Английский - русский
Перевод слова Advisory

Перевод advisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультативный (примеров 226)
The Ukrainian peace fund is one of the founders of the international association of peace funds, which has the highest advisory rank in the UNO. Украинский фонд мира является одним из основателей Международной ассоциации фондов мира, имеющей высший консультативный статус при ООН.
The pilot sustainable energy advisory facility is providing information and technical support for sustainable energy activities in selected developing countries, including several in Africa. Экспериментальный консультативный механизм по устойчивой энергетике обеспечивает информационно-техническую поддержку деятельности по устойчивой энергетике в отдельных развивающихся странах, включая ряд стран Африки.
Nevertheless, the Committee notes that the Council has an advisory status and role only, and it is concerned at the lack of effective coordination among the various ministries. Вместе с тем отмечая, что данный Совет имеет всего лишь консультативный статус и выполняет консультативную роль, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия эффективной координации между различными министерствами.
While some ambiguity remained, it was his understanding that the coordination mechanism mentioned in the first paragraph was to be part of the Government and have ministerial, not just advisory, status. Несмотря на то что сохраняется некоторая двусмысленность, упомянутый в первом пункте координационный механизм, как представляется оратору, должен быть частью правительства и должен иметь не только консультативный, но и министерский статус.
The assessment of programmes of official statistics by academic statisticians should pass through their participation in advisory bodies such as the CNIS in France or the CEIES at the European Union level. Оценка программ официальной статистической деятельности научно-исследовательскими статистическими учреждениями должна предусматривать их участие в работе таких консультативных органов, как Национальный совет по статистической информации во Франции или Консультативный комитет по статистической информации в экономической и социальной сферах на уровне Европейского союза.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 22)
MOP 6 would also establish an implementation committee of an advisory nature to oversee implementation of the Convention. КС 6 также учредит комитет по осуществлению, который будет иметь консультационный статус, для надзора за осуществлением Конвенции.
KSF requested the KFOR Military Civil Advisory Division to support the selection process. СБК просили Военно-гражданский консультационный отдел СДК поддержать процесс отбора.
Financial Advisory Foundation for Development and Social Service Institutions Консультационный фонд по финансовым вопросам институтов по развитию и социальному обслуживанию
Since it started in May 2002, the project has successfully cooperated with United Nations bodies and international organizations, such as the WTO, the WIPO, ICC, the ICSID, UNCITRAL, the World Bank, and the Advisory Centre on WTO Law. Проект, начатый в мае 2002 года, успешно осуществляется в сотрудничестве с такими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями, как ВТО, ВОИС, МТП, ИКСИД, ЮНСИТРАЛ, Всемирный банк и Консультационный центр по праву ВТО.
Assess advisory capacities at the global and regional levels in order to determine areas of sub-thematic specialization where in-house advisory capacities need to be strengthened and where outside expertise will be used; а) провести оценку консультационных услуг на глобальном и региональном уровнях для определения тематических подразделов, в которых следует укреплять свой собственный консультационный потенциал, и тех, где будет использоваться помощь внешних экспертов;
Больше примеров...
Консультаций (примеров 366)
It fields multidisciplinary advisory teams to different regions and prepares country objective statements, following consultations with the government, employers, workers organizations, United Nations agencies and donors. Организация направляет в различные регионы многодисциплинарные консультативные группы и на основе консультаций с правительством, работодателями, организациями трудящихся, учреждениями Организации Объединенных Наций и донорами разрабатывает документы, определяющие цели конкретной страны.
Lyudmila continued setting up the work of the department, opened with the support of the rector Novitska-Usenko Lyudmila, where employees conduct medical advisory work for women and newborns in the form of clinical rounds, consultations, surgeries and consultations. Людмила Ивановна продолжила налаживание работы кафедры, открытой при поддержке ректора Людммилы Новицкой-Усенко, где сотрудники проводят лечебно-консультативную работу для женщин и новорожденных в виде клинических обходов, консилиумов, оперативных вмешательств и консультаций.
The Advisory Group met twice in 2006 to provide policy guidance and advice on the use and impact of the Fund and to examine its performance. Консультативная группа собиралась дважды в течение 2006 года для вынесения основополагающих рекомендаций и консультаций по вопросам использования и результативности Фонда и для рассмотрения вопросов его функционирования.
