Английский - русский
Перевод слова Affair

Перевод affair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роман (примеров 838)
I know Dahlia's affair was with Opal. Я знаю, что у Далии был роман с Опал.
Are there any e-mails that suggest an actual affair? Здесь есть какие-то сообщения, действительно подтверждающие этот роман?
Is he confirming or denying a long-term affair now? Теперь он подтвердит или опровергнет свой затянувшийся роман?
I get it - you had an affair, and I'm sure that you are very, very sorry. Я понял - у тебя был роман, и я уверен, что ты очень сожалеешь.
an affair, a-a mistake. У нас был роман, это была ошибка.
Больше примеров...
Интрижка (примеров 208)
I mean, the affair happened in December. В смысле, интрижка произошла в декабре.
But it wasn't just the affair. Но это была не просто интрижка.
It's one affair that led to marriage. Это всего одна интрижка, которая привела к браку.
I had an affair with Michael Swift. У меня была интрижка с Майклом Свифтом
How long was the affair going on? Как долго длилась интрижка?
Больше примеров...
Дело (примеров 316)
Charles II denied the request, maintaining that the entire affair was absurd. Карл II отклонил это предложение, утверждая, что всё дело было абсурдным.
The Ben Barka affair was clear? А дело Бен Барки было ясным?
The second affair which caused an in-depth discussion of the responsibility of member States originated in the failure of the International Tin Council (ITC) to fulfil its obligations under several contracts. Второе дело, которое вызвало развернутую дискуссию по вопросу ответственности государств-членов, было связано с невыполнением Международным советом по олову своих обязательств по некоторым контрактам.
But such an affair is an expensive one Только дело это не из дешёвых.
These include the Dreyfus affair in France and, far worse, the pogroms in Tsarist Russia, followed by the virulent anti-Semitism of both the White Army and Stalin (though Lenin expressed contempt for Tsarist inspired anti-Semitism). Такими событиями, в частности, являются дело Дрейфуса во Франции и - что еще более трагично - погромы в царской России, за которыми последовал злобный антисемитизм, проявленный белой армией и Сталиным (хотя Ленин резко осуждал антисемитизм царского режима).
Больше примеров...
Связь (примеров 126)
We all assumed that Sally was emailing Turner late at night to try to hide their affair. Мы все предполагали, что Салли посылала письма Тернеру поздно вечером, чтобы скрыть их связь.
Wickham's affair with Louisa Bidwell has nothing to do with this trial. Связь Уикхема с Луизой Бидуэлл не имеет никакого отношения к процессу.
she did have an affair with a colleague, but that was before - no! У нее действительно была связь с коллегой, но она была до того...
There'd been an affair Там была любовная связь.
Mary Lou Retton, "Fatal Affair", one woman's ordeal to overcome the death of her cat, set against the background of the Hindenburg disaster. Мэри Реттон, драма "Фатальная Связь" повествующая о страданиях женщины, потерявшей свою любимую кошку действие которой происходит на фоне догорающего "Гиндербурга".
Больше примеров...
Измена (примеров 29)
Who do you think started the affair? Как ты думаешь, с чего начинается измена?
sounds like an emotional affair. Звучит... звучит, как эмоциональная измена.
My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office. На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту.
So when an affair is exposed, what are some of the specific things that couples can do? Когда открывается измена, что конкретно нужно делать парам?
But now that the affair is exposed, they, too, get to claim more, and they no longer have to uphold the status quo that may not have been working for them that well, either. Теперь, когда измена раскрыта, они тоже начинают требовать большего, и им больше не надо поддерживать статус кво, который, вероятно, не работал и для них.
Больше примеров...
Отношения (примеров 116)
A colleague who knows the law told me that our affair isn't illegal, but immoral. Мой коллега, разбирающийся в законах, ...сказал, что наши отношения не противозаконны, но аморальны.
We're trying to determine whether Michael and Jan were engaged in a romantic affair. Мы пытаемся установить, были или нет между Майклом и Джен романтические отношения.
But have you really forgotten that we had an affair behind your first wife's back? Но неужели ты совсем позабыл, что у нас были отношения за спиной твоей первой жены?
She becomes involved in an affair with him. С ним у неё завязываются отношения.
Her husband had an affair with Kyoko's own doctor, which eventually prompted Kyoko's suicide in 2005. Её муж, и до этого уже не живший вместе с ней, вступил в отношения с лечащим врачом Кёко, что в конечном итоге побудило нездоровую Кёко на самоубийство в 2005 году.
Больше примеров...
Любовник (примеров 7)
And an affair is not the answer. И любовник - это не выход.
You think she had an affair? Думаешь, у нее был любовник?
I did have an affair, Mac, with one person, with Cliff. У меня был любовник, Мак, но всего один. Клифф.
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли?
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
Больше примеров...
Стороне (примеров 49)
I had an adulterous affair with him and I am not proud of it. У меня с ним был роман на стороне, и я этим не горжусь.
She is handed a transcript of his auditing session, in which he admitted that he had an affair. И вот ей вручают расшифровку его сеанса одитинга, на котором он признался, что у него был роман на стороне.
