Английский - русский
Перевод слова Advancement

Перевод advancement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшению положения (примеров 391)
The priority attached to women's advancement at the field level is signalled by national/regional action plans. Приоритетное значение, уделяемое улучшению положения женщин на местах, отмечено в национальных/региональных планах действий.
A partnership agreement between MAFFEPA and UNFT was signed in August 2007 with a view to mounting joint programmes for the advancement of rural girls and women, facilitating their social and economic integration, and giving them an effective role in local development. В августе 2007 года между МЖСДП и НСТЖ было подписано соглашение о партнерстве в целях реализации общих программ по улучшению положения девочек и женщин, проживающих в сельской местности, обеспечению их доступа к социальной и экономической жизни страны и гарантии их действительного участия в местном развитии.
To ensure that ingrained legal, cultural, religious, political, customary and economic practices that present obstacles to the advancement of the status of women are removed. устранение прочно укоренившихся юридической, культурной, религиозной, политической и экономической практики и обычаев, препятствующих улучшению положения женщин.
While implementing a mainstreaming strategy to ensure integration of the gender dimension into all ILO programmes and activities, the areas on which ILO action concentrates for the advancement of the status of women workers are: С учетом осуществления основной стратегии, направленной на обеспечение включения гендерного аспекта во все программы и мероприятия МОТ, основными направлениями ее деятельности по улучшению положения трудящихся-женщин являются:
January 2004 Workshop-seminar organized by UNDP and the National Programme for the Advancement of Congolese Women, on the training of gender focal points and the organization of the network of focal points in public administration. Учебный семинар по вопросу о подготовке координаторов по гендерным проблемам и организации сети координаторов по проблемам государственной службы, организованный ПРООН и Национальной программой по улучшению положения конголезских женщин
Больше примеров...
Развитие (примеров 347)
In this context, technology advancement and increased economic activity play a crucial role. В этой связи чрезвычайно важную роль играют развитие технологии и расширение экономической деятельности.
Rapid development in the field of information and telecommunications is an important feature of scientific and technological advancement. Бурное развитие информатики и телекоммуникаций является важной особенностью научно-технического прогресса.
This was in fact envisaged by our Charter. The Preamble stresses the need to promote "the economic and social advancement of all peoples" and thereby makes development one of the principal goals of our Organization. Это, кстати, предусматривается нашим Уставом, в преамбуле которого подчеркивается необходимость содействия "экономическому и социальному прогрессу всех народов", в результате чего развитие является одной из главных целей нашей Организации.
It recognized the relationship between development rights and human rights and accepted that the advancement of these rights was inextricably linked to human development. Она признала взаимосвязь между правами на развитие и правами человека и согласилась с тем, что укрепление этих прав неразрывно связано с человеческим развитием.
More effective and inclusive multilateral policy coordination, accompanied by measures to keep markets open, could be a major contribution not only to development and the advancement of the Millennium Development Goals but also to an orderly evolution of the world economy. Более эффективная и всеохватывающая многосторонняя координация политики, сопровождающаяся мерами по сохранению открытости рынков, могла бы стать крупным вкладом не только в развитие и продвижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но также и в упорядоченное развитие мировой экономики.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 246)
To do less would be an act of non-compliance with the Charter's mandate to forge international machinery to promote the economic and social advancement of all nations. Если будет сделано меньше, то это будет невыполнением мандата Устава по развертыванию международного механизма, стимулирующего экономический и социальный прогресс всех наций.
It followed from the same Article of the Charter that administering Powers were obliged to ensure the economic advancement of a Territory even if the economic interests of those Powers were better served by keeping such advancement in check. Из той же статьи Устава вытекает, что управляющие державы должны обеспечивать экономический прогресс территорий, даже если экономическим интересам этих держав больше отвечало бы сдерживание такого прогресса.
Over the past 50 years much progress has been achieved in economic and social advancement globally, and the role of the United Nations, other multilateral agencies and bilateral partners in this regard deserves our full recognition and continuing support. За последние 50 лет достигнут значительный прогресс в глобальных масштабах в экономическом и социальном развитии, и роль Организации Объединенных Наций, других многосторонних учреждений и двусторонних партнеров в этом отношении заслуживает нашего полного признания и постоянной поддержки.