Since its establishment, the Advisory Group has engaged in various activities, including two development forums, various Executive Commission meetings, eight meetings of the Group and consultations in each country concerned. С самого момента своего создания ГАПИЕ занималась проведением различных мероприятий, в числе которых следует отметить два форума по вопросам развития, различные заседания Исполнительной комиссии, восемь совещаний ГАПИЕ и проведение консультаций в каждой стране.
Legal Advisory Section, Prosecution Division Секция юридических консультаций, Отдел обвинения
Больше примеров...
Консультирования (примеров 213)
The Director of OIA has the authority to allocate OIA's resources, establish schedules, select subjects, determine scope of work, and apply techniques required to accomplish assurance, advisory and investigation objectives. Директор УВР уполномочен распределять ресурсы УВР, составлять расписание, отбирать предметы проверки, определять масштабы работы и применять методики, необходимые для выполнения задач в области предоставления гарантий, консультирования и проведения расследований.
An advisory group will be established to advise the Working Group on updates to the consumer price index and producer price index manuals. Для консультирования Рабочей группы по вопросам обновления руководств по индексу потребительских цен и индексу цен производителей будет учреждена консультативная группа.
Note: Advisory matters formerly classified as "personal investments and assets" are now categorized separately under the financial disclosure programme. Примечание: Относящиеся к сфере консультирования вопросы, которые ранее классифицировались как «личные инвестиции и активы», теперь рассматриваются отдельно в рамках программы раскрытия финансовой информации.
The Corrections Advisory Section advises and assists the Government of South Sudan in establishing a safe, secure and humane prison system through the provision of advice and technical assistance in cooperation with international partners. Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений предоставляет правительству Южного Судана консультации и помощь в связи с созданием безопасной, надежной и гуманной тюремной системы посредством предоставления рекомендаций и технической помощи в сотрудничестве с международными партнерами.
The Criminal Law and Judicial Advisory Section will continue to provide guidance and operational support to the Department and peace operations on criminal law, justice and prison systems. Секция консультирования по вопросам уголовного права и судебной системы будет продолжать обеспечивать для Департамента операций по поддержанию мира руководство и оперативную поддержку в вопросах, связанных с уголовным правом, правосудием и системой исправительных учреждений.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 175)
The project on "Review methods and development of guidance for the economic valuation of transport-related health effects, with a particular focus on children" is implemented with support from two consultants and RIVM) as well as an advisory group of international experts. Проект "Обзор методов и разработка руководства по экономической оценке воздействия транспорта на здоровье человека, особенно детей" осуществляется при поддержке двух консультантов и РИВМ), а также консультативной группы международных экспертов.
The redeployment of these officers in an advisory capacity will take place in support of the implementation of the Economic Community of West African States (ECOWAS) regional action plan to combat illicit drug trafficking and transnational organized crime in the subregion. Прикомандирование этих сотрудников в качестве консультантов позволит оказать поддержку осуществлению регионального плана действий Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступности в этом субрегионе.
While the new advisory arrangements implemented in January 1997 involve flat fees for each of the three advisors, the advisory fees for the Small Cap funds continue to be based on the market value of those funds, which have grown by about 8 per cent. Хотя новая система консультационного обслуживания, введенная в январе 1997 года, предусматривает выплату каждому из трех консультантов твердой комиссии, оплата за консультационные услуги по фондам компаний с низкой капитализацией по-прежнему рассчитывается на основе рыночной стоимости этих фондов, которая возросла примерно на 8 процентов.
Experts are currently assigned to the strategy and investigative teams of the Investigations Section, as well as in advisory capacity in the Prosecutor's Secretariat and the Legal Services Section. В настоящее время эксперты назначены в состав Стратегической группы и следственных групп Специи расследований, а также работают в качестве консультантов в секретариате Обвинителя и Правовой секции.
The feds brought intel on, advisory. Федералы используют наш отдел в качестве консультантов.
Больше примеров...
Советников (примеров 130)
All Government departments had equality coordinators who played an advisory role, and all departments had to prepare a three-year gender equality action plan, which would be subject to mid-term review. Во всех государственных ведомствах работают координаторы по вопросам равноправия, которые выполняют функции советников, и все ведомства обязаны разрабатывать трехгодичных планы действий по обеспечению гендерного равенства, ход реализации которых рассматривается в середине срока их выполнения.
AMISOM has deployed civil aviation security advisers and mentors at the Mogadishu airport police station, who are providing mentoring and advisory support to the Somalia Police Force. АМИСОМ направила в полицейский участок аэропорта Могадишо советников и наставников по вопросам безопасности в области гражданской авиации, которые оказывают наставническую и консультативную поддержку сомалийским полицейским силам.
