Английский - русский
Перевод слова Advisory

Перевод advisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультативный (примеров 226)
Additionally, Police have established an independent expert medical advisory forum. Кроме того, полиция организовала консультативный медицинский форум независимых экспертов.
Sri Lanka had also established an advisory forum in which representatives of civil society could put their concerns to key Government officials. В Шри-Ланке учрежден консультативный орган, в рамках которого представители гражданского общества могут обсудить свои проблемы с руководством страны.
The Danube Commission was able to participate in ECE meetings as an observer; he assumed that its advisory role would be maintained officially. Поскольку Дунайская комиссия может участвовать в совещаниях ЕЭК ООН в качестве наблюдателя, то предполагается, что консультативный статус будет ей заранее гарантирован.
It recommends that an advisory forum for monitoring and analysing EU gas demand, supply and security issues be established with representatives of Member States, the European gas industry and the Commission. В нем рекомендуется создать консультативный форум для мониторинга и анализа вопросов спроса на газ, поставок и безопасности в ЕС с участием представителей государств-членов, европейской газовой промышленности и Комиссии.
While some ambiguity remained, it was his understanding that the coordination mechanism mentioned in the first paragraph was to be part of the Government and have ministerial, not just advisory, status. Несмотря на то что сохраняется некоторая двусмысленность, упомянутый в первом пункте координационный механизм, как представляется оратору, должен быть частью правительства и должен иметь не только консультативный, но и министерский статус.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 22)
In addition, the Secretariat for Women had set up an advisory centre for indigenous women. Кроме того, секретариатом по делам женщин был открыт консультационный центр для женщин из коренных общин.
It is not a judicial or quasi-judicial forum and is merely an advisory mechanism for the Bank to ensure compliance with its own policies. Она не является юридическим или квазиюридическим органом, а представляет собой лишь консультационный механизм Банка по обеспечению соблюдения его собственных стратегий.
Financial Advisory Foundation for Development and Social Service Institutions Консультационный фонд по финансовым вопросам институтов по развитию и социальному обслуживанию
The State Patent Office of Ukraine set up an Advisory Centre in 1992 for inventors to learn free of charge about intellectual property issues. В 1992 году при Государственном патентном ведомстве Украины был создан консультационный центр, в котором изобретатели могут бесплатно знакомиться с материалами по интеллектуальной собственности.
However, such claims are not very common. Rather, persons needing assistance most often are provided with information and advisory or preventive services. Мы не можем сказать, что существует большое число жалоб, в основе которых лежит эта причина, поскольку в большинстве случаев оказание помощи отдельным лицам, которым требуются определенные услуги, имеют в основном информационный, консультационный и превентивный характер.
Больше примеров...
Консультаций (примеров 366)
Many comments also called for continuing or expanding existing policy advisory activities. Во многих замечаниях также подчеркивалась необходимость дальнейшей реализации или расширения масштабов осуществляемой деятельности по предоставлению политических консультаций.
Actions to date by the liaison office include the creation of advisory tables with the Maghreb, Bangladeshi and Latin-American communities to establish action plans with them. Меры, уже принятые бюро по связям, включают в себя проведение консультаций для общин выходцев из стран Магриба, Бангладеш и Латинской Америки, целью которых является подготовка совместных планов действий.
In addition to its advisory role, it had the exclusive authority to follow up on all women's issues. Помимо выполнения функций по предоставлению консультаций она обладает исключительными полномочиями по осуществлению контроля за рассмотрением всех женских вопросов.
He emphasized the dialogue and consultation established with the national authorities, the donor community, civil society, and the private sector, who had all participated actively in the different stages of the preparation of the advisory note. Он подчеркнул важное значение диалога и консультаций с национальными властями, сообществом доноров, гражданским обществом и частным сектором, принимавшими активное участие в подготовке консультативной записки и различных этапах этой работы.