And you looked me in the eyes and said you hadn't had an affair. И ты смотрела мне в глаза и говорила, что у тебя не было романа на стороне.
Now she is thinking about having an extramarital affair. Сейчас она думает о том, чтобы завести отношения «на стороне».
(Anouk) It is quite possible he is having a torrid affair. Вполне вероятно, что у него роман на стороне.
Больше примеров...
Истории (примеров 24)
I have fond memories of our affair. У меня остались прекрасные воспоминания о нашей... истории.
I believe I've been completely logical about the whole affair. Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории.
The pivot to this affair was in the motive. Ключевым в этой истории был мотив.
He separated from his wife when she learned of the affair in 1965, and they divorced three years later. Их отношения были испорчены после того, как Энни в 1965 году узнала об истории со студентом, и через три года произошёл развод.
I think I just got caught up in the whole... affair. Я дмаю меня просто подловили во всей этой... любовной истории.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 17)
Ashley, this is quite an affair your minions have put together in honor of my late wife. Эшли, отличное мероприятие твои прислужники устроили в честь моей покойной жены.
You said that this was a classy affair, Frank. Фрэнк, ты сказал, будет модное мероприятие.
However, the bicentennial is going to be quite a prestigious affair. Однако, празднование двухсотлетия весьма престижное мероприятие.
Okay. as for lonely boy, I suspect tonight's going to be strictly a family affair... to remember. Что касается одинокого парня, подозреваю, что сегодняшний вечер превратится в запоминающееся семейное мероприятие...
Tiresome affair, don't you think? Скучнейшее мероприятие, не находите?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 48)
So it's going to be a rather... intimate affair. Так что это довольно... деликатный вопрос.
The question of Taiwan was an internal affair to be settled by the Government and people of China. Вопрос о Тайване является внутригосударственным делом, решение по которому должно быть принято правительством и народом Китая.
This whole affair calls Jane Rizzoli's record into question. Это ставит под вопрос всю деятельность Джейн Риццоли.
We urge the parties to the Lockerbie affair to seize the present opportunity to resolve this sad, long-standing issue. Мы настоятельно призываем стороны в деле Локерби воспользоваться существующей сейчас возможностью и урегулировать этот печальный и давний вопрос.
The United States Government continued to argue that the case of Puerto Rico was an internal affair and to hide behind the lack of consensus among Puerto Ricans. Правительство Соединенных Штатов продолжает утверждать, что вопрос о Пуэрто-Рико является внутренним делом, и прикрывается отсутствием консенсуса между пуэрториканцами.
Больше примеров...
Интрига (примеров 4)
All of this - a huge affair, as in the theater. Все это - одна гигантская интрига, как в театре.
It's a huge affair. Это всё - одна гигантская интрига.
And is an affair always the end of a relationship? И всегда ли любовная интрига - это конец отношений?
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен.
Больше примеров...
Affair (примеров 17)
Skool Luv Affair is the second extended play by South Korean boy band BTS. Skool Luv Affair - второй мини-альбом южнокорейского бойбенда BTS.
It was included on her hit album Foreign Affair. Также песня была включена в её успешный альбом Foreign Affair.
Skool Luv Affair was the twentieth best-selling album of South Korea Gaon Album Chart in 2014. Skool Luv Affair был 20 самым продаваемым альбомом в Корее в 2014 году.
"Scarborough Affair" samples the traditional English ballad "Scarborough Fair". «Scarborough Affair» содержит мотивы традиционной английской баллады «Scarborough Fair».
Marchington's time with the Flying Scotsman was documented in a documentary, the Channel 4 programme A Steamy Affair: The Story of Flying Scotsman. О времени, когда паровозом владел Марчингтон, Channel 4 снял документальный фильм: A Steamy Affair: The Story of Flying Scotsman.
Больше примеров...
Изменяет (примеров 6)
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис.
When did you first learn of the affair with your wife? Когда вы узнали, что жена вам изменяет?
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена.
See, I want proof my husband is havingan affair. Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли.
Больше примеров...
Любовной связи (примеров 14)
Bias from an affair is completely relevant. Предубежденность из-за любовной связи относится к делу.
Tyrion tells Lancel that he is aware of Lancel's affair with Cersei, but will keep the truth from Joffrey in exchange for Lancel spying on Cersei for him. Тирион говорит Ланселю, что он знает о его любовной связи с Серсеей, но он скроет правду от Джоффри в обмен на то, что Лансель будет для него шпионить за Серсеей.
It was based on Terence Rattigan's The Sleeping Prince, a play about an affair between a showgirl and a prince in the 1910s. Фильм был основан на пьесе Теренса Реттигена «Спящий принц (англ.)русск.», рассказывающей о любовной связи между актрисой и принцем в 1910-х годах.
OK, so Berglund was having an on-off affair with Anna, and also with Sophie, and possibly Hattie. Берглунд состоял какое-то время в любовной связи с Анной, а также с Софи, и, возможно, с Хэтти.
In the 10 January 2014 issue, Closer "revealed the supposed affair" between French actress Julie Gayet and French President François Hollande. 10 января 2014 года журнал Closer опубликовал статью о любовной связи президента Франции Франсуа Олланда с актрисой Жюли Гайе.
Больше примеров...