The Commission expressed its concern that the resources had diminished for funding and staffing for the regional advisory programme and that the activities of the Regional Advisers had been considerably reduced between 1998 and 1999. Комиссия выразила свою озабоченность в связи с сокращением ресурсов, необходимых для финансирования и укомплектования штатами региональных программ консультативного обслуживания, а также в связи с существенным сокращением деятельности региональных советников в 1999 году по сравнению с 1998 годом.
During the reporting period, UNAMI established a Police Advisory Unit. В отчетном периоде МООНСИ создала Группу советников по вопросам полиции.
The UNMIN Police Advisory Section began its work with the arrival of the senior police adviser and four police advisers late in August. Консультативная секция МООНН по вопросам полиции начала свою работу с прибытием старшего полицейского советника и четырех полицейских советников в конце августа.
Больше примеров...
Консультанта (примеров 88)
One delegation asked if UNICEF was exceeding its traditional mandate by assuming a broader advisory role on issues of social development, policy and strategy. Одна из делегаций поинтересовалась, не выходит ли ЮНИСЕФ за рамки своего традиционного мандата, беря на себя более широкую роль консультанта по вопросам социального развития, политики и стратегии.
In Bosnia and Herzegovina, given the increasing national involvement in the conduct of elections, IOM took an advisory role in 1999, but continues to directly manage out-of-country voting in the Federal Republic of Yugoslavia. В Боснии и Герцеговине с учетом расширения участия национальных органов в проведении выборов МОМ в 1999 году выступила в роли консультанта, однако она продолжает непосредственно проводить выборы за пределами территории Союзной Республики Югославии.
In this example, the Government played an advisory role, but the village itself reaped the benefit of its own collaborative effort in spearheading the project. В данном случае администрация выполняла функции консультанта, а сотрудничество в рамках реализации проекта казалось весьма выгодным и самим деревенским жителям.
Those fees included direct charges by the project management consultant for its advisory work with respect to the refinery restoration project. В их число входит непосредственная оплата услуг консультанта по руководству проектом, занимавшегося восстановлением нефтеперерабатывающих заводов.
The Council has also played an advisory role in the management of the institution-building pillar-led Institute of Civil Administration. Кроме того, Совет выступил в качестве консультанта в осуществлении управления Институтом гражданского управления, курируемым компонентом по созданию организационного потенциала.
Больше примеров...
Консультированию (примеров 51)
It has also contributed to building the capacity of the Kosovo police, including through monitoring, mentoring and advisory activities. Она также способствует укреплению потенциала косовской полиции, в том числе своей работой по наблюдению, наставничеству и консультированию.
The Board noted that its mandate had over the years evolved from focusing on study programmes undertaken under the auspices of the United Nations in the field of disarmament to mainly providing advisory service to the Secretary-General in the area of disarmament and arms control. Совет отметил, что за истекшие годы его мандат изменился: он перешел от рассмотрения программ исследований в области разоружения, осуществляемых под эгидой Организации Объединенных Наций, к преимущественно консультированию Генерального секретаря по вопросам разоружения и контроля над вооружениями.
These teams are temporary Interpol advisory teams of Criminal Intelligence Officers, Analysts, IT experts and other personnel from the General Secretariat. Эти группы являются временными группами Интерпола по консультированию сотрудников уголовной полиции, специалистов по аналитической работе, экспертов по международному терроризму и других сотрудников Генерального секретариата.
It plays a guidance, assistance, advisory and training role nationwide for agencies operating in the field of high-water forecasting and water resources, and keeps them continuously informed of water-related developments. Она обеспечивает решение в общенациональном масштабе задач по организации, оказанию помощи, консультированию и профессиональной подготовке служб, занимающихся прогнозированием паводков и наблюдением за гидрологическим режимом, а также их постоянное информирование о текущей гидрологической обстановке.
The Director of the Institute is a member of the Advisory Group for the Global Consultation on Addressing Inequalities in the Post-2015 Development Agenda. Директор Института является членом группы советников по общему консультированию о путях противодействия неравенству на предмет включения таковых в программу действий в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 35)
He noted that the Kyoto Protocol had been adopted in December 1997 and the AG13 had, at its fourth session, concluded that the multilateral consultative process should be advisory rather than supervisory in nature. Он отметил, что Киотский протокол был принят в декабре 1997 года и что СГ13 на своей четвертой сессии пришла к заключению, что многосторонний консультативный процесс должен носить скорее рекомендательный нежели надзорный характер.