His delegation believed that the best solution to the question of that transfer, including financial aspects, could be reached through consultations between the members of UNRWA's Advisory Commission and the Commissioner-General. Его делегация полагает, что решение вопросов, связанных с переводом, включая финансовые аспекты, следует принять на основе консультаций с членами Консультативной комиссии БАПОР и Генеральным комиссаром.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 213)
The primary target groups of the proposed Resource Guide are the UNDP country office practitioners and those with policy advisory responsibilities. Целевыми группами, для которых в первую очередь предназначен предлагаемый справочник, являются занимающиеся практической работой сотрудники страновых отделений ПРООН и лица, на которых возложены обязанности в области консультирования по вопросам политики.
Programmatic interventions by UNDP in this area continued in the period under review, including a graduate internship programme, and career and employment advisory units. В рассматриваемый период ПРООН продолжала осуществлять программную деятельность в этой области, включая программу стажировки студентов старших курсов и создание групп для консультирования по вопросам развития карьеры и занятости.
Leadership-building, strengthening women's organizations and construction of women's agendas through training, advisory assistance and coaching; укрепление руководства женских организаций и формирование повесток дня женщин на основе обучения, консультирования и сопровождения различных процессов
The Criminal Law and Judicial Advisory Service of the Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the United Nations Office for Project Services, has provided input to the development of technical guidelines for the design of temporary prison facilities. Служба консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства Департамента операций по поддержанию мира, действуя в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, внесла свой вклад в разработку технических руководящих принципов для создания временных мест содержания под стражей.
From abolished Corrections Advisory Section Из упраздненной Секции консультирования по вопросам исправительных учреждений
Больше примеров...
Консультантов (примеров 175)
The Unit will be supported by the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement in an advisory capacity. Поддержку Группе будет оказывать межучрежденческая сеть старших руководителей по вопросам, касающимся перемещения внутри страны, выступающих в качестве консультантов.
From the experience gained, some members of the Commission are assisting in the reconciliation process in Liberia, in an advisory capacity. На основе приобретенного опыта некоторые члены Комиссии в качестве консультантов оказывают содействие процессу примирения в Либерии.
(A1.1) Organize eight advisory missions to assist national statistical authorities of beneficiary countries in the formulation and inclusion of the recommendations in their respective statistical programmes of work; (М1.1) организацию восьми поездок консультантов в целях оказания помощи национальным статистическим органам стран-бенефициаров в деле определения и включения рекомендаций в их программы работы в области статистики;
Twelve eminent persons were invited to become members of the High-level Panel of the Youth Employment Network and, acting in an advisory capacity, to provide their views and experience on how to best address youth employment issues. Двенадцати видным деятелям было предложено войти в состав Группы высокого уровня Сети по обеспечению занятости среди молодежи и, действуя в качестве консультантов, поделиться своими мнениями и опытом относительно оптимальных путей решения вопросов занятости среди молодежи.
The Committee is also concerned that the advisory role of the Commission in relation to the creation of equality advisers by local authorities may not have sufficient impact so that such advisers will be established in each municipality. Комитет также озабочен тем, что консультативных полномочий упомянутой комиссии, имеющих отношение к назначению местными властями указанных консультантов по вопросам равенства, будет недостаточно для того, чтобы гарантировать наличие таких консультантов в каждом муниципальном округе.
Больше примеров...
Советников (примеров 130)
He was part of an advisory group to the Russia's Minister of Foreign Affairs. Входил в группу советников Министра иностранных дел Российской Федерации.
Coordinator of the Advisory Authority (1984-1995). Координатор управления советников, 1984-1995 годы.
Lastly, the Secretary-General recommends the retention of a small Civilian Advisory Section. И наконец, Генеральный секретарь рекомендует сохранить небольшую Секцию гражданских советников.
For religious minorities this may include such components as specific sections, units or departments with responsibility in areas related to religious minorities or, at a minimum, the recruitment of appropriate experts and advisers from religious minority communities to act in advisory capacities. Применительно к религиозным меньшинствам при этом может предусматриваться создание таких компонентов, как специальные отделы, подразделения или департаменты, ответственные за области, связанные с религиозными меньшинствами, или по меньшей мере набор соответствующих экспертов и советников из общин религиозных меньшинств для консультирования.
