| I want a guy I can look up to and admire. | Я мечтаю о парне, на которого можно смотреть и восхищаться. |
| I don't know anybody I admire more... than Bill Guarnere and Joe Toye. | Я не знаю никого, кем бы я мог восхищаться так же как Биллом Гарнье и Джо Тойем. |
| I am very glad, when exposing her at exhibitions, experts start to admire with her big expressive eyes and also her gentleness and loveliness. | Меня очень радует, когда выставляя её на выставках, эксперты начинают восхищаться её большими выразительными глазами и какая она нежная и милая кошечка. |
| You have to admire the opponent's elegance. | Ты не можешь не восхищаться. |
| At some level, we all pretend to tune into the Olympics to admire human athleticism. | На каком-то уровне мы все притворяемся, что мы настроены на то, чтобы во время Олимпийских Игр восхищаться человеческим атлетизмом. |
| I admire your optimism, Colonel. | Я восхищен вашим оптимизмом, полковник. |
| I admire your adherence to the rule of law... | Я восхищен Вашей приверженностью верховенству закона... |
| I admire your bold act in closing the casino. | Я восхищен вашей смелостью в закрытии казино. |
| Gino, I admire your integrity. | Джино, я восхищен твоей честностью |
| Commander, I admire what you've done there. | Командор, я восхищен тем, что вы сделали. |
| But you went down swinging, and I admire that. | Но вы не сдавались, и меня это восхищает. |
| You got to admire their fortitude, really, haven't you? | Разве тебя не восхищает их сила духа? |
| I would like to begin by saying, I truly admire your dedication to your clients, and the amount of passion that you have for this case. | Я хочу начать с того, что меня восхищает ваша преданность клиентам и то, с какой страстью вы подошли к этому делу. |
| I admire your kind heart, I really do. | Меня восхищает твоя доброта. |
| But one of the things I admire about you is that in Washington, DC, which is so gridlocked, you get things done. | Но меня в вас восхищает то, что несмотря на все препятствия Вашингтона, вы заканчиваете начатое. |
| Well, It will have to be enough to just admire the view. | Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом. |
| All of Paris will come to admire you. | Весь Париж придёт полюбоваться на Вас. |
| Have you come to admire the Southdowns, too? | Вы тоже пришли полюбоваться саутдаунсами? |
| Whoever did this might have stayed to admire their handiwork. | Кто бы это ни был, возможно, он мог оставаться здесь, чтобы полюбоваться своей работой. |
| Here to admire our beautiful island. | Приехавшие полюбоваться нашим красивым островом. |
| I've been privileged to provide services for people I admire. | Мне выпала честь оказать услугу людям, которых я уважаю. |
| I admire his zeal. | Я уважаю его энтузиазм. |
| You and I have had our differences, Alicia, but I've come to respect you, and-and admire aspects of you. | У нас были разногласия, Алисия, но я уважаю тебя и... и восхищаюсь твоими качествами. |
| I admire and respect you. | Я восхищаюсь вами и уважаю. |
| Or perhaps I'm just here to... seek the counsel of an investigator that I respect and admire. | Или, возможно, я здесь в надежде на помощь следователя, которого я уважаю и которым восхищаюсь. |
| It would, but you know how much I admire preparedness. | Отпугнёт, но ты знаешь, как сильно я ценю предусмотрительность. |
| I was telling your husband how much I admire his movies. | Я уже говорил вашему мужу, как ценю его фильмы. |
| Did he tell you how I admire his military genius? | Он сказал вам, как я ценю его военный талант? |
| I admire such skills. | Я ценю эти качества. |
| And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. | Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации. |
| See that's what I admire about you Korra. | Это мне и нравится в тебе, Корра. |
| I admire how you went from a poet to a horseman. | Мне нравится, как ты перекинулась с поэта на гусара. |
| When you talk me up, be sure to mention that you really admire how I take big risks with men's neck accessories. | Когда будешь меня расхваливать, не забудь заметить, что тебе очень нравится, как я крупно рискую с мужскими аксессуарами для шеи. |
| You admire Gary Davies? | Вам нравится Гарри Дэвис? |
| So, you really do admire my policies? | Вам правда нравится моя политика? |
| My dear Adriana, I have had no time to admire the swimsuits. | Моя дорогая Адриана, у меня не было времени любоваться купальниками. |
| Beauty is an idea and imagination in the minds of many women, some of them to seek more beauty to admire her husband, and others seek for the self-satisfaction. | Красота идеи и фантазии в умах многих женщин, причем некоторые из них стремятся к большей красотой любоваться ее муж, и другие стремятся к самостоятельной удовлетворение. |
