Английский - русский
Перевод слова Affair

Перевод affair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роман (примеров 838)
You've used the entire national security apparatus, all of their technology, to cover up an affair. Вы использовали весь аппарат нацбезопасности, всю их технологию, чтобы скрыть роман.
Catherine's forbidden affair with your Secret Service agent. Запретный роман Кэтрин с агентом вашей личной охраны.
Under the prenup, because I had an affair I forfeit all alimony and community property except 100,000. По условиям брачного договора, мой роман на стороне лишил меня алиментов и общего имущества, за исключением ста тысяч долларов.
I did not tell you... it was not an affair. Я вам не сказала... это был не роман.
Henrietta and Guiche may have started an affair early in her marriage, despite his having been an alleged former lover of Philippe. Между Генриеттой и Гишем, возможно, завязался роман в начале замужества принцессы, несмотря на то, что тот, как предполагалось, успел побывать любовником самого Филиппа.
Больше примеров...
Интрижка (примеров 208)
Turns out it was business, not an affair. Оказывается, это был бизнес, а не интрижка.
And it wasn't just an affair. И это не была просто интрижка.
The affair with Senator Healy's chief of staff apparently started during the summer recess. Интрижка с начальником штаба очевидно началась в летний период.
What started as an affair has blossomed into a family before our eyes. Легкая интрижка на наших глазах превратилась в семью.
Are you suggesting an affair? Вы намекаете, что у него была интрижка?
Больше примеров...
Дело (примеров 316)
Well, let's say... have an unusual affair. Ну, скажем... это необычное дело.
Solve it. Private affair. Как решать проблемы - это личное дело каждого.
It was labelled "a scandal of the first magnitude... on the lips of every clubman", and compared to the Tranby Croft affair, in which his father was called to give evidence at a trial for slander. Дело Лидии было названо «скандалом первой величины... на устах каждого члена клуба» и сравнивалось с делом Транби-Крофт, по которому отец принца давал показания.
Jones was eight when her acting skills drew the attention of television producers, and she was cast as Ava Elizabeth "Buffy" Patterson-Davis on the CBS sitcom Family Affair (1966). Джонс было восемь, когда её актёрские способности привлекли внимание телевизионных продюсеров, и она получила роль Эвы Элизабет «Баффи» Пэттерсон-Дэвис на канале CBS в ситкоме «Семейное дело» (Family Affair; 1966).
In 1979, his novel The Twyborn Affair was shortlisted for the Booker Prize, but White requested that it to be removed to give younger writers a chance to win. В 1979 году его роман Дело Твайборна был номинировал на Букеровскую премию, но сам Патрик отказался от этого, мотивируя это тем, что хочет дать шанс молодым писателям.
Больше примеров...
Связь (примеров 126)
Your belief in the power of love is admirable, Booth, but an affair between these two is an anthropological anomaly. Твоя вера в силу любви впечатляет, Бут, но связь между ними является антропологической аномалией.
It was Nurse Craven with whom he was having the affair. У него была связь с сестрой Крейвен.
Are you suggesting that Tricia used you to stay close to Russell for some kind of emotional affair? Вы полагаете, что Триша использовала вас, чтобы стать ближе к Расселу? Своего рода эмоциональная связь?
And to... have an affair, with a married man, is... А связь с мужчиной... с женатым мужчиной...
There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. Существует один простой проступок, лишающий пары отношений, их счастья и их самобытности - любовная связь.
Больше примеров...
Измена (примеров 29)
You mean because it's an affair and those are generally kept secret? Потому что это измена и её всегда хранят в тайне?
If that's not an affair, then what is it, then? Если это не измена, то что это?
The affair, the missing money. Измена, пропавшие деньги.
sounds like an emotional affair. Звучит... звучит, как эмоциональная измена.
It was more than an affair. Это была не просто измена.
Больше примеров...
