное дело» (Family Affair; 1966). |
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. | В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис. |
When did you first learn of the affair with your wife? | Когда вы узнали, что жена вам изменяет? |
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. | Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена. |
See, I want proof my husband is havingan affair. | Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет. |
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. | Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли. |
L'd like to publish her account of her affair with my husband. | Я бы хотела опубликовать ее рассказ о любовной связи с моим мужем. |
You knew about the affair with Charles? | Вы знали о её любовной связи с Чарльзом? |
It was based on Terence Rattigan's The Sleeping Prince, a play about an affair between a showgirl and a prince in the 1910s. | Фильм был основан на пьесе Теренса Реттигена «Спящий принц (англ.)русск.», рассказывающей о любовной связи между актрисой и принцем в 1910-х годах. |
Dilke, aware of his vulnerability over the affair with Virginia's mother, refused to give evidence, largely on the advice of his confidant, Joseph Chamberlain. | Дилк, понимая свою уязвимость в обвинении в любовной связи с матерью Вирджинии Элен, по совету своего покровителя Джозефа Чемберлена отказался давать показания. |
OK, so Berglund was having an on-off affair with Anna, and also with Sophie, and possibly Hattie. | Берглунд состоял какое-то время в любовной связи с Анной, а также с Софи, и, возможно, с Хэтти. |