Jonas Gahr Stre, Minister for Foreign Affairs, recalled that the advancement of universal human rights is a core value and a principal objective for the Norwegian Government. Йонас Гар Сторе, министр иностранных дел, напомнил, что прогресс прав человека во всем мире составляет основную ценность и главную цель правительства Норвегии.
He urged the inclusion of disability in the sustainable development goals and called for a synthesis report to be prepared in 2014 to reflect the advancement of the rights of persons with disabilities in society and development. Он настоятельно рекомендовал отражать аспекты инвалидности в целях в области устойчивого развития и призвал подготовить в 2014 году сводный доклад, с тем чтобы отразить в нем прогресс в осуществлении прав инвалидов, достигнутый в обществе и в процессе развития.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 178)
You want this for your own advancement, nothing more... Вы хотите этого для вашего собственное продвижение, не более того...
In the United States, organizations whose primary purpose is the advancement of economics education include the Council for Economic Education and its network of councils and centers, the Foundation for Teaching Economics and Junior Achievement. В Соединенных Штатах организации, основной целью которых является продвижение экономического образования, включают Национальный совет по экономическому образованию из своей всемирной сетью советов и центров, Фонд преподавания экономики и Junior Achievement.
A functioning system of collective security for the 21st century must have as urgent priorities the prevention of nuclear proliferation, the reduction of nuclear arsenals and advancement towards the goal of the total elimination of nuclear weapons. Приоритетными целями функционирующей системы коллективной безопасности в XXI веке должны быть предотвращение ядерного распространения, сокращение ядерных арсеналов и продвижение в направлении достижения цели полной ликвидации ядерного оружия.
The advancement of the concept of "green" or environmentally friendly procurement is already taken into account in the implementation of specific projects such as the capital master plan and will continue to be part of the medium- to long-term reform efforts of the Procurement Division. Продвижение концепции «зеленой» или экологически безопасной практики закупок уже принимается во внимание при осуществлении конкретных проектов, таких, как генеральный план капитального ремонта, и будет продолжать оставаться частью средне- и долгосрочной реформы деятельности Отдела закупок.
If advancement has been slow, this is due to similar factors that have impinged on women's advancement in other areas of employment. Медленное продвижение по службе обусловлено действием тех же факторов, которые замедляют такой рост в других сферах занятости.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 63)
Egypt took note of efforts aimed at the advancement of gender equality and empowerment of women, with emphasis on fighting domestic violence. Египет принял к сведению усилия, направленные на поощрение гендерного равенства и расширение возможностей женщин с упором на борьбу с насилием в семье.
REDD-plus is a multifaceted issue with objectives that include climate change mitigation, conservation and the sustainable use of forest biodiversity and the protection of the rights and the advancement of sustainable livelihoods of indigenous peoples and other forest dwellers. СВОД-плюс - это многоаспектный вопрос, предусматривающий достижение целого ряда целей, включающих в себя смягчение последствий изменения климата, сохранение и устойчивое использование лесного биоразнообразия и защиту прав и поощрение устойчивых средств к существованию коренных народов и других жителей лесов.
Educational policy would henceforth reflect the policy of promoting equal opportunities for social advancement. Отныне политика в области образования должна отражать направленность на поощрение равных возможностей для социального прогресса.
The noble goals of the Trusteeship System - to further international peace, promote the advancement of the peoples of the Trust Territories and encourage respect for human rights - have been accomplished. Благородные цели системы опеки, направленные на укрепление международного мира, содействие развитию народов подопечных территорий и поощрение уважения прав человека, достигнуты.
It is imperative to promote dialogue between Governments and young people, to foster mutual understanding and to better address the issues affecting them, as young people are key partners in the development and advancement of our societies. Поощрение диалога правительства с молодежью крайне необходимо для углубления взаимопонимания и более эффективного преодоления волнующих молодежь проблем, поскольку молодые люди являются ключевыми партнерами в развитии и прогрессе наших обществ.
Больше примеров...
Укрепление (примеров 85)
The advancement of different subregional groups served to support the design of national plans and policies from 2000 to 2014. Укрепление различных субрегиональных групп способствовало разработке национальных планов и политических мер в период с 2000 года по 2014 год.
Nonetheless, given the fact that the system of local government was reinstituted in the country only in 2004, after being in abeyance for 32 years, the advancement of local capacity for resource mobilization and the provision of services is encouraging. Вместе с тем, принимая во внимание тот факт, что система местного управления была установлена в стране лишь в 2004 году, после того как она не действовала в стране 32 года, укрепление на местах потенциала по мобилизации ресурсов и оказанию услуг вселяет оптимизм.
All these initiatives and endeavours provide new evidence that Africa fully realizes that the solution to its problems and the advancement of its capacities reside basically in the efforts of its own sons and daughters. Все эти инициативы и усилия свидетельствуют о полном понимании Африкой того факта, что решение ее проблем и укрепление ее возможностей зависят прежде всего от усилий ее собственных сынов и дочерей.
Increased cooperation and liaison between different agencies and departments is crucial for the further advancement of the protection agenda. Укрепление сотрудничества и связей между различными учреждениями и департаментами имеет важнейшее значение для дальнейшего развития программы в области защиты.
Enhanced cooperation and consultation mechanisms among existing nuclear-weapon-free zones can also make a significant contribution to the advancement of the international disarmament agenda. Развитие сотрудничества и укрепление механизмов консультаций между существующими зонами, свободными от ядерного оружия, может также существенным образом содействовать дальнейшему продвижению вперед международной повестки дня в области разоружения.
Больше примеров...
Содействия (примеров 280)
It would also be consistent with the Working Group's mandate to create a standard of transparency for the advancement of arbitration in all circumstances. Это также будет соответствовать мандату Рабочей группы, предусматривающему создание стандарта прозрачности с целью содействия проведению арбитражных разбирательств при любых обстоятельствах.
In the legislative sphere reforms of the Civil Code and other legislation aimed at defending women's rights had been adopted, with a view to eliminating discrimination against women and promoting their advancement. Что касается сферы законодательства, то с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействия улучшению их положения были внесены изменения в Гражданский кодекс и другие законы, которые направлены на защиту прав женщин.
As gender and women in development efforts are mainstreamed throughout the organization, the above budget figures do not reflect the importance of FAO's programme to promote the advancement of rural women. Поскольку женская проблематика и усилия в вопросах участия женщин в развитии занимают важное место в деятельности всей Организации, представленные выше данные о бюджете не отражают реальное место программы ФАО, предназначающейся для содействия улучшению положения женщин в сельских районах.
Although the Constitution provided for the equality of all citizens and ethnic groups in Ethiopia, special measures were constantly being taken by the minority regime to promote the advancement of the Tigrean ethnic group at the expense of other groups. Хотя конституция предусматривает равенство всех граждан и этнических групп Эфиопии, режим меньшинства постоянно принимает специальные меры в целях содействия улучшению положения этнической группы тиграи за счет других групп.
Peter and his friends from the National Association for the Advancement of Fat People never got to mourn for any of the victims. Питер и его друзья из Национальной ассоциации содействия прогрессу толстяков никогда не оплакивали кого-либо из жертв.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 46)
There are three offices within the United Nations Secretariat that work for the advancement of civil registration and vital statistics systems. В Секретариате Организации Объединенных Наций имеются три подразделения, ведущие работу по совершенствованию систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Invites the General Secretariat, taking into account the experiences of OIC and some major international organizations in advancement and rationalization of their work, to prepare a preliminary study for submission to the Member States in order to facilitate the work of the group. З. предлагает Генеральному секретариату, учитывая опыт ОИК и некоторых крупных международных организаций по совершенствованию и рационализации своей работы, подготовить предварительное исследование для представления государствам-членам, с тем чтобы облегчить работу вышеуказанной группы;
India was working towards the overall reorientation of the UNIDO International Centre for Advancement of Manufacturing Technology (ICAMT), located in Bangalore, with a view to placing the Centre within the wider network of UNIDO International Technology Centres. В настоящее время Индия работает над общей переориентацией деятельности находящегося в Бангалоре Международного центра ЮНИДО по совершенствованию производственных технологий (МЦСПТ) с целью включить его в более широкую сеть международных центров ЮНИДО по технологиям.
Intensify its efforts on the improvement of mechanisms to further protect the rights of children and the advancement of the economic well-being and standard of living of the poor (Malaysia); 99.88 активизировать свои усилия по совершенствованию механизмов для защиты прав детей и улучшению экономического благосостояния и уровня жизни бедных слоев населения (Малайзия);
In particular, the International Centre for Advancement of Manufacturing Technology in India has developed and started to implement technology upgrading programmes in the machine tool, foundry and plastic sectors of India. ЮНИДО продолжает наращивать национальный потенциал в сфере новых технологий и инноваций, опираясь на международные технологические центры, а также посредством разработки и осуществления программ по совершенствованию отраслевых технологий.
Больше примеров...
Повышение (примеров 99)
The main aspect of this multidimensional action is unquestionably the advancement of the role of women in the development process. Главный аспект этой многогранной деятельности - это, несомненно, повышение роли женщин в процессе развития.
Women's educational attainments and their increased participation in the labour market have not been matched with better employment conditions, prospects for advancement and equal pay. Повышение уровня образования женщин и их представленности в сфере труда не приводят к улучшению условий занятости, перспектив продвижения по службе и равной оплате труда.
The plan is aimed at employment generation, human resource development, technological advancement, effective and efficient governance, increased competitiveness and the raising of income levels. Целью этого плана является обеспечение занятости, развитие людских ресурсов, достижение технического прогресса, обеспечение эффективного и действенного управления, а также повышение конкурентоспособности и уровня доходов.
Awareness was mentioned as key to promoting a virtuous cycle of responsible choices which would promote good practices, stimulate corporate responsibility and inspire innovations in the use of fewer resources, creation of less waste and advancement of people's social well-being. Было отмечено, что повышение информированности - залог успеха в деле формирования положительной тенденции к принятию ответственных решений, которые способствовали бы внедрению передового опыта, поощряли корпоративную ответственность и стимулировали внедрение инноваций, позволяющих обходиться меньшим количеством ресурсов, производить меньше отходов и улучшить социальные условия жизни населения.
Through networking and technological awareness and advancement, it has become easier to have informal conversations by telephones, e-mails, Skype, and the like, and to obtain information on almost any subject instantly. Развитие сетевых технологий, повышение технической грамотности и технический прогресс облегчают неформальные обмены с использованием телефонной связи, электронной почты, "Скайпа" и других технологий и мгновенное получение информации по практически любому вопросу.
Больше примеров...
Улучшить положение (примеров 11)
Women's advancement was not possible unless the occupation was brought to an end. Улучшить положение женщин невозможно, не положив конец оккупации.
The national machinery seeks to raise gender consciousness in all Ministries and Government departments and promote policies towards women's advancement. Национальный механизм ставит своей целью лучшее ознакомление с гендерной проблематикой всех министерств и государственных ведомств и поощрение стратегий, призванных улучшить положение женщин.
In order to achieve gender equality and the advancement and socio-economic development of women, particular attention should be paid to women in especially difficult situations, including women in rural areas. Для того чтобы добиться гендерного равенства, улучшить положение и обеспечить социально-экономическое развитие женщин, необходимо обратить особое внимание на женщин, которые находятся в особенно тяжелой ситуации, в том числе тех, которые проживают в сельских районах.
As the colonial era had drawn to its close after the Second World War, new political associations had been formed which had challenged the traditional social structure and sought the advancement of the poorest groups. В условиях крушения колониализма после второй мировой войны образовывались новые политические ассоциации, которые выступили против традиционных социальных устоев и поставили задачу улучшить положение беднейших групп населения.
There is another series of laws which carry a social impact and may potentially benefit women and promote their advancement, although these laws do not envisage any specific regulations or measures in favour of women: Другая серия законов обладает социальной значимостью вследствие их потенциальной возможности улучшить положение женщин и в дальнейшем содействовать его укреплению, хотя и не включает особые нормы и меры в интересах женщин:
Больше примеров...
Расширения возможностей (примеров 32)
Source: National Policy for the Advancement and Integral Development of Women 2008-2023, Official List of Millennium Development Goals, 2008. Источник: Национальная политика комплексного расширения возможностей и развития в интересах женщин, 2008 - 2023 годы, официальный перечень целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2008 год.
