I don't know anybody I admire more... than Bill Guarnere and Joe Toye. | Я не знаю никого, кем бы я мог восхищаться так же как Биллом Гарнье и Джо Тойем. |
We have to admire in humility the beautiful harmony of the structure of this world-as far as we can grasp it, and that is all. | Мы должны восхищаться прекрасной гармонией структуры этого мира в смирении, насколько мы можем его понять». |
If he chose that phrase himself, I admire him. | Если он сам придумал эту фразу, я могу им лишь восхищаться. |
That's not for you to admire. | Этим нужно не восхищаться. |
There's a great deal to admire about the Japanese, Joe, not least their work ethic. | В японцах есть чем восхищаться, Джо... Например, их профессиональной этикой. |
I admire your optimism, Colonel. | Я восхищен вашим оптимизмом, полковник. |
I admire your persistence, my friend. | Я восхищен Вашим терпением. |
Look, I admire your opportunism but the idea that a £100 million deal can be secured on the basis of a two-minute conversation with a perfect stranger a day before the bidding closes... | Послушайте, я восхищен вашим напором, но сама идея о 100-миллионной сделке, заключенной на основе двухминутного разговора с абсолютными незнакомцами, за день до закрытия торгов... |
And I admire that you use them to save the people you're close to. | И я восхищен тем, что ты используешь их, чтоб спасать тех, кто близок тебе. |
Mister Sun Because I don't admire him enough | Монсеньор Солнце, поскольку я им не слишком восхищен |
I admire the hell out of it. | Меня, черт возьми, это восхищает. |
I admire your optimism, however deluded. | Восхищает ваш оптимизм, но вы обманываетесь. |
Everything I admire in a woman. | Все, что меня восхищает в женщине. |
Mr. Lewicki, I admire your loyalty to my friend Daniel Pierce, but I have known him since you were wearing Huggies. | Мистер Левики, меня восхищает ваша преданность моему другу Дэниелу Пирсу, но я знаю его со времён, когда вы пешком под стол ходили. |
I should next like to say, Mr. President, how much I admire the work you have done. | Затем я хотел бы сказать вам, г-н Председатель, как искренне меня восхищает та работа, которую вы проводите. |
Well, It will have to be enough to just admire the view. | Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом. |
Sailing along the coast on a course heading north, you can admire the wide and white bay of Costa Rei. | Парусный вдоль берега на север Конечно, вы можете полюбоваться широким и белые бухты Коста-Rei. |
At Park Inn Solna guests can also admire stunning city views from the 14th floor sauna. | В гостинице Рагк Solna Вы можете также полюбоваться прекрасным видом на город из сауны, которая расположена на 14-ом этаже. |
and admire the result of your work in the After tab. | и полюбоваться на результат своих трудов в закладке После (After). |
Unwind in the inviting lobby bar, sample a fine selection of cuisine in the elegant restaurant and venture to the pretty terrace and admire the stunning sea views. | Приглашаем Вас отдохнуть в лобби-баре, попробовать изысканную кухню ресторана отеля и полюбоваться великолепным видом на море с его живописной террасы. |
I know you believe a fallen woman should be forgiven, Pierre, and I admire you for it. | Пьер, я знаю, что ты веришь в прощение падших женщин, и я уважаю тебя за это. |
Now, I understand you're not a grass... and I admire that in a man, I really do. | Я понимаю, что ты не стукач и я уважаю это в человеке, очень уважаю. |
"I admire him for his intelligence and his wit." | "Я уважаю его за его ум и чувство юмора." |
You and I have had our differences, Alicia, but I've come to respect you, and-and admire aspects of you. | У нас были разногласия, Алисия, но я уважаю тебя и... и восхищаюсь твоими качествами. |
I admire and respect you too much to talk to you in such a manner. | Я слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00:06:51,335 - 00:06:55,453 Но я убежден, что жизненный цикл |
I admire that in a man with a mask. | Ценю это в человеке в маске. |
I vastly admire your taste, but we really need Lorene now. | Ценю Ваш выбор, но она нам нужна. |
I admire your focus and dedication to your work, | Я ценю вашу сосредоточенность и преданность работе. |
I really admire your strength. | Я ценю твою прямоту. |
And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. | Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации. |
Yes, and what I most admire... is the way you've captured the voice of the common people. | Да, особенно мне нравится, как вы заставляете звучать голоса простых людей. |
Don't you guys admire the way this guy's brain works? | Разве вам, парни, не нравится, как у него голова работает? |
So, you really do admire my policies? | Вам правда нравится моя политика? |
Psychopaths love to admire their work. | Психопатам нравится восхищаться соими работами. |
We heartily invite those who like the sweetness and melodiousness of the Belarusian language who are fascinated with the beauty of Belarusian lands, and admire Belarusian national customs and literature to study Belarusian together! | Всех, кому нравится благозвучие и напевность белорусского языка, кого очаровывает красота белоруского края, привлекают белорусские национальные обычаи и восхищает художественное Слово, мы сердечно приглашаем изучать белорусский язык вместе с нами! |