Отношения (примеров 116)
I don't think you could have a real affair. Я не верю, что у тебя с кем-нибудь были серьёзные отношения.
We had an affair behind your first wife's back. У нас были отношения за спиной твоей первой жены.
In the coming days, press outlets will reveal... that I have engaged in an extramarital affair. В ближайшее время, прессу наводнят новости... что я был вовлечен во внебрачные отношения.
The defense treaties concluded recently by France and the United Kingdom appear to be a good example of what can be obtained through greater cooperation and integration - even though it is a strictly bilateral affair with no direct links to either NATO or the European Union. Оборонные соглашения, заключенные недавно Францией и Соединенным Королевством, являют хороший пример того, что может быть достигнуто бòльшим сотрудничеством и интеграцией - даже хотя это и сугубо двусторонние отношения без всякой прямой связи с ЕС или НАТО.
But if you think about it, my relationship with him was an "affair". то мои отношения с ним тоже были "интрижкой".
Больше примеров...
Любовник (примеров 7)
I did have an affair, Mac, with one person, with Cliff. У меня был любовник, Мак, но всего один. Клифф.
She's not the kind of woman who has an affair, is she? No. Она - не похожа на женщину, у которой есть любовник, не так ли?
I had an affair. У меня был любовник.
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке?
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair. Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
Больше примеров...
Стороне (примеров 49)
I'm just saying expensive jewelry doesn't excuse an affair. Я просто говорю о том, что дорогие подарки не оправдывают роман на стороне.
Besides, if I cheat on him, I can call it an affair. Кроме того, если я изменю ему, я могу назвать это роман на стороне.
Your wife, does she know about the affair? А твоя жена знает про твой роман на стороне?
Had you or your husband ever had an affair? Ты или твой муж когда-нибудь имели интрижку на стороне?
In fact, you... had an affair, is that right? В действительности, у вас был роман на стороне, не правда ли?
Больше примеров...
Истории (примеров 24)
I have in mind to write a play based on this sorry affair. Я подумываю написать пьесу по мотивам этой печальной истории.
Was it when you found out about the affair? Было ли это, когда вы узнали об истории?
What was your role in this whole sordid affair? Какова была ваша роль в этой грязной истории?
I must confess this sordid affair, there's something that... something that surprises me. Должен признаться, во всей этой грязной истории есть нечто странное, чего я никак не могу понять.
When the truth came out recently, Lanitis felt very embarrassed and commented about the whole affair in his newspaper. Когда недавно об этом стало известно, Ланитис был весьма смущен и сообщил о всей истории в своей газете.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 17)
Ashley, this is quite an affair your minions have put together in honor of my late wife. Эшли, отличное мероприятие твои прислужники устроили в честь моей покойной жены.
Now, if you'll excuse me, I must hurry off to a little social affair. Теперь, если позволите, я опаздываю на одно маленькое мероприятие.
However, the bicentennial is going to be quite a prestigious affair. Однако, празднование двухсотлетия весьма престижное мероприятие.
It's an annual affair where the media and the government roast each other. Это ежегодное мероприятие, где пресса и правительство подшучивают друг над другом.
Stealing the spotlight was Caldwell's date to the gala affair, an elementary school... Были получены кадры невесты Колдвелла, которую он привел на мероприятие, она учительница начальных классов...
Больше примеров...
Вопрос (примеров 48)
For those familiar with Haitian history, it is hardly surprising that the affair of the so-called embargo split the country into two camps. Для знакомых с историей Гаити нет ничего удивительного в том, что вопрос о так называемом эмбарго разделил всю страну на два лагеря.
I would like to emphasize that the question of Taiwan is entirely a Chinese internal affair that bears no relationship whatever to the prevention of armed conflict. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что вопрос о Тайване - это сугубо внутренний вопрос Китая, не имеющий абсолютно никакого отношения к теме предотвращения вооруженных конфликтов.