The most significant advance is the National Policy for the Advancement and Integral Development of Guatemalan Women and the Equal Opportunities Plan 2001-2006, framed between 1997 and 2000, evaluated in 2007 and updated to remain in effect until 2023. Наиболее важным достижением является принятие Национальной политики комплексного расширения возможностей и развития гватемальских женщин и Плана обеспечения равенства возможностей на 2001 - 2006 годы, который был разработан в период 1997 - 2000 годов, пересмотрен в 2007 году и был продлен на период до 2023 года.
Such a planning framework could focus on the goal of contributing to the socio-economic advancement of the refugees by emphasizing initiatives to support greater self-reliance through the expansion of income generation and job opportunities. Такая процедура планирования могла бы прежде всего быть нацелена на улучшение социально-экономического положения беженцев посредством уделения первоочередного внимания инициативам, направленным на достижение большей степени самообеспеченности посредством расширения возможностей для получения дохода и увеличения числа рабочих мест.
In Mexico, the use of gender-related development index and the gender empowerment measure in federal states and municipalities provides for comparisons of the advancement of human development levels all 32 states and municipalities in the country. В Мексике использование в федеральных штатах и муниципалитетах гендерного индекса развития и показателя расширения возможностей женщин обеспечивает сопоставление прогресса в области развития человеческого потенциала во всех 32 штатах и муниципалитетах страны.
Through its qualification initiative the Federal Government is striving, together with the Länder, to improve educational opportunities from pre-school education, through school and training, right up to degree level, and to enable advancement through education. В рамках программы расширения возможностей для получения образования федеральное правительство стремится к тому, чтобы в сотрудничестве с властями земель расширить учебные возможности в дошкольных, школьных и профессионально-технических учебных заведениях вплоть до получения диплома об их окончании и создать возможности для развития личности благодаря образованию.
Больше примеров...
Успехи (примеров 25)
This advancement is directly attributed to the use of modern information technologies and decision-making tools, and greater participation of stakeholders through farmers and users associations. Эти успехи непосредственно связаны с использованием современных информационных технологий и механизмов принятия решения, а также с большим участием заинтересованных сторон через фермерские и потребительские общества.
Also reaffirming the conviction that further advancement in nuclear disarmament will contribute to consolidating the international regime for nuclear non-proliferation, ensuring international peace and security, подтверждая также убежденность в том, что дальнейшие успехи в области ядерного разоружения будут способствовать укреплению международного режима ядерного нераспространения, обеспечивающего международный мир и безопасность,
Consider that the advancement of the multilateral disarmament agenda, in particular the need to fulfil the nuclear disarmament obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, should be a matter of high priority for the member States of the Zone; считаем, что успехи в решении вопросов многосторонней повестки дня в области разоружения, в частности необходимость выполнения обязательств в области ядерного разоружения в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия, должны иметь приоритетное значение для государств-членов зоны;
Thankfully, these facts are widely recognized and great strides have been made in the advancement and empowerment of women. К счастью, эти факты широко известны, и большие успехи достигнуты в улучшении положения и расширении прав и возможностей женщин.
The report reviewed Tunisia's progress in reform and development in the areas of political democracy, economic development and social advancement. В этом докладе освещены успехи, достигнутые Тунисской Республикой на пути реформ и развития в сферах политической демократии, экономического развития и социального прогресса.
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 5)
In particular, the advancement of economic and financial interests as preconditions has, in the past two years, very much complicated this process. В частности, в течение двух последних лет этот процесс серьезно осложнило выдвижение экономических и финансовых условий в качестве предварительных требований.
(b) The National Plan of Action of the Republic of Tajikistan for Enhancing the Status and Role of Women for the Period 19982005 calls for the formation of cadres for gender-based advancement into administrative structures. Ь) Национальным планом действий по улучшению положения женщин Республики Таджикистан по повышению статуса и роли женщин на 1998-2005 годы, предусмотрено формирование резервов кадров на выдвижение в структуры управления на гендерной основе.
