Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
Most of all, they will admire. Но, прежде всего они будут восхищаться.
And yet when I think of the poverty of society which doesn't give freedom to its people, I don't admire those buildings. Но когда я думаю о том, что воздвигнуты они обществом, в котором люди лишены свободы, я не могу ими восхищаться.
and I know that you believe in the end that I will admire your gumption for scooping me and I will beg you to come back. и я знаю, что ты веришь в конце концов, что я буду восхищаться твоей сообразительностью и буду просить тебя вернуться.
But I'm sure you didn't come all this way just to admire my stall-mucking abilities. Конечно, ты пришла не для того, чтобы восхищаться моим умением уборки стойла.
We may admire leaders who make efforts to increase their followers' sense of moral duties beyond borders; but it does little good to hold leaders to an impossible standard that would undercut their capacity to remain leaders. Мы можем восхищаться лидерами, которые предпринимают усилия по укреплению в своих последователях чувства моральной ответственности за пределами национальных границ; но крайне мало пользы в том, чтобы заставлять лидеров придерживаться нереальных стандартов, которые подрывали бы их возможность оставаться лидерами.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
I admire his spirit, and if he says we must continue onward, then I say I am in! Я восхищен его духом, И если он говорит, что надо двигаться дальше, я заявляю: "Я с ним!"
I admire you for your courage. Я восхищен твоей отвагой.
I admire your loyalty and devotion Я восхищен вашей преданностью.
I really admire your level of camaraderie. Я восхищен вашим товариществом.
And I admire that you're willing to go out on your own. И я восхищен тем что вы готовы настоять на своем.
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
He's doing the right thing by her and I so admire him for it. Он поступает правильно по отношению к ней, меня это восхищает.
But I admire you for wanting to. Но меня восхищает твое желание помочь.
You see, that's what I admire because I'm convinced that even on your deathbed you'll never admit you were the one who turned off those radiators. Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи
I admire your artistry. Меня восхищает ваше искусство.
I admire Yano because he's that kid. что меня в нём и восхищает.
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
Well, It will have to be enough to just admire the view. Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом.
All of Paris will come to admire you. Весь Париж придёт полюбоваться на Вас.
Have you come to admire your handiwork? Вы пришли полюбоваться на дело рук своих?
Some visitors want to admire you. Гости хотят полюбоваться вами.
You will have the possibility to attend a divine service or to admire the 4 churches from the upper level of the bell tower (64 m) - the highest in Moldova. Предоставляем возможность прослушать богослужение в храме или полюбоваться восхитительным ландшафтом и 4 церквями монастыря с верхнего этажа самой высокой в Молдове колокольни (высота - 64 метра).
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
I admire a guy who's not ashamed to floss. Уважаю людей, которые не стыдятся чистить зубы при других.
Now, I understand you're not a grass... and I admire that in a man, I really do. Я понимаю, что ты не стукач и я уважаю это в человеке, очень уважаю.
Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner. Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам.
I admire courage, even when it's foolish. Уважаю смелость даже безрассудную.
You and I have had our differences, Alicia, but I've come to respect you, and-and admire aspects of you. У нас были разногласия, Алисия, но я уважаю тебя и... и восхищаюсь твоими качествами.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
I was telling your husband how much I admire his movies. Я уже говорил вашему мужу, как ценю его фильмы.
Look, I admire loyalty, but this is way past loyalty, Sergeant. Послушайте, я ценю преданность, но это выходит за рамки обычной преданности, сержант.
As much as I admire your suicidal optimism, there's no way of knowing how many men or guns they have. Ценю твой суицидальный оптимизм, но мы не знаем, сколько у них людей и оружия.
But I am always aware of the fact that many of you are overworked and understaffed, particularly in the Department of Peacekeeping Operations, and I admire and appreciate your good work. Вместе с тем я всегда осознавал тот факт, что многие из вас работают слишком много и что людей не хватает, особенно в Департаменте операций по поддержанию мира, и я восхищаюсь Вашей хорошей работой и высоко ее ценю.
And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
So you admire Rebecca for her brains and her beauty. Так тебе нравится и её ум, и её красота.
I like to put in work that I admire. Мне нравится добавлять те работы, которыми я восхищаюсь.
Most men like it when I admire their jewels. Большинству мужчин нравится, когда я любуюсь их сокровищем.
