Английский - русский
Перевод слова Admire

Перевод admire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восхищаться (примеров 147)
I want a guy I can look up to and admire. Я мечтаю о парне, на которого можно смотреть и восхищаться.
I don't know anybody I admire more... than Bill Guarnere and Joe Toye. Я не знаю никого, кем бы я мог восхищаться так же как Биллом Гарнье и Джо Тойем.
I am very glad, when exposing her at exhibitions, experts start to admire with her big expressive eyes and also her gentleness and loveliness. Меня очень радует, когда выставляя её на выставках, эксперты начинают восхищаться её большими выразительными глазами и какая она нежная и милая кошечка.
You have to admire the opponent's elegance. Ты не можешь не восхищаться.
At some level, we all pretend to tune into the Olympics to admire human athleticism. На каком-то уровне мы все притворяемся, что мы настроены на то, чтобы во время Олимпийских Игр восхищаться человеческим атлетизмом.
Больше примеров...
Восхищен (примеров 69)
I admire your optimism, Colonel. Я восхищен вашим оптимизмом, полковник.
I admire your adherence to the rule of law... Я восхищен Вашей приверженностью верховенству закона...
I admire your bold act in closing the casino. Я восхищен вашей смелостью в закрытии казино.
Gino, I admire your integrity. Джино, я восхищен твоей честностью
Commander, I admire what you've done there. Командор, я восхищен тем, что вы сделали.
Больше примеров...
Восхищает (примеров 79)
But you went down swinging, and I admire that. Но вы не сдавались, и меня это восхищает.
You got to admire their fortitude, really, haven't you? Разве тебя не восхищает их сила духа?
I would like to begin by saying, I truly admire your dedication to your clients, and the amount of passion that you have for this case. Я хочу начать с того, что меня восхищает ваша преданность клиентам и то, с какой страстью вы подошли к этому делу.
I admire your kind heart, I really do. Меня восхищает твоя доброта.
But one of the things I admire about you is that in Washington, DC, which is so gridlocked, you get things done. Но меня в вас восхищает то, что несмотря на все препятствия Вашингтона, вы заканчиваете начатое.
Больше примеров...
Полюбоваться (примеров 54)
Well, It will have to be enough to just admire the view. Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом.
All of Paris will come to admire you. Весь Париж придёт полюбоваться на Вас.
Have you come to admire the Southdowns, too? Вы тоже пришли полюбоваться саутдаунсами?
Whoever did this might have stayed to admire their handiwork. Кто бы это ни был, возможно, он мог оставаться здесь, чтобы полюбоваться своей работой.
Here to admire our beautiful island. Приехавшие полюбоваться нашим красивым островом.
Больше примеров...
Уважаю (примеров 53)
I've been privileged to provide services for people I admire. Мне выпала честь оказать услугу людям, которых я уважаю.
I admire his zeal. Я уважаю его энтузиазм.
You and I have had our differences, Alicia, but I've come to respect you, and-and admire aspects of you. У нас были разногласия, Алисия, но я уважаю тебя и... и восхищаюсь твоими качествами.
I admire and respect you. Я восхищаюсь вами и уважаю.
Or perhaps I'm just here to... seek the counsel of an investigator that I respect and admire. Или, возможно, я здесь в надежде на помощь следователя, которого я уважаю и которым восхищаюсь.
Больше примеров...
Ценю (примеров 36)
It would, but you know how much I admire preparedness. Отпугнёт, но ты знаешь, как сильно я ценю предусмотрительность.
I was telling your husband how much I admire his movies. Я уже говорил вашему мужу, как ценю его фильмы.
Did he tell you how I admire his military genius? Он сказал вам, как я ценю его военный талант?
I admire such skills. Я ценю эти качества.
And what I admire and appreciate about this project, aside from the fact, including the fact that it's based on real human need, is that it's a fantastic example of courage in the face of a sea of irrelevance. Что я люблю и ценю в этом проекте, помимо факта, и включая тот факт, что проект был о реальной человеческой нужде, то, что это потрясающий пример смелости в море ненужной информации.
Больше примеров...
Нравится (примеров 40)
See that's what I admire about you Korra. Это мне и нравится в тебе, Корра.
I admire how you went from a poet to a horseman. Мне нравится, как ты перекинулась с поэта на гусара.
When you talk me up, be sure to mention that you really admire how I take big risks with men's neck accessories. Когда будешь меня расхваливать, не забудь заметить, что тебе очень нравится, как я крупно рискую с мужскими аксессуарами для шеи.