She had reviewed the Secretariat report in the light of the Committee's discussions on its own guidelines the previous day, which had centred on the degree to which the guidelines constituted an advisory checklist for States parties and the point at which they constituted a general comment. Она изучила доклад Секретариата с учетом проведенного в Комитете накануне обсуждения своих собственных руководящих принципов, которое было сосредоточено на вопросе о том, в какой степени данные руководящие принципы представляют собой рекомендательный перечень для государств-участников и в какой мере они являются замечанием общего порядка.
Mr. J. Webb (United Kingdom) introduced the Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia Emissions published in 2000 and proposed the updating of the document to incorporate new techniques and practices. Уэбб (Соединенное Королевство) представил Рамочный рекомендательный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов аммиака, опубликованный в 2000 году, и предложил обновить этот документ путем включения новых методов и практических приемов.
The framework advisory code was intended to assist future Parties to the Gothenburg Protocol in meeting their obligations under annex IX to the Protocol by encouraging them to adopt a suitable code at the national level. Рекомендательный рамочный кодекс призван способствовать будущим Сторонам Гётеборгского протокола в выполнении ими своих обязательств по приложению IX к Протоколу, поощряя их принятие надлежащего кодекса на национальном уровне.
These functions are mainly of an advisory or recommendatory nature and the system is designed to ensure that the Council acts on the basis of the best available technical and legal advice. Эти функции носят, главным образом, консультативный или рекомендательный характер, и система призвана обеспечивать, чтобы Совет действовал на основе наилучших имеющихся технических и юридических данных.
Больше примеров...
Совещательных (примеров 31)
In 1912, Oklahoma reelected Robert Owen by advisory popular vote. В 1912 году Оклахома переизбрала Роберта Оуэна (англ.) на совещательных всенародных выборах.
Balanced presence of women and men within advisory bodies is also a priority in the French Community. Сбалансированное участие женщин и мужчин в совещательных органах в равной степени является одним из приоритетов франкоязычного сообщества.
The obligation of a balanced mix further complicates the (already) extremely complex composition of advisory bodies as it is today; обязательность смешанного состава добавляет еще один уровень сложности к и без того весьма сложной в настоящее время структуре совещательных органов;
The proportions of men and women within advisory bodies reflect the vertical segregation and social segmentation between women and men; соотношение численности мужчин и женщин в совещательных органах отражает вертикальную сегрегацию и социальную сегментацию женщин и мужчин;
The Interdepartmental Council on Family Issues, Gender Equality, Demographic Development and Combating Human Trafficking coordinated the central authorities and other advisory bodies. Межведомственный совет по вопросам семьи, гендерного равенства, демографического развития и противодействия торговле людьми осуществлял координацию центральных органов исполнительной власти, других консультативных совещательных органов.
Больше примеров...
Advisory (примеров 23)
It is Rehab's first album not to receive a Parental Advisory sticker. Это первый альбом Эйкона, не помеченный стикером Parental Advisory.
"FAA Advisory Circular No: 150/5340-1J March 31, 2008 - Standards for Airport Markings". Авиация Классификационное число покрытия Взлётно-посадочная полоса FAA Advisory Circular No: 150/5340-1J March 31, 2008 - Standards for Airport Markings (неопр.) (недоступная ссылка).
In an online interview with the director of the Mines Advisory Group, Jamie Franklin, he said, "The US forces dropped over two million tons of munitions over Laos. В онлайн-интервью директор Mines Advisory Group Джейми Франклин сказал: «Вооружённые силы США сбросили больше 2000000 тонн боеприпасов над Лаосом.
Eurobusiness Advisory is keen to hear from enthusiastic and ambitious individuals interested in our business fields. We always welcome open-minded, bright and commercially orientated applicants with diverse professional experience/academic background and knowledge of English, Russian and other languages. EuroBusiness Advisory приглашает к сотрудничеству коммуникабельных и коммерчески ориентированных специалистов, с опытом работы не менее 3 лет, знанием русского, английского и других языков.
The band mocked the warning stickers promoted by the PMRC with a facetious Parental Advisory label on the cover: The only track you probably won't want to play is 'Damage, Inc.' due to the multiple use of the infamous 'F' word. Музыканты спародировали наклейки «Parental Advisory» общественной организации PMRC, разместив на обложке следующее предупреждение: «Единственный трек этого альбома, который вам, возможно, не стоит слушать - "Damage, Inc.", из-за многократного использования пресловутого слова на букву "F".
Больше примеров...