| At night, if the weather is fine and the sky is clear, we can admire the Moon, the natural satellite of the Earth. | Каждую ночь в ясную погоду, обратив свой взгляд к звездному небу, можно любоваться естественным спутником нашей планеты - Луной. Иногда Луну можно увидеть и днем. |
| If the second, I can admire you much better from here. | Во втором, я смогу лучше вами любоваться отсюда. |
| Admire the great views from this aparthotel complex of the surrounding landscape and forests. | Из окон нашего отеля Вы можете любоваться прекрасными видами окружающего ландшафта и леса. |
| Dr. Frazier, I admire your tenacity. | Доктор Фрейзер, я восхищена вашим упорством. |
| The fact is, I... I admire your loyalty. | Вообще-то я... восхищена вашей преданностью. |
| I admire your aspirations to be of use. | Я восхищена вашим стремлением приносить пользу. |
| Vera, I admire your spirit, but we cannot find the next Horseman without Joshua's vision. | Вера, я восхищена твоей силой духа, но мы не сможем найти Всадника без видений Джошуа. |
| I'm sure in Bayonne, you used what you had, and I admire that, but we have different standards here. | Я уверена, что в Байонне вы использовали, что имели, я восхищена вами, но у нас другие стандарты. |
| It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. | Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. |
| Now, your turn - three things you admire about me. | Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне. |
| I admire the effort, Ms. Castle, but I have to decline. | Меня восхищают ваши усилия, но я вынужден отказать. |
| But I admire them, these students. | Но меня восхищают эти студенты. |
| It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. | Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. |
| You see things to admire where there's nothing. | Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте. |
| There's nothing to admire, I assure you. | Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю. |
| I must acknowledge that this has been possible thanks to the inestimable cooperation and constant, invaluable support that I have enjoyed from each and every one of my colleagues, whose skills, professionalism and experience I appreciate and admire. | Я должен признать, что это стало возможно благодаря неоценимому сотрудничеству и постоянной бесценной поддержке, которую я получал о всех моих коллег, умение, профессионализм и опыт которых вызывают у меня чувства признательности и восхищения. |
| yes indeed, I admire you. | Это вызывает у меня чувство восхищения. |
| You have to admire him for that. | Его поступок заслуживает восхищения. |
| We admire its shared economic progress, its respect for human rights and its democracy, much promoted by President Lee. | Мы восхищены ее экономическим прогрессом, достижения которого она разделяет с другими, ее уважительным отношением к правам человека и демократии, в значительной степени поощряемыми президентом Ли. |
| Well, I'm sure we all admire your loyalty. | Мы все восхищены твоей преданностью. |
| We admire your work. | Мы восхищены вашими работами. |
| People only claim to admire his stuff so as not to seem - | Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами. |
| Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. | Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня. |
| As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, | Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким, |
| He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. | Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением». |
| Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? | Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала? |
| You don't even give a dude time to admire his work. | Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой. |
| 'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' | Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов". |
| You know, I really admire you. | Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой. |
| Well, Miriam, I really admire your choice in men. | Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин. |
| I really admire the work you do, Howard. | Я преклоняюсь перед вашей работой, Ховард. |
| Listen, I admire your... zeal. | Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением. |
| I admire your courage, Mr. Reede. | Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид. |
| So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
| It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
| "Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |