| One has to admire her invention - if it is hers. | Стоит восхищаться её изобретательностью... Если это её изобретательность. |
| We could only admire the courage of women confronting the immense burdens of life in Darfur and in the camps of Chad. | Мы можем только восхищаться мужеством женщин, которые преодолевают огромные трудности, связанные с тяжелейшими условиями жизни в Дарфуре и в лагерях Чада. |
| And admire him more because of it. | После этого я буду восхищаться им еще больше. |
| He may be "no one," but there's still enough of a person left in him to respect, and admire who this girl is and what she's become. | Он может быть "никем", но в нём осталось достаточно человечности, чтобы уважать и восхищаться тем, кем является девочка и чем она стала. |
| At some level, we all pretend to tune into the Olympics to admire human athleticism. | На каком-то уровне мы все притворяемся, что мы настроены на то, чтобы во время Олимпийских Игр восхищаться человеческим атлетизмом. |
| I admire your optimism, Colonel. | Я восхищен вашим оптимизмом, полковник. |
| I admire your loyalty and devotion | Я восхищен вашей преданностью. |
| I admire your pluck. | Я восхищен твоим мужеством. |
| Gino, I admire your integrity. | Джино, я восхищен твоей честностью |
| And I admire the work ethic. | И я восхищен трудовой этикой. |
| Anyway I admire that about you. | В общем - Это меня в тебе и восхищает. |
| I really admire you working so hard for something you want. | Знаешь, меня восхищает, что ты так стараешься ради своей мечты. |
| I admire your optimism, however deluded. | Восхищает ваш оптимизм, но вы обманываетесь. |
| Those of us who have the experience of working closely with him admire his remarkable ability to light our paths just when we feel darkness descending. | Тех из нас, кому довелось тесно работать с ним, восхищает его замечательная способность освещать нам тропинки как раз тогда, когда мы ощущаем наступление мрака. |
| We admire his determined and dedicated leadership, which will continue to be crucial as he takes up the position of Prime Minister. | Нас восхищает его решительное и целеустремленное руководство, которое сохранит свою важность и после того, как он займет место премьер-министра. |
| QR codes are something great and now to admire here. | QR коды являются чем-то большим, а теперь полюбоваться здесь. |
| The route is intended for all fans to drive on electric trains, and also for those who simply wants to admire a nature. | Маршрут предназначен для всех любителей покататься на электропоездах, а также для тех, кто просто хочет полюбоваться природой. |
| Sailing along the coast on a course heading north, you can admire the wide and white bay of Costa Rei. | Парусный вдоль берега на север Конечно, вы можете полюбоваться широким и белые бухты Коста-Rei. |
| At Park Inn Solna guests can also admire stunning city views from the 14th floor sauna. | В гостинице Рагк Solna Вы можете также полюбоваться прекрасным видом на город из сауны, которая расположена на 14-ом этаже. |
| Whoever did this might have stayed to admire their handiwork. | Кто бы это ни был, возможно, он мог оставаться здесь, чтобы полюбоваться своей работой. |
| Well, I admire you, Ms. Grant. | Я уважаю вас, мисс Грант. |
| I kind of admire you for it. | И я тебя за это уважаю... в какой-то степени. |
| I wanted us to be friends because I respect and admire you. | Я хотела, что бы мы подружились, потому что я уважаю тебя и восхищаюсь тобой. |
| I admire and respect them both enormously. | я невыразимо восхищаюсь и уважаю их обоих. |
| l admire your music and I want to help you. | Я глубоко уважаю вашу музыку и поэтому здесь. |
| And I try, because I admire that in you. | Вот и я стараюсь, потому что ценю в тебе это качество. |
| Look, I admire loyalty, but this is way past loyalty, Sergeant. | Послушайте, я ценю преданность, но это выходит за рамки обычной преданности, сержант. |
| I admire the work you have done, but your scientific curiosity has led you dangerously close to forces that you could never have controlled. | Я ценю вашу работу, но научное любопытство опасно приближает вас к силам, которые вы не способны контролировать. |
| Clark, a person that I greatly admire once told me that when you believe in someone, it's not for a few minutes or sometimes or just for now. | Кларк, человек, которого я очень ценю, однажды сказал мне, что когда ты веришь в кого-то, это не на несколько минут, и не на данный момент |
| I admire your devotion, Clarisse. | Ценю твою смелость, Кларисса. |
| There's a charity I very much admire, called War Wounds. | Есть такой благотворительный фонд, он мне очень нравится, называется Раны Войны. |
| Well, I admire a good karate chop. | Мне нравится, когда не в бровь, а в глаз. |
| I didn't say I didn't admire your speaking. | Я не говорю, что не нравится. |
| Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. | Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо. |
| I also admire it. | Мне очень нравится Теруо. |
| Set back from the main road, Queens Bay showcases stunning views of the sea and mountains and you can admire dramatic sunsets from the pool terrace. | Поскольку отель находится вдали от главной дороги, Вы сможете любоваться потрясающими видами на море и горы, и великолепными закатами с террасы у бассейна. |
