Английский - русский
Перевод слова Affair

Перевод affair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роман (примеров 838)
So you mean, you had an affair? Так вы говорите, у вас был роман на стороне?
If I can't have an affair, Tracy Jordan is finished. Если я не могу закрутить роман, то с Трейси Джорданом покончено
I mean, I know I'm not supposed to ask but since I'm not really a you have an affair? То есть, я понимаю, что мне не следует спрашивать, но поскольку я не совсем пациент... у вас был роман?
I'll have an affair of course. Завела бы роман, конечно.
She has an affair with the handsome salesman in the upstairs room, then hubby finds out and sticks his deadliest snake in her lover's car. Она крутила роман с красавцем коммивояжёром в номере наверху, потом муженёк застукал это дело и подбросил змею в машину любовничка.
Больше примеров...
Интрижка (примеров 208)
This was an affair between two officers that got way out of hand. Всего лишь интрижка между двумя офицерами, о которой стало известно.
That she had an affair with Adam. Что у нее была интрижка с Адамом.
The flirtation escalates quickly into a passionate affair. Любовная интрижка быстро перерастает во всепоглощающую страсть.
I used up my office affair. У меня была офисная интрижка.
It wasn't an affair. Это была не интрижка.
Больше примеров...
Дело (примеров 316)
Now that'd be your affair. Ну, это уже твоё дело.
As one staff member explained, "we saw that it was a complicated affair, and there is no way to draw up such a complicated project in such a brief time". Как объяснил один из сотрудников, «нам было ясно, что это довольно сложное дело, поэтому невозможно было разработать такой сложный проект в такие сжатые сроки».
The only source of information about his pre-revolutionary biography is his personal affair as a member of the Universal Military Training courses, discovered by the historian of the Russian hand-to-hand combat systems MN Lukashev in the Central State Archive of the USSR. Единственным источником информации о его дореволюционной биографии является его личное дело как сотрудника курсов Всевобуча, обнаруженное историком отечественных систем рукопашного боя М. Н. Лукашевым в Центральном государственном военно-историческом архиве СССР.
But such an affair is an expensive one Только дело это не из дешёвых.
We're supposed to be having our Pride family bead-necklace-making party, and from what I hear, it's an exclusive father-daughter affair. У нас должна была быть семейная вечеринка с созданием бус, и насколько я слышал, это эксклюзивное дело отца-дочери.
Больше примеров...
Связь (примеров 126)
It was Nurse Craven with whom he was having the affair. У него была связь с сестрой Крейвен.
May I ask why you didn't reveal Wickham's affair with Louisa Bidwell at the trial? почему вы не раскрыли в суде связь Уикхема и Луизы Бидуэлл?
For example, during the House investigation, it was revealed that Henry Hyde, Republican chair of the House Judiciary Committee and lead House manager, also had an affair while in office as a state legislator. Например, во время следствия Палаты выяснилось, что республиканец Генри Хайд, председатель юридического комитета Палаты и ведущий менеджер Палаты, также имел любовную связь, находясь на государственной должности.
Because I'm the U.S. attorney for the district of Columbia and may be asked to investigate the president's affair with you? Потому что я прокурор Соединенных Штатов. округа Колумбия, и мне может быть поручено расследовать твою связь с президентом?
Did you have an affair with Maria Frankel, the owner of the bichon frise who won that competition three years ago? Была ли у вас связь с Марией Франкель, владелицей тенерифского бишона, который выиграл соревнование три года назад?
Больше примеров...
Измена (примеров 29)
You know what an affair like this can do. Ты знаешь что такое измена и к чему это ведет.
You mean because it's an affair and those are generally kept secret? Потому что это измена и её всегда хранят в тайне?
So I'm like, "Excuse me, doesn't an affair mean it had to be physical?" А я такой говорю: "Извините, разве измена не значит физический контакт?"
It was more than an affair. Это была не просто измена.
But now that the affair is exposed, they, too, get to claim more, and they no longer have to uphold the status quo that may not have been working for them that well, either. Теперь, когда измена раскрыта, они тоже начинают требовать большего, и им больше не надо поддерживать статус кво, который, вероятно, не работал и для них.
Больше примеров...
Отношения (примеров 116)
Barry, I'm not making excuses but our affair was secret. Барри, я не оправдываюсь... но наши отношения были тайной.
If I had known our affair would ruin your career... Если бы я знал что наши отношения сломят тебя...
I'm sorry, it's just, anything over three months Has to be considered a relationship, Not an affair. Извините, это я о том, что всё, что больше трех месяцев, должно рассматриваться, как отношения, а не как интрижка.
To open myself to such a relationship, to the dangers of such an affair, I need assurances of fidelity, of love. Чтобы начать такие отношения, вопреки всем опасностям этой связи, мне нужно доказательство ее верности.
2.8: The poet addresses Cypassis, asking her to keep their affair a secret from her mistress. Поэт обращается к Кипассис, прося её сохранить в тайне от своей хозяйки их отношения.
Больше примеров...
Любовник (примеров 7)
You think she had an affair? Думаешь, у нее был любовник?
I did have an affair, Mac, with one person, with Cliff. У меня был любовник, Мак, но всего один. Клифф.
I had an affair. У меня был любовник.
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке?
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
Больше примеров...
Стороне (примеров 49)
We can't state that Collins had an affair. Мы не можем доказать, что у Коллинза был роман на стороне.
I'm just saying expensive jewelry doesn't excuse an affair. Я просто говорю о том, что дорогие подарки не оправдывают роман на стороне.
I'm not smooth enough to have an affair. И я далеко не Казанова, чтобы ещё и на стороне иметь интрижку.
Did you ever have an affair, Robert? У вас когда-нибудь были интрижки на стороне, Роберт?
When he has an affair, there's 300 million people in bed with him... the American public. Когда у него интрижка на стороне, то в постели с ним лежат ещё 300 миллионов людей... американский народ.
Больше примеров...
Истории (примеров 24)
Apparently, he's getting over an affair, fairly painful. Очевидно, он всё ещё переживает... из-за той неприятной истории.
I have in mind to write a play based on this sorry affair. Я подумываю написать пьесу по мотивам этой печальной истории.
Was it when you found out about the affair? Было ли это, когда вы узнали об истории?
What was your role in this whole sordid affair? Какова была ваша роль в этой грязной истории?
I'll tell you this much, there's a lot more to this story than an affair with a married man. Говорю тебе, здесь что-то большее, намного большее в этой истории, чем интрижка с женатым мужчиной.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 17)
Okay. as for lonely boy, I suspect tonight's going to be strictly a family affair... to remember. Что касается одинокого парня, подозреваю, что сегодняшний вечер превратится в запоминающееся семейное мероприятие...
The sudden curtailing of that protection might become a socially sensitive issue, although it is a very costly affair which leads employers to prefer male job applicants. Внезапное свертывание такой формы защищенности может обернуться проблемой, имеющей серьезные социальные последствия, хотя это - крайне дорогостоящее мероприятие, в результате которого работодатели при приеме на работу отдают предпочтение мужчинам.
This is entirely a business affair. Это целиком деловое мероприятие.
Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. Создание такого образа представляет собой долгое и дорогостоящее мероприятие, которое развивающимся странам и их фирмам не по силам.
Tell me, Mr. Wick, is this a formal event or a social affair? Скажите, господин Уик, мероприятие официальное или светское?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 48)
The issue of Taiwan is clearly an internal affair of the People's Republic of China. Вопрос о Тайване - это, безусловно, внутреннее дело Китайской Народной Республики.
In essence, the Myanmar issue is an internal affair of the country and does not pose any threat to international or regional peace and security. По сути, вопрос Мьянмы - это внутреннее дело этой страны, и он не несет какой бы то ни было угрозы международному или региональному миру и безопасности.
It may become a generational affair. Этот вопрос будут задавать поколения.
The Boulanger Affair Reconsidered. Вопрос об Амуре снова был пересмотрен.
And the nature of the negotiations is, in fact, a business and political affair. А характер переговоров - это, по сути, вопрос деловой и политический.
Больше примеров...
Интрига (примеров 4)
All of this - a huge affair, as in the theater. Все это - одна гигантская интрига, как в театре.
It's a huge affair. Это всё - одна гигантская интрига.
And is an affair always the end of a relationship? И всегда ли любовная интрига - это конец отношений?
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен.
Больше примеров...
Affair (примеров 17)
It was included on her hit album Foreign Affair. Также песня была включена в её успешный альбом Foreign Affair.
Marchington's time with the Flying Scotsman was documented in a documentary, the Channel 4 programme A Steamy Affair: The Story of Flying Scotsman. О времени, когда паровозом владел Марчингтон, Channel 4 снял документальный фильм: A Steamy Affair: The Story of Flying Scotsman.
In 1964 she played the villainess in an episode of The Man from U.N.C.L.E., as the seductive THRUSH agent Angela in the first-season episode "The Four Steps Affair" and in the movie version of the show's pilot episode, To Trap a Spy. В 1964 году сыграла ещё одну злодейку в сериале The Man from U.N.C.L.E. - соблазнительную агентшу Анжелу в пилотном эпизоде «The Four Steps Affair», а также в полнометражной киноверсии этого эпизода, вышедшей в прокат под названием Поймать шпиона.
A Foreign Affair will be glad to assist you in obtaining martial and criminal information about any of our clients you are seriously interested in. Компания "А Foreign Affair" всегда готова помочь Вам в получении информации, связанной с предыдущими браками и возможным криминальным прошлым любого из наших клиентов, заинтересовавшего Вас. Просто свяжитесь с нами по электронному адресу или обратитесь с Вашим запросом в любой из наших зарубежных офисов.
In December 1992, Kerry and Senator Hank Brown, a Republican from Colorado, released The BCCI Affair, a report on the BCCI scandal. В декабре 1992 года Керри и сенатор-республиканец из Колорадо Хэнк Браун выпустили доклад «Дело BCCI» (The BCCI Affair), посвящённый данному скандалу.
Больше примеров...
Изменяет (примеров 6)
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис.
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена.
See, I want proof my husband is havingan affair. Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли.
She advises Lori to end her affair with her professor, Dr. Gregory Butler, discovers that Danielle is cheating on Carter, and has a final conversation with her mother at their birthday lunch. Она советует Лори закончить её роман с доктором Батлером, после чего выясняет, что Даниэль изменяет Картеру, и ведёт последний разговор со своей матерью на обеде в день рождения.
Больше примеров...
Любовной связи (примеров 14)
L'd like to publish her account of her affair with my husband. Я бы хотела опубликовать ее рассказ о любовной связи с моим мужем.
You knew about the affair with Charles? Вы знали о её любовной связи с Чарльзом?
He wanted Jacob removed from power, but you'd already achieved that by the time the article about his affair had been published, so you didn't kill him either. Он хотел отстранить Джейкоба от власти, но вы бы уже и так добились этого, когда статья о любовной связи была опубликована, так что вы тоже не убивали его.
Dilke, aware of his vulnerability over the affair with Virginia's mother, refused to give evidence, largely on the advice of his confidant, Joseph Chamberlain. Дилк, понимая свою уязвимость в обвинении в любовной связи с матерью Вирджинии Элен, по совету своего покровителя Джозефа Чемберлена отказался давать показания.
OK, so Berglund was having an on-off affair with Anna, and also with Sophie, and possibly Hattie. Берглунд состоял какое-то время в любовной связи с Анной, а также с Софи, и, возможно, с Хэтти.
Больше примеров...