In response to the demand for explicit involvement by UNAMA in the disarmament, demobilization and reintegration process, the Security Council adopted resolution 1471, authorizing the enlargement of the Military Advisory Unit from 8 to 12 officers. С учетом необходимости явного участия МООНСА в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции Совет Безопасности принял резолюцию 1471, санкционирующую расширение состава Группы военных советников с 8 до 12 офицеров.
Больше примеров...
Консультанта (примеров 88)
The four member expert panel participated in the final solely in an advisory role. Группа экспертов из четырех членов приняли участие в финале исключительно в роли консультанта.
The ombudsman will ensure that disabled persons are not treated unfavourably, will serve in an advisory capacity and scrutinize and evaluate current legislation. Омбудсмен будет следить за недопущением плохого обращения с инвалидами, выступать в качестве консультанта, проводить обзор и оценку действующего законодательства.
CHILDHOPE serves in an advisory capacity to the World Health Organization (WHO) Programme on Substance Abuse (WHO/PSA). Фонд выступает в качестве консультанта Программы по вопросам злоупотребления психотропными веществами, проводимой в рамках Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
The Steering Group will have an advisory role in the organization of meetings and workshops on national accounts by the ECE secretariat. Руководящая группа будет также выполнять роль консультанта по вопросам организации совещаний и рабочих совещаний по национальным счетам секретариатом ЕЭК.
The Sub-Commission would be chaired by the Minister of Justice and would include among its members the Minister for Foreign Affairs and the Minister of the Interior; UNHCR would be able to participate in its work on an advisory basis. Функции ее председателя будет исполнять министр юстиции, в ее состав будут входить министр иностранных дел и министр внутренних дел, и в ее работе сможет участвовать в качестве консультанта представитель УВКБ.
Больше примеров...
Консультированию (примеров 51)
The INSTRAW Board of Trustees had not assisted the Institute's fund-raising activities and did not fulfil its management oversight and advisory functions. Совет попечителей МУНИУЖ не оказывал помощи Институту в проведении им мероприятий по сбору средств и не выполнял возложенные на него функции по управленческому надзору и консультированию.
Strengthening operational coordination, advisory and oversight Расширение деятельности по оперативной координации, консультированию и надзору
Three of them are working as doctors, one is teaching at the university, one works as a translator at the refugee advisory centre, and two are employed at a meat-packing factory and at the Vitebsk housing and community service. Трое из них работают врачами, один преподает в университете, еще один работает переводчиком в центре по консультированию беженцев, двое - рабочими на мясокомбинате и в жилищно-коммунальном хозяйстве города Витебска.
In particular, the Panel would like to thank the Security Sector Advisory and Coordination Division of UNSMIL for its continuing support. В частности, Группа хотела бы поблагодарить Отдел по консультированию и координации в области безопасности МООНПЛ за его неустанную поддержку.
The Security Sector Advisory and Coordination Division also comprises staff from UNDP, UNICEF and UNMAS to streamline all United Nations support in this area. В целях согласования всех видов деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в сфере безопасности в состав Отдела по консультированию и координации в области безопасности входят также сотрудники ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНМАС.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 35)
Either the password policy is merely advisory, or the computer systems force users to comply with it. Либо политика паролей носит рекомендательный характер, либо компьютерные системы заставляют пользователей соблюдать ее.
Reports from the panel shall be advisory; they will be circulated to all Parties prior to their consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. Доклады группы носят рекомендательный характер; они рассылаются всем Сторонам до их рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам.
Annex IX requires each Party, within one year from the date of entry into force of the Protocol for it, to establish, publish and disseminate an advisory code of good agricultural practice to control ammonia emissions. В приложении IХ указывается, что каждая Сторона в течение одного года после вступления для нее в силу этого Протокола должна разработать, опубликовать и распространять рекомендательный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей ограничению выбросов аммиака.
The Council of Judges of the Supreme Court and the Council of Judges of the Slovak Republic issue opinions on proposed judicial appointments that have only an advisory character. Совет судей Верховного суда и Совет судей Словацкой Республики высказывают свои мнения в отношении назначений на судебные должности, но они носят лишь рекомендательный характер.