Marlboro Man, Maidenform. I like to put in work that I admire. Мне нравится добавлять те работы, которыми я восхищаюсь.
That would leave usonly able to admire work by those we like. Иначе нам осталось бы восхищаться лишь работами тех, кто нам нравится.
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
My dear Adriana, I have had no time to admire the swimsuits. Моя дорогая Адриана, у меня не было времени любоваться купальниками.
Set back from the main road, Queens Bay showcases stunning views of the sea and mountains and you can admire dramatic sunsets from the pool terrace. Поскольку отель находится вдали от главной дороги, Вы сможете любоваться потрясающими видами на море и горы, и великолепными закатами с террасы у бассейна.
In summer you can swim in the lakes and admire the great flocks of cranes, and in winter you can ski here. Летом можно плавать в озерах, любоваться огромными стаями журавлей, а зимой... ездить на горных лыжах.
Located on the hotel's roof is Orangery Café, from where guests can admire the city skyline and the majestic Castle of Wawel. Из расположенного на крыше отеля кафе Orangery гости могут любоваться панорамным видом на город и величественный замок Вавель.
Admire the view across the historic centre from the stunning rooftop terrace. Здесь Вы сможете любоваться видом на исторический центр города, открывающийся с потрясающей террасы на крыше.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I admire how organized you keep your closet. Я восхищена порядком в твоем шкафу.
Personally, I admire your mission to protect your father's legacy. Лично я восхищена вашим желанием защитить наследие вашего отца.
I admire how you have inspired these animals. Я восхищена тем, как ты всех вдохновил.
I admire persistence, I really do, but we've been over this. Я восхищена вашим упорством, правда, но мы уже всё обсудили.
I've been observing your work, and I admire the way you carry yourself on the job. Я наблюдала, как вы работаете, и я восхищена тем, как вы выполняете свою работу.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Guys, I'm a people person, and I admire dynamic, confident women. Ребята, я у всех на слуху и меня восхищают энергичные, уверенные в себе женщины.
Now, your turn - three things you admire about me. Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне.
I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы.
I admire people with power. Меня восхищают сильные личности,...
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all. Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать.
A true aficionado of Austen does so much more than merely read her novels and admire her world from afar. Преданный поклонник Остин идёт гораздо дальше чтения её книг и восхищения её миром издали.
They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других.
I must acknowledge that this has been possible thanks to the inestimable cooperation and constant, invaluable support that I have enjoyed from each and every one of my colleagues, whose skills, professionalism and experience I appreciate and admire. Я должен признать, что это стало возможно благодаря неоценимому сотрудничеству и постоянной бесценной поддержке, которую я получал о всех моих коллег, умение, профессионализм и опыт которых вызывают у меня чувства признательности и восхищения.
These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
We admire the tireless work carried out by all its members, my colleagues in the Council, and the Secretariat in its daily activities, which is of vital importance to the international community. Мы восхищены неустанными усилиями всех его членов - моих коллег по Совету Безопасности, а также Секретариата, которые они прилагают в своей повседневной деятельности и которые имеют жизненно важное значение для международного сообщества.
We all... we admire that. Мы все... восхищены.
We admire the dedication of the members of the Court. Мы восхищены самоотверженностью членов Суда.
We admire the way the American people have gone through this tragedy, and we support the United States of America in its efforts to eliminate threats to international security and human freedom. Мы восхищены тем, как американский народ пережил эту трагедию, и мы поддерживаем Соединенные Штаты Америки в усилиях, направленных на устранение угроз международной безопасности и свободе человека.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
You've got to admire his ambition. Вам стоило бы восхититься его амбициями.
Whenever I come to a new town, I always take time out to admire the city's treasures. Когда я прибываю в новый город, я всегда уделяю время, чтобы восхититься его сокровищами.
You want me to admire your stand and praise your scruples. Ты предлагаешь мне восхититься твоей позицией?
I saw you arrive and couldn't help but admire your beauty. Я видел, как Вы прибыли и не могу не восхититься вашей красотой
One has to admire the sheer Promethean ingenuity. Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью.
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
You know, I really admire you. Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой.
I admire his wit, standing up like that. Я преклоняюсь перед его умом, находчивостью.
Listen, I admire your... zeal. Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением.
I admire that in a woman. Я преклоняюсь перед этой женщиной.
I admire what you're doing. Я преклоняюсь перед тем, что вы делаете.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...