Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
Someone our jurors could admire and fully relate to. Того, кем наши присяжные могут восхищаться и олицетворять с собой.
Don't stand there and admire your work. Хватит стоять здесь и восхищаться своей работой.
Elaine, you should admire me. Элейн, ты должна мной восхищаться.
Mona, I brought you here to help me not to admire the craftsmanship. Мона, я позвала тебя помочь мне, а не восхищаться тонкой работой.
Every child needs someone to admire and emulate. Каждому ребёнку нужен кто-то, кем можно восхищаться и кому можно подражать.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
You'll pretend to admire the Babe Ruth ball... smash the glass and run away, leaving the ball there. Ты притворишься, что восхищен мячом Бэйба Рута... разобьешь стекло... и убежишь, оставив мяч там.
I admire your honesty. Я восхищен твоей честностью.
I admire your good, solid sense. Я восхищен вашим здравым смыслом.
I admire your singing. Я восхищен вашей песней.
Mister Sun Because I don't admire him enough Монсеньор Солнце, поскольку я им не слишком восхищен
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
But I admire you for wanting to. Но меня восхищает твое желание помочь.
We admire his determined and dedicated leadership, which will continue to be crucial as he takes up the position of Prime Minister. Нас восхищает его решительное и целеустремленное руководство, которое сохранит свою важность и после того, как он займет место премьер-министра.
We respect and admire the patience, tact, wisdom and determination that he has once again demonstrated in these trying times. Мы уважаем и нас восхищает терпение, такт, мудрость и решимость, которые он вновь проявил в это время испытаний.
I admire that about you. Это меня в тебе и восхищает.
Have something you admire him? Что тебя больше всего в нём восхищает?
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
Quinta Magnólia a wonderful park and garden located near Funchal, a great place to relax and admire a great variety of tropical flowers, plants and old trees. Куинта Магнолия (Quinta Magnólia) - это прекрасный парк и сад неподалеку от Фуншала, великолепное место, если вы хотите отдохнуть, расслабиться и полюбоваться на разнообразные тропические цветы, растения и старовековые деревья.
and admire the result of your work in the After tab. и полюбоваться на результат своих трудов в закладке После (After).
Some visitors want to admire you. Вами хотят полюбоваться гости!
Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения.
Admire a spectacular view of some of the most famous sites of Paris while you eat on the terrace or in the lovely dining room. Вы сможете полюбоваться потрясающим видом на некоторые из наиболее известных достопримечательностей Парижа, пока Вы будете кушать на террасе или в прекрасном обеденном зале отеля.
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
I've been privileged to provide services for people I admire. Мне выпала честь оказать услугу людям, которых я уважаю.
I admire your passion. Я уважаю Вашу страсть.
I admire poets and I'd very much like to read your work. очень уважаю поэзию и с удовольствием бы почитал твои работы.
I admire and love your little girl. Я люблю и уважаю вашу девочку.
But someone that I admire and respect very much sent me here to do a job, so I'm doing it. Но тот, кем я восхищаюсь и уважаю, прислал меня закончить дело, и я выполняю обещание.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
Look, I admire loyalty, but this is way past loyalty, Sergeant. Послушайте, я ценю преданность, но это выходит за рамки обычной преданности, сержант.
I admire her opinion so. Я так ценю ее мнение.
I admire your standards. Я ценю твои стандарты.
I admire your devotion, Clarisse. Ценю твою смелость, Кларисса.
I admire such skills. Я ценю эти качества.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
I admire your good solid sense. Мне нравится ваше хорошее, цельное отношение к стране.
I admire how you went from a poet to a horseman. Мне нравится, как ты перекинулась с поэта на гусара.
Don't you guys admire the way this guy's brain works? Разве вам, парни, не нравится, как у него голова работает?
So, you really do admire my policies? Вам правда нравится моя политика?
Do you admire your masterpiece? Вам нравится ваш шедевр?