You admire Gary Davies? Вам нравится Гарри Дэвис?
So, you really do admire my policies? Вам правда нравится моя политика?
Больше примеров...
Любоваться (примеров 38)
My dear Adriana, I have had no time to admire the swimsuits. Моя дорогая Адриана, у меня не было времени любоваться купальниками.
Beauty is an idea and imagination in the minds of many women, some of them to seek more beauty to admire her husband, and others seek for the self-satisfaction. Красота идеи и фантазии в умах многих женщин, причем некоторые из них стремятся к большей красотой любоваться ее муж, и другие стремятся к самостоятельной удовлетворение.
At night, if the weather is fine and the sky is clear, we can admire the Moon, the natural satellite of the Earth. Каждую ночь в ясную погоду, обратив свой взгляд к звездному небу, можно любоваться естественным спутником нашей планеты - Луной. Иногда Луну можно увидеть и днем.
If the second, I can admire you much better from here. Во втором, я смогу лучше вами любоваться отсюда.
Admire the great views from this aparthotel complex of the surrounding landscape and forests. Из окон нашего отеля Вы можете любоваться прекрасными видами окружающего ландшафта и леса.
Больше примеров...
Восхищена (примеров 22)
Dr. Frazier, I admire your tenacity. Доктор Фрейзер, я восхищена вашим упорством.
The fact is, I... I admire your loyalty. Вообще-то я... восхищена вашей преданностью.
I admire your aspirations to be of use. Я восхищена вашим стремлением приносить пользу.
Vera, I admire your spirit, but we cannot find the next Horseman without Joshua's vision. Вера, я восхищена твоей силой духа, но мы не сможем найти Всадника без видений Джошуа.
I'm sure in Bayonne, you used what you had, and I admire that, but we have different standards here. Я уверена, что в Байонне вы использовали, что имели, я восхищена вами, но у нас другие стандарты.
Больше примеров...
Восхищают (примеров 17)
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Now, your turn - three things you admire about me. Теперь, твоя очередь - три вещи которые тебя восхищают во мне.
I admire the effort, Ms. Castle, but I have to decline. Меня восхищают ваши усилия, но я вынужден отказать.
But I admire them, these students. Но меня восхищают эти студенты.
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Больше примеров...
Восхищения (примеров 16)
You see things to admire where there's nothing. Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте.
There's nothing to admire, I assure you. Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю.
I must acknowledge that this has been possible thanks to the inestimable cooperation and constant, invaluable support that I have enjoyed from each and every one of my colleagues, whose skills, professionalism and experience I appreciate and admire. Я должен признать, что это стало возможно благодаря неоценимому сотрудничеству и постоянной бесценной поддержке, которую я получал о всех моих коллег, умение, профессионализм и опыт которых вызывают у меня чувства признательности и восхищения.
yes indeed, I admire you. Это вызывает у меня чувство восхищения.
You have to admire him for that. Его поступок заслуживает восхищения.
Больше примеров...
Восхищены (примеров 18)
We admire its shared economic progress, its respect for human rights and its democracy, much promoted by President Lee. Мы восхищены ее экономическим прогрессом, достижения которого она разделяет с другими, ее уважительным отношением к правам человека и демократии, в значительной степени поощряемыми президентом Ли.
Well, I'm sure we all admire your loyalty. Мы все восхищены твоей преданностью.
We admire your work. Мы восхищены вашими работами.
People only claim to admire his stuff so as not to seem - Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами.
Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня.
Больше примеров...
Восхититься (примеров 13)
As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким,
He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением».
Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
You don't even give a dude time to admire his work. Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой.
'But, we couldn't really admire the view, because the road was starting 'to be a bit of a test for two of the 1,500 quid second-hand cars.' Но мы не моли по-настоящему восхититься видом, потому что дорога становилась чем-то вроде "теста для двух поддержанных машин за 2200 баксов".
Больше примеров...
Преклоняюсь перед (примеров 12)
You know, I really admire you. Ты знаешь, я преклоняюсь перед тобой.
Well, Miriam, I really admire your choice in men. Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин.
I really admire the work you do, Howard. Я преклоняюсь перед вашей работой, Ховард.
Listen, I admire your... zeal. Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением.
I admire your courage, Mr. Reede. Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид.
Больше примеров...
Восторгаться (примеров 5)
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места...
It's hard to know whether to admire this or despise it. Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать.
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил"
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают.
Больше примеров...