Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
I came to trade, not to admire his collection. Я приехал торговать, а не восхищаться его коллекцией.
It would have been remiss not to admire them. Это было бы большим упущением не восхищаться ими.
I might admire your character... but I fear that I would never be able to give you... my undivided attention. Я могла бы восхищаться вашим характером. но, боюсь, что не смогла бы все свои чувства безраздельно отдать только вам.
As much as you admire his command of colour and shape, it is hard to get fond of Vincent Van Gogh's snoring. Насколько возможно восхищаться его властью над цветом и формой, настолько же невозможно смириться с храпом Винсента ван Гога.
One can only admire all the breathtaking details that have been specially designed for us. Вам остаётся только восхищаться потрясающими элементами дизайна, созданного по специальному заказу.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
I hope you admire my self-restraint. Надеюсь, ты восхищен моей выдержкой.
To be truthful with you, I had to admire this guy. Сказать вам по правде, я был восхищен этим парнем.
You know, I admire your patriotism, Harker. Знаешь, я восхищен твоим патриотизмом, Харкер.
You sound as if you admire him. Ты так говоришь, будто восхищен им.
I admire your optimism, Garrett. Я восхищен твоим оптимизмом, Гарретт.
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
That's what I admire about you, Frank. Это меня в вас и восхищает, Фрэнк.
You know, you are a wonderful guy, and I admire many things about you, but you're a terrible person to discuss personal problems with. Знаешь, ты - замечательный человек, и меня многое в тебе восхищает, но с тобой совершенно невозможно обсуждать личные проблемы.
It is easier to see things in others, to see things you admire and then try and become that. Проще найти что-то в других увидеть то, что восхищает тебя и попытаться стать таким же
She assured me your breakup was amicable, which I must say, I... Admire immensely. Она уверила меня, что вы расстались друзьями, что, я должен сказать, меня чрезвычайно восхищает.
You admire her, don't you? Тебя это восхищает, да?
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
He is skeptical about her work, but comes to admire Porter for her strong character and dedication. Он скептически относится к её работе, но приходит к Портер, чтобы полюбоваться её сильным характером и самоотдачей.
We know these guys sometimes like to come back and admire their handiwork. Ну мы знаем таких парней, которые иногда возвращаются полюбоваться делом своих рук.
It is supposed to create a network of foot walking paths in it with zones for rest where it will possible to sit and admire the nature. В нем предполагается создать сеть пешеходных прогулочных дорожек с зонами для отдыха, где можно посидеть и полюбоваться природой.
After dinner, head for Sky Bar located on the 7th floor and admire panoramic views of Warsaw and Okêcie Airport while drinking refreshing drinks and playing a game of pool. После ужина можно заглянуть в бар Sky, расположенный на 7 этаже и полюбоваться панорамным видом на Варшаву и аэропорт Okęcie, потягивая освежающие напитки и играя в бильярд.
Admire 360º views across Rome's historic centre from the rooftop restaurant at this impressive hotel, a 5-minute walk from Termini Station, just around the corner from the Opera House. Полюбоваться панорамным видом на исторический центр Рима с крыше ресторана этого потрясающего отеля. Он находится всего в 5 минутах ходьбы от вокзала Термини, непосредственно возле Оперного театра.
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
By the way, I admire your pictures very much. Кстати, я очень уважаю ваши фильмы.
I admire a guy who's not ashamed to floss. Уважаю людей, которые не стыдятся чистить зубы при других.
One of the many qualities I admire. Одна из вещей, которые я уважаю.
This is about honouring someone I respect and admire. А дань уважения человеку, которого я искренне уважаю.
Because you admire him, I respect him more. Я уважаю его больше, раз вы его друг.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
And I try, because I admire that in you. Вот и я стараюсь, потому что ценю в тебе это качество.
The quality I admire most in you is your ability to understand what needs to be done. Больше всего я ценю в тебе способность понимать, ЧТО должно быть сделано.
Neelix, I admire your dedication, but the crew can figure out lunch on their own. Ниликс, я ценю вашу преданность долгу, но экипаж может сам приготовить себе ленч.
Did he tell you how I admire his military genius? Он сказал вам, как я ценю его военный талант?
I really admire your strength. Я ценю твою прямоту.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
I admire your good solid sense. Мне нравится ваше хорошее, цельное отношение к стране.
In fact, I admire the style of it. Вообще-то, мне нравится твой стиль.
I'm told you admire the Luxembourg Palace. Мне говорили, что вам нравится Люксембургский дворец.
I admire how you went from a poet to a horseman. Мне нравится, как ты перекинулась с поэта на гусара.
But it pleases me to admire him from a distance. Мне просто нравится восхищаться им на расстоянии.
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
He didn't come up here to admire the view. Он явно не красивым видом любоваться сюда приходил.
As we ascend the stairs to this Hall, we can admire two impressive murals depicting war and peace, well-being and poverty. Когда мы поднимаемся по лестнице, ведущей в этот зал, мы имеем возможность любоваться двумя волнующими стенными росписями, изображающими картины войны и мира, процветания и нищеты.
Using binoculars you may admire fantastic fauna, that is comprising of chimaeras, bats, daemons, harpias, frogs or even winged rams. С помощью бинокля вы можете любоваться фантастической фауной: химерами, демонами, гарпиями, лягушками и даже крылатыми баранами.
Set back from the main road, Queens Bay showcases stunning views of the sea and mountains and you can admire dramatic sunsets from the pool terrace. Поскольку отель находится вдали от главной дороги, Вы сможете любоваться потрясающими видами на море и горы, и великолепными закатами с террасы у бассейна.
And the other is an ordinary bench from which to admire it. А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I admire your words, Mr... Fry. Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай.
Hell, I even admire it. Черт, я даже восхищена этим.
I admire your loyalty, but no one uses les toilettes so often unless they have something to hide. Я восхищена вашей преданностью, но никто не пользуется туалетной комнатой так часто, только если они что-то не скрывают
I even admire it. Я даже восхищена им.
I admire persistence, I really do, but we've been over this. Я восхищена вашим упорством, правда, но мы уже всё обсудили.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
I admire people who challenge me, Jack. Меня восхищают люди, бросающие мне вызов, Джек.
Guys, I'm a people person, and I admire dynamic, confident women. Ребята, я у всех на слуху и меня восхищают энергичные, уверенные в себе женщины.
I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы.
I admire your honesty and your record and your attitude. То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня.
At all times I shall follow the route outlined by the Secretary-General, whose political concepts and clear vision of the future we all admire. Я всегда буду следовать путем, начертанным Генеральным секретарем, четкое видение будущего и политические концепции которого всех нас восхищают.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all. Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать.
We are all aware that the delegation in question represents a great country, which we respect, and a great people, whom we greatly respect and admire. Как все мы знаем, делегация, о которой идет речь, представляет великую страну, которую мы уважаем, и великий народ, к которому мы питаем большое чувство уважения и восхищения.
They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других.
These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии.
I tell you, I do not admire you for this. Это уж точно не заслуживает восхищения.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
We admire the efforts that you have made to get your drinking under control. Мы восхищены усилиями, что вы проделали, чтобы взять под контроль вашу алкогольную зависимость.
It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности.
We all... we admire that. Мы все... восхищены.
We admire the dedication of the members of the Court. Мы восхищены самоотверженностью членов Суда.
YOU GOT TO ADMIRE YOUR Мы восхищены твоим усердием.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением».
And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам.
Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов".
I only meant to admire it, so imagine my surprise when I found this in the saddlebag. Я лишь хотел восхититься им, как представь моё удивление, когда я нашёл это в его сидении.
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
I admire his wit, standing up like that. Я преклоняюсь перед его умом, находчивостью.
I really admire the work you do, Howard. Я преклоняюсь перед вашей работой, Ховард.
I admire your courage, Mr. Reede. Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид.
I admire a man of principle. Преклоняюсь перед людьми с принципами.
Tell him I know the demons are real and I admire his courage for standing and speaking against them. Скажите я знаю, что Демоны реальны и я преклоняюсь перед тем что он отважился их обличить.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...