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
Beauty is an idea and imagination in the minds of many women, some of them to seek more beauty to admire her husband, and others seek for the self-satisfaction. Красота идеи и фантазии в умах многих женщин, причем некоторые из них стремятся к большей красотой любоваться ее муж, и другие стремятся к самостоятельной удовлетворение.
This competitive tour takes place from the 23th to 25th of June through Madeira's picturesque mountains and valleys, allowing participants to admire Madeira's fascinating beauty and nature. Соревнования будут проходить с 23 по 25 июня, их маршрут проходит по живописным горам и долинам Мадейры, что позволяет участникам любоваться восхитительно красивой природой острова.
You can admire beauty of a part of the largest Czech exhibition of veteran motorcycles - guided tour with technical guide is free of charge for our guests. Через большую стеклянную витрину помещения для завтраков Вы можете любоваться красотой части крупнейшей чешской экспозиции мотоциклов-ветеранов - экскурсия по музею в сопровождении квалифицированного гида для наших гостей бесплатная.
And the other is an ordinary bench from which to admire it. А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой.
He can still admire the woman. Pépé's a fellow with taste. Можно одновременно любить женщин и любоваться жемчугом.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I admire your words, Mr... Fry. Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай.
I admire his honesty. я восхищена его честностью.
I admire how you have inspired these animals. Я восхищена тем, как ты всех вдохновил.
I admire how you were trying to save me. Я просто восхищена вами, как вы меня спасали.
I've been observing your work, and I admire the way you carry yourself on the job. Я наблюдала, как вы работаете, и я восхищена тем, как вы выполняете свою работу.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
My friend Chang, CEO of Lotus TV, says what the Chinese admire is our sense of tradition. Мой друг Чанг, гендиректор "Лотос ТВ", говорит, что китайцев восхищают наши традиции.
I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы.
At all times I shall follow the route outlined by the Secretary-General, whose political concepts and clear vision of the future we all admire. Я всегда буду следовать путем, начертанным Генеральным секретарем, четкое видение будущего и политические концепции которого всех нас восхищают.
Although, I must say, I do admire a young lady who fights for what she believes in. Хотя, должен признать, меня восхищают молодые дамы, борющиеся за то, во что верят.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all. Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать.
You don't expect a sunset to admire you back. Вы же не ждёте ответного восхищения от заката.
A true aficionado of Austen does so much more than merely read her novels and admire her world from afar. Преданный поклонник Остин идёт гораздо дальше чтения её книг и восхищения её миром издали.
Various historic sources that mention Dionisy admire his wisdom and talent. Многочисленные исторические источники, в которых упоминается Дионисий, полны восхищения его мудростью и талантом.
yes indeed, I admire you. Это вызывает у меня чувство восхищения.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
We admire the efforts that you have made to get your drinking under control. Мы восхищены усилиями, что вы проделали, чтобы взять под контроль вашу алкогольную зависимость.
It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности.
We admire the dedication of the members of the Court. Мы восхищены самоотверженностью членов Суда.
People only claim to admire his stuff so as not to seem - Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами.
We admire the way the American people have gone through this tragedy, and we support the United States of America in its efforts to eliminate threats to international security and human freedom. Мы восхищены тем, как американский народ пережил эту трагедию, и мы поддерживаем Соединенные Штаты Америки в усилиях, направленных на устранение угроз международной безопасности и свободе человека.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
Whenever I come to a new town, I always take time out to admire the city's treasures. Когда я прибываю в новый город, я всегда уделяю время, чтобы восхититься его сокровищами.
As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким,
He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением».
'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов".
One has to admire the sheer Promethean ingenuity. Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью.
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
You know, I really admire you. Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой.
I admire your bravery very much. Я преклоняюсь перед твоей храбростью.
I admire a man of principle. Преклоняюсь перед людьми с принципами.
I admire that in a woman. Я преклоняюсь перед этой женщиной.
I admire what you're doing. Я преклоняюсь перед тем, что вы делаете.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...