Консультативным (примеров 161)
It was important to draw a distinction between advisory and technical services on the one hand and special measures and oversight activities on the other. Необходимо проводить различие между консультативным и техническим обслуживанием, с одной стороны, и специальными мерами и надзорной деятельностью - с другой.
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
The complementary allocation of increased financial resources to the field offices and adjustments to the relevant operating procedures has reinforced the capacity of field offices to move beyond their historical representative and liaison functions, and to provide the advisory and technical cooperation functions required by the host countries. Дополнительные ассигнования более значительных финансовых средств на нужды отделений на местах и корректировка соответствующих оперативных процедур повысили потенциал местных отделений, позволив им выйти за рамки своих представительских функций и функций обеспечения связи и перейти к консультативным функциям и функциям осуществления технического сотрудничества, необходимым принимающим странам.
Monitoring of and regular meetings with the Advisory Office on Communities in the Office of the Prime Minister and the Office of the Inter-ministerial Coordinator for Returns to increase their capacity to support the Government in fulfilling its human rights and returns-related responsibilities Отслеживание деятельности и проведение регулярных встреч с Консультативным отделением по вопросам общин в Канцелярии премьер-министра и Канцелярии межминистерского координатора по вопросам возращения в целях расширения их возможностей по оказанию поддержки правительству в выполнении его обязанностей, связанных с правами человека и возвращением
The Working Party agreed that the European Cosmetic Toiletry and Perfumery Association could participate in its sessions in an advisory capacity. Рабочая группа согласилась с тем, чтобы КОЛИПА участвовала в работе ее сессий с консультативным статусом.
Больше примеров...
Рекомендаций (примеров 292)
The Government has introduced welfare reforms based on the advice of the Welfare Working Group, an independent advisory group appointed by the Government. Правительство провело реформы в области социального обеспечения на основе рекомендаций Рабочей группы по социальному обеспечению - независимой консультативной группы, назначенной правительством.
The advisory nature of the JAB recommendations is based on the Charter Консультативный характер рекомендаций ОАС основан на Уставе.
Receiving and investigating reports of misconduct as well as conducting advisory and proactive investigations Получение и расследование сообщений о нарушениях норм поведения, а также проведение расследований в целях вынесения рекомендаций и инициативных расследований.
The implementation of these recommendations would mean that the role of the central team in UNCTAD would shift from its current advisory one to more of a leadership role, with finer control over programme delivery. Осуществление этих рекомендаций позволило бы переориентировать основные усилия центральной группы ЮНКТАД с нынешних консультативных функций на более руководящую роль при улучшении контроля за осуществлением программы.
In particular, the format of the Recommendations is to be changed from an advisory document into a set of "model regulations", drafted in a style suitable for incorporation into legislation. В частности, формат Рекомендаций следует изменить таким образом, чтобы они из рекомендательного документа превратились в перечень "типовых положений", которые можно было бы включить в законодательство.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 52)
The opening of various Municipal Women's Offices was formalized under agreements with INAMU. These agreements also provide for ongoing training and advisory assistance for their directors; официальное закрепление порядка их создания после подписания соглашений с НИЖ, которое предусматривает постоянное обучение и консультирование ответственных за МБЖ.
It is the task of these advisory councils to advise the Federal Government and the federal ministers on matters pertaining to the national minorities. В обязанности данных консультативных советов входит консультирование Федерального правительства и федеральных министров по вопросам, связанным с национальными меньшинствами.
Advice on law enforcement matters provided to law enforcement agencies in Gali and Zugdidi through 1 monitoring and 2 advisory meetings per week Консультирование правоохранительных органов в Гальском и Зугдидском районах по вопросам правоохранительной деятельности в рамках 1 еженедельного совещания по мониторингу и 2 еженедельных консультативных совещаний
Jointly with the World Bank, the IFC provides developing countries with the Foreign Investment Advisory Service, which offers policy advice in matters related to investment promotion. Совместно со Всемирным банком МФК обеспечивает доступ развивающихся стран к услугам Консультативной службы по вопросам иностранных инвестиций, которая обеспечивает программное консультирование по проблемам, связанным с содействием инвестированию.
The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. (b) The Centre is the joint technical cooperation agency of UNCTAD and WTO for business aspects of trade development. Ответственность за консультирование по вопросам программы работы и мероприятий Центра возложена на Совместную консультативную группу. Ь) Центр представляет собой совместное учреждение ЮНКТАД и ВТО в области технического сотрудничества, которое занимается оперативными аспектами развития торговли.
Больше примеров...