The military and political threats, the advancement of various preconditions for negotiations and the whipping up of passions are having a most negative effect on stability and security in the region and in the world as a whole. Военно-политические угрозы, выдвижение различного рода предварительных условий для переговоров, нагнетание страстей самым негативным образом сказывается на стабильности и безопасности в регионе и в мире в целом.
In his 1994 strategy for the management of the Organization's human resources, the Secretary-General had envisaged a supplementary triennial review of staff who had not had advancement opportunities for a lengthy period. В своей стратегии управления людскими ресурсами Организации 1994 года Генеральный секретарь наметил проведение дополнительного трехгодичного обзора кандидатов на выдвижение из числа сотрудников, не имевших возможностей для продвижения по службе на протяжении длительного времени.
In the process of restructuring the State apparatus that is going on it is interesting to note the increasing importance of professional qualifications for promotion in the Civil Service and the consequent advancement of professional women. В процессе проходящей в настоящее время перестройки государственного аппарата интересно отметить растущее значение профессиональной квалификации высокопоставленных лиц государственного управления и как следствие - выдвижение на высокие посты женщин-специалистов.
Больше примеров...
Службе (примеров 177)
Moreover, employers often discriminate against them in hiring and advancement. Кроме того, наниматели часто дискриминируют этих людей при приеме на работу и повышении по службе.
As a result, equal treatment is now guaranteed with respect to access to employment, vocational education, occupational advancement and working conditions. В результате этого в настоящее время равное обращение гарантируется в отношении трудоустройства, профессиональной подготовки, продвижения по службе и условий работы.
Besides the nuptials between our two children, you must offer him your congratulations for his advancement! Помимо бракосочетания наших детей, вы должны поздравить его с продвижением по службе.
The principle of equal treatment for men and women applies to access to employment, vocational advancement, guidance, basic and advanced vocational training and retraining, access to an independent occupation or profession, and working conditions. Принцип равенства мужчин и женщин применяется при приеме на работу, продвижении по службе, ориентации, подготовке, повышении квалификации и переподготовке, в отношении доступа к независимой профессии и условий работы.
The Convention prohibits discrimination on the basis of disability and guarantees reasonable accommodation in all phases of work and employment, including recruitment, hiring and employment, advancement and conditions of work. Конвенция запрещает дискриминацию по признаку инвалидности и гарантирует обеспечение разумного приспособления рабочего места на всех этапах труда и занятости, включая условия приема на работу, найма и занятости, продвижения по службе и условий труда.
Больше примеров...
Достижения (примеров 189)
The Commonwealth Human Rights Initiative transparency and access to justice initiatives are vital for the advancement of the Millennium Development Goals. Инициативы Правозащитной инициативы Содружества по транспарентности и доступу к правосудию необходимы для достижения Целей развития тысячелетия.
Designed to strengthen and deepen implementation of the Paris Declaration, the Accra Agenda for Action takes stock of progress and sets the agenda for accelerated advancement towards the Paris targets. В Аккрской программе действий, которая призвана улучшить и углубить осуществление Парижской декларации, оценивается достигнутый прогресс и определяются задачи для ускорения достижения парижских целевых показателей.
The accomplishments of the United Nations up to now as a forum for the advancement of world peace and security cannot be minimized, and I salute those accomplishments while recognizing the work that remains. Нынешние достижения Организации Объединенных Наций в качестве форума для достижения международного мира и безопасности нельзя преуменьшать, и я приветствую эти достижения, признавая масштабы будущей работы.
Perhaps the most spectacular push for the development of RTEs is in the domain of scientific and technological advancement in order to replace out-of-date production techniques and to speed up the pace of product development and modernization. Важнейшим фактором развития ПСП, возможно, выступает научно-технический прогресс, достижения которого должны позволить заменить устаревшие производственные технологии и ускорить процесс разработки и модернизации продукции.
In order to achieve the higher level of integration, in passenger transport, the modernization and advancement of the relations of the rail, interlocality bus lines and local public transport are aimed at. Для достижения более высокого уровня интеграции на пассажирском транспорте предпринимаемые усилия направлены на совершенствование и укрепление взаимодействия между железнодорожным, международным автобусным и местным общественным транспортом.
Больше примеров...