Mr. J. Webb (United Kingdom) introduced the Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia Emissions published in 2000 and proposed the updating of the document to incorporate new techniques and practices. Уэбб (Соединенное Королевство) представил Рамочный рекомендательный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов аммиака, опубликованный в 2000 году, и предложил обновить этот документ путем включения новых методов и практических приемов.
Больше примеров...
Совещательных (примеров 31)
At this moment we do not have any general statistical information concerning the share of women in advisory and managing bodies. В настоящее время мы не располагаем общими статистическими данными о доле женщин в совещательных и административных органах.
The Flemish VLIOM database, which covers all advisory and managing bodies of the Flemish Government and ministries, is being adapted so that equal representation of men and women can be implemented and continually followed up. Проводится адаптация фламандской базы данных VLIOM, где содержатся сведения обо всех совещательных и административных органах фламандского правительства и министерств, с тем чтобы можно было соблюдать равное представительство мужчин и женщин и неукоснительно его придерживаться.
The obligations contained in the decree are little known and are also hardly taken into consideration in the functioning of advisory bodies; положения указа плохо известны и в очень малой степени учитываются в работе совещательных органов;
The proportions of men and women within advisory bodies reflect the vertical segregation and social segmentation between women and men; соотношение численности мужчин и женщин в совещательных органах отражает вертикальную сегрегацию и социальную сегментацию женщин и мужчин;
In 2005 the Flemish minister for Equal Opportunities started an initiative to unite the two existing quota decrees (from 1997 on quota in advisory bodies and from 1998 on quota in managing bodies of the Flemish Government) into one new decree. В 2005 году фламандский министр по вопросам равных возможностей выступил с инициативой объединить два существующих постановления о квотах (от 1997 года о квотах в совещательных органах и от 1998 года о квотах в административных органах фламандского правительства) в одно новое постановление.
Больше примеров...
Advisory (примеров 23)
An international CD maxi version was also released but under the title "F*k Them All" to avoid censorship, with a sticker "Parental advisory - Explicit content" attached. Международная версия Maxi CD была выпущена под названием «F K Them All» чтобы избежать цензуры, с наклейкой «Parental Advisory - Explicit content».
It is Rehab's first album not to receive a Parental Advisory sticker. Это первый альбом Эйкона, не помеченный стикером Parental Advisory.
Please look at for the KDE Security Advisory and source patch locations for older versions of KDE. Пожалуйста просмотрите KDE Security Advisory, где так же указанны места размещения патчей для более ранних версий KDE.
I would like to thank Eurobusiness Advisory for organizing quality international event [EuroLawyer 2009]. Хочу выразить благодарность руководству и команде Eurobusiness Advisory за отлично организованый корпоративный семинар для наших сотрудников.
The band mocked the warning stickers promoted by the PMRC with a facetious Parental Advisory label on the cover: The only track you probably won't want to play is 'Damage, Inc.' due to the multiple use of the infamous 'F' word. Музыканты спародировали наклейки «Parental Advisory» общественной организации PMRC, разместив на обложке следующее предупреждение: «Единственный трек этого альбома, который вам, возможно, не стоит слушать - "Damage, Inc.", из-за многократного использования пресловутого слова на букву "F".
Больше примеров...
Консультативным (примеров 161)
The Ad Hoc Group of Experts was advisory in nature and did not have decision-making authority. Специальная группа экспертов является консультативным по своему характеру органом и не обладает директивными полномочиями.
The Mission is an advisory, technical body. Эта миссия является консультативным органом технического характера.
Finally, the Working Party and its Expert Advisory Sub-Groups must pay attention to the need to co-operate with other Working Parties and organizations within the UN and develop joint work with other international agencies in the UNECE region and to avoid duplication. Наконец, Рабочей группе и ее консультативным подгруппам экспертов следует обратить внимание на необходимость сотрудничества с другими рабочими группами и организациями в рамках ООН и развивать совместную деятельность с другими международными учреждениями в регионе ЕЭК ООН, чтобы избежать дублирования.
The supply of substantive and organizational secretariat support by the Department of Economic and Social Affairs to the Ad Hoc Advisory Groups of the Economic and Social Council on Guinea-Bissau and Burundi will continue with their mandate extension until the substantive session of the Council for 2006. Оказываемая Департаментом по экономическим и социальным вопросам основная и организационная секретариатская поддержка специальным консультативным группам Экономического и Социального Совета по Гвинее-Биссау и Бурунди будет продолжаться после продления срока действия их мандата вплоть до основной сессии Совета в 2006 году.
In accordance with its regulation, in its capacity as an expert and advisory State body on religion-related issues, the Council for religious affairs: В соответствии с Положением о Генгеше по делам религии при Президенте Туркменистана, Генгеш является государственным экспертным и консультативным органом по вопросам религий.
Больше примеров...
Рекомендаций (примеров 292)
In 2002 advisory activities focused on identification of gender specific barriers in entrepreneurship, promotion of role models, establishing sub-regional and regional networks as well developing policy recommendations and strategic directions for action. В 2002 году консультационная деятельность была сосредоточена на определении специфически гендерных барьеров на пути предпринимательства, поощрении ролевых моделей, создании субрегиональных и региональных сетей, а также разработке политических рекомендаций и стратегических направлений деятельности.
Stock assessment is conducted by the Stock Assessment Group established to separate technical evaluation and advisory roles. Для того чтобы отделить функции по технической оценке от функций по вынесению рекомендаций, была учреждена Группа по оценке запасов.
The Advisory Group met three times during the reporting period to provide policy guidance and advice on the use and impact of the Fund and to examine the Fund's performance. В течение отчетного периода консультативная группа собиралась трижды с целью выработки основополагающих рекомендаций и консультаций по вопросам использования и результативности Фонда и для рассмотрения результатов его деятельности.
The Corrections Advisory Section advises and assists the Government of South Sudan in establishing a safe, secure and humane prison system through the provision of advice and technical assistance in cooperation with international partners. Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений предоставляет правительству Южного Судана консультации и помощь в связи с созданием безопасной, надежной и гуманной тюремной системы посредством предоставления рекомендаций и технической помощи в сотрудничестве с международными партнерами.
We look forward to the Office of Internal Oversight Services review and the recommendations of the Peacebuilding Fund Advisory Group later this month in order to further improve the efficiency, effectiveness and relevance of the Fund. Позднее в этом месяце мы ожидаем результатов обзора Управления служб внутреннего надзора и рекомендаций Консультативной группы Фонда миростроительства относительно дальнейшего повышения оперативности, эффективности и значимости Фонда.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 52)
Consideration should be given to establishing a fund that is geared to translating advocacy and dialogue undertaken at the regional level into policy advisory work, policy development, capacity-building and pilot programmes at the country level. Необходимо рассмотреть вопрос о создании фонда для финансирования мероприятий, позволяющих влиять - через пропагандистские мероприятия и диалог на региональном уровне - на стратегическое консультирование, разработку политики, создание потенциала и осуществление экспериментальных программ на страновом уровне.
The idea of interdisciplinary consultancy is at the centre of the advisory group's business philosophy. Идея междисциплинарного консультирование лежит в основе корпоративной философии нашей консалтинговой группы.
In some cases, the advisory group can also be consulted on problems of blatant everyday racism, such as obviously racially motivated harassment. В некоторых случаях консультативная группа может также предоставлять консультирование по проблемам повседневного откровенного расизма, одним из примеров которого является притеснение по явно расовым мотивам.
Advice to Member States through advisory missions, consultations and liaison activities on the prevention of genocide (approximately 100) Консультирование государств-членов посредством организации консультационных миссий, проведения консультаций и поддержания контактов по вопросам предупреждения геноцида (около 100)
Provision of strategic policy advice through development of advisory notes and reports to the Government of Sierra Leone on major political, security, governance and socio-economic issues Стратегическое консультирование по вопросам политики посредством подготовки консультативных записок и докладов для правительства Сьерра-Леоне по основным вопросам политики, безопасности, государственного управления и социально-экономическим вопросам
Больше примеров...