| In summer you can swim in the lakes and admire the great flocks of cranes, and in winter you can ski here. | Летом можно плавать в озерах, любоваться огромными стаями журавлей, а зимой... ездить на горных лыжах. |
| This competitive tour takes place from the 23th to 25th of June through Madeira's picturesque mountains and valleys, allowing participants to admire Madeira's fascinating beauty and nature. | Соревнования будут проходить с 23 по 25 июня, их маршрут проходит по живописным горам и долинам Мадейры, что позволяет участникам любоваться восхитительно красивой природой острова. |
| We come essentially to admire the art. | Мы здесь, в основном, чтобы любоваться произведениями искусства. |
| If the second, I can admire you much better from here. | Во втором, я смогу лучше вами любоваться отсюда. |
| Dr. Frazier, I admire your tenacity. | Доктор Фрейзер, я восхищена вашим упорством. |
| You almost sound as if you admire her. | Ты ей прямо восхищена. |
| I admire how you have inspired these animals. | Я восхищена тем, как ты всех вдохновил. |
| I'm sure in Bayonne, you used what you had, and I admire that, but we have different standards here. | Я уверена, что в Байонне вы использовали, что имели, я восхищена вами, но у нас другие стандарты. |
| I must say, I admire what you've made of yourself here. | Надо сказать, я восхищена вашими достижениями. |
| It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. | Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. |
| I really admire a man who knows how to seize an opportunity. | Меня восхищают люди, которые знают, как не упустить момент. |
| I admire the methods you use to treat vulnerable minds. | Меня восхищают ваши методы лечения уязвимого разума. |
| Although, I must say, I do admire a young lady who fights for what she believes in. | Хотя, должен признать, меня восхищают молодые дамы, борющиеся за то, во что верят. |
| I admire the efforts which you have made and have continued to make to encourage us the members of the Conference on Disarmament to discharge our responsibilities and to adopt a programme of work. | Меня восхищают те усилия, которые Вы прилагаете, да и будете прилагать и впредь, с тем чтобы побудить нас, членов Конференции по разоружению, к исполнению своих обязанностей и принятию программы работы. |
| You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all. | Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать. |
| As Agent Hotchner told you, they want you to admire them. | Как и сказал агент Хотчнер, они жаждут восхищения. |
| You got to admire her consistency. | Её постоянство достойно восхищения. |
| I tell you, I do not admire you for this. | Это уж точно не заслуживает восхищения. |
| It is time we took a side: the side of the people who want what we want; who see our societies, for all their faults, as something to admire; who know that they should not be faced with a choice between tyranny and theocracy. | Пришло время нам определиться: стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы; которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения; которые понимают, что они не должны стоять перед выбором между тиранией и теократией. |
| It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. | Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности. |
| Well, I'm sure we all admire your loyalty. | Мы все восхищены твоей преданностью. |
| We admire the manner in which you are leading the process of preparations for the high-level event of the General Assembly in September. | Мы восхищены тем, как Вы руководите процессом подготовки к мероприятию высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в сентябре текущего года. |
| We admire the way the American people have gone through this tragedy, and we support the United States of America in its efforts to eliminate threats to international security and human freedom. | Мы восхищены тем, как американский народ пережил эту трагедию, и мы поддерживаем Соединенные Штаты Америки в усилиях, направленных на устранение угроз международной безопасности и свободе человека. |
| Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. | Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня. |
| You want me to admire your stand and praise your scruples. | Ты предлагаешь мне восхититься твоей позицией? |
| He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. | Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением». |
| And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. | Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам. |
| Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? | Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала? |
| You don't even give a dude time to admire his work. | Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой. |
| You know, I really admire you. | Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой. |
| I admire his wit, standing up like that. | Я преклоняюсь перед его умом, находчивостью. |
| I really admire the work you do, Howard. | Я преклоняюсь перед вашей работой, Ховард. |
| I know you're not going to believe this, but I do admire you. | Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой. |
| I admire your bravery very much. | Я преклоняюсь перед твоей храбростью. |
| So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
| It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
| "Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |