Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
One has to admire her invention - if it is hers. Стоит восхищаться её изобретательностью... Если это её изобретательность.
I want a guy I can look up to and admire. Я мечтаю о парне, на которого можно смотреть и восхищаться.
I mean, you have to admire people who can be that articulate. По моему, надо восхищаться теми кто может ясно формулировать.
Whenever I see a girl like that, I become to admire her. Когда я вижу такую девчонку, я начинаю восхищаться ею.
We've learned, after a decade, how to love and admire and finance you from afar, through your friends, and the social media. Мы научились, после десятка лет, как любить, восхищаться и поддерживать тебя материально издалека, через твоих друзей и социальные медиа.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
Watson, I admire your enthusiasm. Ватсон, я восхищен вашим энтузиазмом.
Go ahead, admire it. Продолжай в том же духе, я восхищен.
I do have to admire her determination Я восхищен ее решительностью.
I admire your courage. Я восхищен твоим мужеством.
Look, I admire your opportunism but the idea that a £100 million deal can be secured on the basis of a two-minute conversation with a perfect stranger a day before the bidding closes... Послушайте, я восхищен вашим напором, но сама идея о 100-миллионной сделке, заключенной на основе двухминутного разговора с абсолютными незнакомцами, за день до закрытия торгов...
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
Anyway I admire that about you. В общем - Это меня в тебе и восхищает.
That's what l admire about you. Это меня в тебе и восхищает.
That's one more perfect thing for me to admire. Это еще одно качество, которое меня восхищает.
That's what I admire about you, Frank. Это меня в вас и восхищает, Фрэнк.
What else do you admire? Что еще тебя восхищает?
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
It is supposed to create a network of foot walking paths in it with zones for rest where it will possible to sit and admire the nature. В нем предполагается создать сеть пешеходных прогулочных дорожек с зонами для отдыха, где можно посидеть и полюбоваться природой.
Quinta Magnólia a wonderful park and garden located near Funchal, a great place to relax and admire a great variety of tropical flowers, plants and old trees. Куинта Магнолия (Quinta Magnólia) - это прекрасный парк и сад неподалеку от Фуншала, великолепное место, если вы хотите отдохнуть, расслабиться и полюбоваться на разнообразные тропические цветы, растения и старовековые деревья.
You may admire him in the arena, and see the other ones. Вы сможете полюбоваться им на арене, и посмотреть на других, таких как:
On cloudy east of the capital, so many have come to admire on the Shooting Stars it is here, on the very south of Moscow. На востоке столицы облачно, поэтому многие приехали полюбоваться на звездопад именно сюда, на самый юг Москвы.
Once you step into the hotel, let the friendly staff make you feel home, and admire the Argentinean glamorous design of the 20th century. Переступив порог отеля, Вы сможете полюбоваться великолепным аргентинским дизайном 20-го века. Радушные сотрудники помогут Вам почувствовать себя как дома.
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
I admire a guy who's not ashamed to floss. Уважаю людей, которые не стыдятся чистить зубы при других.
Of course, when I say that, I mean admire, respect. Конечно, говоря это, я имел ввиду восхищаюсь, уважаю.
I admire and love your little girl. Я люблю и уважаю вашу девочку.
I admire and respect them both enormously. я невыразимо восхищаюсь и уважаю их обоих.
Or perhaps I'm just here to... seek the counsel of an investigator that I respect and admire. Или, возможно, я здесь в надежде на помощь следователя, которого я уважаю и которым восхищаюсь.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
I admire the work you have done, but your scientific curiosity has led you dangerously close to forces that you could never have controlled. Я ценю вашу работу, но научное любопытство опасно приближает вас к силам, которые вы не способны контролировать.
Another quality i admire. Еще одно качество, которое я ценю.
I admire your standards. Я ценю твои стандарты.
I really admire your strength. Я ценю твою прямоту.
And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
I admire him for how he does that here. Мне нравится, как он поступает.
Don't you guys admire the way this guy's brain works? Разве вам, парни, не нравится, как у него голова работает?
We admire your brother very much. Нам очень нравится ваш брат.
I like to put in work that I admire. Мне нравится добавлять те работы, которыми я восхищаюсь.
After dinner I shall make a caricature of you as Punch since you admire him so much. Я нарисую на вас карикатуру в образе Панча! - Раз уж он вам так нравится.
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
Are you going to help or stand there and admire the scenery? Ты собираешься помогать или будешь стоять там и любоваться пейзажем?
As we ascend the stairs to this Hall, we can admire two impressive murals depicting war and peace, well-being and poverty. Когда мы поднимаемся по лестнице, ведущей в этот зал, мы имеем возможность любоваться двумя волнующими стенными росписями, изображающими картины войны и мира, процветания и нищеты.
Beauty is an idea and imagination in the minds of many women, some of them to seek more beauty to admire her husband, and others seek for the self-satisfaction. Красота идеи и фантазии в умах многих женщин, причем некоторые из них стремятся к большей красотой любоваться ее муж, и другие стремятся к самостоятельной удовлетворение.
Set back from the main road, Queens Bay showcases stunning views of the sea and mountains and you can admire dramatic sunsets from the pool terrace. Поскольку отель находится вдали от главной дороги, Вы сможете любоваться потрясающими видами на море и горы, и великолепными закатами с террасы у бассейна.
Admire the view across the historic centre from the stunning rooftop terrace. Здесь Вы сможете любоваться видом на исторический центр города, открывающийся с потрясающей террасы на крыше.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
I admire your words, Mr... Fry. Я восхищена вашей риторикой, мистер Фрай.
The fact is, I... I admire your loyalty. Вообще-то я... восхищена вашей преданностью.
I admire his honesty. я восхищена его честностью.
You almost sound as if you admire her. Ты ей прямо восхищена.
I must say, I admire what you've made of yourself here. Надо сказать, я восхищена вашими достижениями.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
I admire people who challenge me, Jack. Меня восхищают люди, бросающие мне вызов, Джек.
Now, your turn - three things you admire about me. Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне.
I admire the methods you use to treat vulnerable minds. Меня восхищают ваши методы лечения уязвимого разума.
I admire the effort, Ms. Castle, but I have to decline. Меня восхищают ваши усилия, но я вынужден отказать.
I admire your honesty and your record and your attitude. То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
You see things to admire where there's nothing. Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте.
You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all. Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать.
There's nothing to admire, I assure you. Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю.
These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии.
yes indeed, I admire you. Это вызывает у меня чувство восхищения.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
People only claim to admire his stuff so as not to seem - Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами.
YOU GOT TO ADMIRE YOUR Мы восхищены твоим усердием.
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
You want me to admire your stand and praise your scruples. Ты предлагаешь мне восхититься твоей позицией?
You've got to admire their efficiency. Ты должна восхититься эффективностью.
He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением».
I only meant to admire it, so imagine my surprise when I found this in the saddlebag. Я лишь хотел восхититься им, как представь моё удивление, когда я нашёл это в его сидении.
One has to admire the sheer Promethean ingenuity. Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью.
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
I really admire the work you do, Howard. Я преклоняюсь перед вашей работой, Ховард.
I admire your courage, Mr. Reede. Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид.
I know you're not going to believe this, but I do admire you. Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой.
I admire a man of principle. Преклоняюсь перед людьми с принципами.
I admire that in a woman. Я преклоняюсь перед этой женщиной.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...