The issue of Taiwan is clearly an internal affair of the People's Republic of China. Вопрос о Тайване - это, безусловно, внутреннее дело Китайской Народной Республики.
He proposed further that the request in paragraph 16 that the secretariat should consider the financial implications of such a mission should be deleted, for that was a purely internal affair. Он далее предлагает, чтобы упоминание в пункте 16 о просьбе к секретариату рассмотреть вопрос о финансовых последствиях направления такой миссии должно быть снято, поскольку это представляет собой исключительно внутреннее дело.
And the nature of the negotiations is, in fact, a business and political affair. А характер переговоров - это, по сути, вопрос деловой и политический.
Больше примеров...
Интрига (примеров 4)
All of this - a huge affair, as in the theater. Все это - одна гигантская интрига, как в театре.
It's a huge affair. Это всё - одна гигантская интрига.
And is an affair always the end of a relationship? И всегда ли любовная интрига - это конец отношений?
His time in the Elite is notable for showing a brief affair with Dawn, the wife of the team's magical expert, Manitou Raven. Наиболее известным событием из этих появлений является короткая любовная интрига с Доун, женой магического эксперта команды, Маниту Рейвен.
Больше примеров...
Affair (примеров 17)
Skool Luv Affair is the second extended play by South Korean boy band BTS. Skool Luv Affair - второй мини-альбом южнокорейского бойбенда BTS.
Skool Luv Affair was the twentieth best-selling album of South Korea Gaon Album Chart in 2014. Skool Luv Affair был 20 самым продаваемым альбомом в Корее в 2014 году.
A repackaged version of the album, Skool Luv Affair Special Addition was released in May 2014. Переиздание альбома под названием «Skool Luv Affair Special Addition» было выпущено 14 мая 2014 года.
In December 1992, Kerry and Senator Hank Brown, a Republican from Colorado, released The BCCI Affair, a report on the BCCI scandal. В декабре 1992 года Керри и сенатор-республиканец из Колорадо Хэнк Браун выпустили доклад «Дело BCCI» (The BCCI Affair), посвящённый данному скандалу.
Jones was eight when her acting skills drew the attention of television producers, and she was cast as Ava Elizabeth "Buffy" Patterson-Davis on the CBS sitcom Family Affair (1966). Джонс было восемь, когда её актёрские способности привлекли внимание телевизионных продюсеров, и она получила роль Эвы Элизабет «Баффи» Пэттерсон-Дэвис на канале CBS в ситкоме «Семейное дело» (Family Affair; 1966).
Больше примеров...
Изменяет (примеров 6)
In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис.
When did you first learn of the affair with your wife? Когда вы узнали, что жена вам изменяет?
However, Superwoman maintains a periodic affair with another member of the Crime Syndicate, Owlman, much to Ultraman's frustration. Однако Суперженщина периодически изменяет ему с другим членом Синдиката, Оулменом, к расстройству Ультрамена.
See, I want proof my husband is havingan affair. Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. Похоже, что хозяин узнал, что жена изменяет ему с Ли.
Больше примеров...
Любовной связи (примеров 14)
You knew about the affair with Charles? Вы знали о её любовной связи с Чарльзом?
Bias from an affair is completely relevant. Предубежденность из-за любовной связи относится к делу.
Alleging an affair is one thing, обвинения в любовной связи, это одно,
He wanted Jacob removed from power, but you'd already achieved that by the time the article about his affair had been published, so you didn't kill him either. Он хотел отстранить Джейкоба от власти, но вы бы уже и так добились этого, когда статья о любовной связи была опубликована, так что вы тоже не убивали его.
It was based on Terence Rattigan's The Sleeping Prince, a play about an affair between a showgirl and a prince in the 1910s. Фильм был основан на пьесе Теренса Реттигена «Спящий принц (англ.)русск.», рассказывающей о любовной связи между актрисой и принцем в 1910-х годах.
Больше примеров...