You can add your sentences to the "favorites", and from there admire how they are translated by others. | Можно добавить свои предложения в "избранные" и оттуда любоваться, как другие их переводят. |
Are you going to help or stand there and admire the scenery? | Ты собираешься помогать или будешь стоять там и любоваться пейзажем? |
Start your day with breakfast in the dining hall on the top floor, where you can admire the view across the historic centre. | Начните свой день с завтрака в зале на верхнем этаже, где можно любоваться видом на исторический центр. |
Beauty is an idea and imagination in the minds of many women, some of them to seek more beauty to admire her husband, and others seek for the self-satisfaction. | Красота идеи и фантазии в умах многих женщин, причем некоторые из них стремятся к большей красотой любоваться ее муж, и другие стремятся к самостоятельной удовлетворение. |
If the second, I can admire you much better from here. | Во втором, я смогу лучше вами любоваться отсюда. |
I admire your words, Mr... Fry. | Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай. |
I admire the move; it's elegant, but it's... it's unnecessary. | Я восхищена, элегантный ход, но в этом нет необходимости. |
I admire his honesty. | я восхищена его честностью. |
Nadal, not admire Beklemishev. | Надеюсь, ты не восхищена Беклемишевым. |
I must say, I admire what you've made of yourself here. | Надо сказать, я восхищена вашими достижениями. |
I admire people who challenge me, Jack. | Меня восхищают люди, бросающие мне вызов, Джек. |
Now, your turn - three things you admire about me. | Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне. |
I admire the methods you use to treat vulnerable minds. | Меня восхищают ваши методы лечения уязвимого разума. |
I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. | Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы. |
What I admire with Renoir, it's his women. | В мире образов, созданном Ренуаром, меня восхищают женщины. |
You see things to admire where there's nothing. | Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте. |
There's nothing to admire, I assure you. | Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю. |
They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. | Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других. |
Various historic sources that mention Dionisy admire his wisdom and talent. | Многочисленные исторические источники, в которых упоминается Дионисий, полны восхищения его мудростью и талантом. |
It is time we took a side: the side of the people who want what we want; who see our societies, for all their faults, as something to admire; who know that they should not be faced with a choice between tyranny and theocracy. | Пришло время нам определиться: стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы; которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения; которые понимают, что они не должны стоять перед выбором между тиранией и теократией. |
We admire his patience and coolness, which he demonstrated during the course of all the meetings that we shared. | Мы восхищены его терпением и хладнокровием, которые он проявил в ходе всех наших заседаний. |
We admire the tireless work carried out by all its members, my colleagues in the Council, and the Secretariat in its daily activities, which is of vital importance to the international community. | Мы восхищены неустанными усилиями всех его членов - моих коллег по Совету Безопасности, а также Секретариата, которые они прилагают в своей повседневной деятельности и которые имеют жизненно важное значение для международного сообщества. |
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. | Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя. |
Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. | Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня. |
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. | Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя. |
You want me to admire your stand and praise your scruples. | Ты предлагаешь мне восхититься твоей позицией? |
I saw you arrive and couldn't help but admire your beauty. | Я видел, как Вы прибыли и не могу не восхититься вашей красотой |
As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, | Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким, |
And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. | Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам. |
One has to admire the sheer Promethean ingenuity. | Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью. |
You know, I really admire you. | Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой. |
Well, Miriam, I really admire your choice in men. | Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин. |
I know you're not going to believe this, but I do admire you. | Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой. |
I admire your bravery very much. | Я преклоняюсь перед твоей храбростью. |
I admire that in a woman. | Я преклоняюсь перед этой женщиной. |
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |