You have to admire a woman who serves her own subpoenas. | Вы должны восхищаться женщиной, которая сама приносит свои повестки. |
We've learned, after a decade, how to love and admire and finance you from afar, through your friends, and the social media. | Мы научились, после десятка лет, как любить, восхищаться и поддерживать тебя материально издалека, через твоих друзей и социальные медиа. |
Aren't you somethin' to admire? | Ну, разве можно не восхищаться тобой? |
You really have to admire him. | Им действительно стоит восхищаться. |
I grew to admire your tenacious... | Я начал восхищаться твоими цепкими... |
I admire your wife, Dr. McCord. | Я восхищен вашей женой, доктор МакКорд. |
I admire your brass, but it won't do! | Восхищен вашей наглостью, но это не сработает! |
l admire your courage. | Я восхищен вашей отвагой. |
I admire your optimism. | Я восхищен твоим оптимизмом. |
Look, I admire your opportunism but the idea that a £100 million deal can be secured on the basis of a two-minute conversation with a perfect stranger a day before the bidding closes... | Послушайте, я восхищен вашим напором, но сама идея о 100-миллионной сделке, заключенной на основе двухминутного разговора с абсолютными незнакомцами, за день до закрытия торгов... |
Anyway I admire that about you. | В общем - Это меня в тебе и восхищает. |
That's one more perfect thing for me to admire. | Это еще одно качество, которое меня восхищает. |
That's what I admire in you, Samuel. | Это то, что меня восхищает в тебе Сэмуель. |
You see, that's what I admire because I'm convinced that even on your deathbed you'll never admit you were the one who turned off those radiators. | Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи |
Have something you admire him? | Что тебя больше всего в нём восхищает? |
Well, It will have to be enough to just admire the view. | Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом. |
You can relax in the seating area with a refreshing drink, and admire the local art that decorates the walls of the hotel. | Вы можете расслабиться в гостиной с освежающим напитком и полюбоваться на местные произведения искусства, которыми оформлены стены отеля. |
From there, you can admire the views of Ashgabat and local natural scenery, while the rotating platform on which the restaurant is located, provides a panoramic view. | Оттуда можно полюбоваться видами туркменской столицы и местными природными пейзажами, а вращающаяся платформа, на которой расположен ресторан, обеспечивает панорамный обзор. |
After dinner, head for Sky Bar located on the 7th floor and admire panoramic views of Warsaw and Okêcie Airport while drinking refreshing drinks and playing a game of pool. | После ужина можно заглянуть в бар Sky, расположенный на 7 этаже и полюбоваться панорамным видом на Варшаву и аэропорт Okęcie, потягивая освежающие напитки и играя в бильярд. |
During the candle-lit boat trip you can admire the beautiful lit night view of Budapest from the river Danube and listen to the interesting artistic guiding also about the World Heritage of the capital of Hungary! | При прогулке по Дунаю можете полюбоваться с прекрасной панорамой вечернего Будапешта и слушать интересный рассказ гида об истории исскуств Будапешта! |
By the way, I admire your pictures very much. | Кстати, я очень уважаю ваши фильмы. |
Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner. | Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам. |
The inventor I admire is not a rich man or a famous man, or even a smart man. | Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен. |
I admire your passion. | Я уважаю Вашу страсть. |
"I cannot stand idly by and listen to you abuse a man"I admire and respect "as highly as Lord Worplesden." | Я не могу спокойно слушать, как ты оскорбляешь человека,... которым я восхищаюсь, и которого глубоко уважаю, лорда Уорплсдена». |
Although I do admire her passion, her reporting lacks accuracy. | Я ценю её страсть к работе, её репортажи не всегда точны. |
I was telling your husband how much I admire his movies. | Я уже говорил вашему мужу, как ценю его фильмы. |
You know, the thing I admire most about her is her honesty. | Знаете, больше всего я ценю её честность. |
Another quality i admire. | Еще одно качество, которое я ценю. |
I admire that in a woman. | Я ценю это в женщине. |
I admire that about you, Cat. | Мне нравится это в тебе, Кэт. |
Well, I do admire your sarcasm. | Да, мне нравится твой сарказм. |
Well, I admire a good karate chop. | Мне нравится, когда не в бровь, а в глаз. |
So you admire Rebecca for her brains and her beauty. | Так тебе нравится и её ум, и её красота. |
I didn't say I didn't admire your speaking. | Я не говорю, что не нравится. |
As we ascend the stairs to this Hall, we can admire two impressive murals depicting war and peace, well-being and poverty. | Когда мы поднимаемся по лестнице, ведущей в этот зал, мы имеем возможность любоваться двумя волнующими стенными росписями, изображающими картины войны и мира, процветания и нищеты. |
Now, are you here to admire the view or discuss terms? | Ты здесь для того, чтобы любоваться видами или дело обсуждать? |
You are going to admire this ridiculous pumpkin with me, and then we are going to try to eat said pumpkin together. | И будешь вместе со мной любоваться этой глупой тыквой, а потом мы попробуем её поесть. |
Using binoculars you may admire fantastic fauna, that is comprising of chimaeras, bats, daemons, harpias, frogs or even winged rams. | С помощью бинокля вы можете любоваться фантастической фауной: химерами, демонами, гарпиями, лягушками и даже крылатыми баранами. |
At night, if the weather is fine and the sky is clear, we can admire the Moon, the natural satellite of the Earth. | Каждую ночь в ясную погоду, обратив свой взгляд к звездному небу, можно любоваться естественным спутником нашей планеты - Луной. Иногда Луну можно увидеть и днем. |
I've read your essays, and I greatly admire your strategies for building the Chinese dream. | Я прочла ваши сочинения, и я весьма восхищена вашими стратегиями в достижении Китайской мечты. |
The fact is, I... I admire your loyalty. | Вообще-то я... восхищена вашей преданностью. |
Vera, I admire your spirit, but we cannot find the next Horseman without Joshua's vision. | Вера, я восхищена твоей силой духа, но мы не сможем найти Всадника без видений Джошуа. |
I even admire it. | Я даже восхищена им. |
I admire his honesty. | я восхищена его честностью. |
It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. | Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. |
Guys, I'm a people person, and I admire dynamic, confident women. | Ребята, я у всех на слуху и меня восхищают энергичные, уверенные в себе женщины. |
I admire the methods you use to treat vulnerable minds. | Меня восхищают ваши методы лечения уязвимого разума. |
I admire your honesty and your record and your attitude. | То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня. |
I admire people with power. | Меня восхищают сильные личности,... |
You see things to admire where there's nothing. | Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте. |
You find things to admire where you shouldn't be sniffing at all. | Ты выискиваешь поводы для восхищения там, где вообще не стоит искать. |
We are all aware that the delegation in question represents a great country, which we respect, and a great people, whom we greatly respect and admire. | Как все мы знаем, делегация, о которой идет речь, представляет великую страну, которую мы уважаем, и великий народ, к которому мы питаем большое чувство уважения и восхищения. |
They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. | Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других. |
These were intellectuals or statesmen of the 19th century, and later, 20th century, which looked at Europe, basically, and saw that Europe has many things to admire, like science and technology. | И это были интеллигенция или государственные деятели 19-го века, а затем 20-го века, которые в основном смотрели на Европу и замечали в ней много поводов для восхищения, например, развитие науки и технологии. |
We admire the truly generous assistance provided by the major developed and developing countries, international organizations, and public and private donors. | Мы восхищены по-настоящему щедрой помощью, предоставленной крупными развитыми и развивающимися странами, международными организациями, общественностью и частными донорами. |
We all... we admire that. | Мы все... восхищены. |
Well, I'm sure we all admire your loyalty. | Мы все восхищены твоей преданностью. |
Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area and all admire your courage in coming here today. | Миссис Морган, мы все знаем, что данная проблема коснулась лично вас, ... и мы восхищены тем, что вы присутствуете здесь сегодня. |
YOU GOT TO ADMIRE YOUR | Мы восхищены твоим усердием. |
Whenever I come to a new town, I always take time out to admire the city's treasures. | Когда я прибываю в новый город, я всегда уделяю время, чтобы восхититься его сокровищами. |
You've got to admire their efficiency. | Ты должна восхититься эффективностью. |
He has made use of the impelling principles in his own way, for his own purposes, so that no one of them remains the same; and it is particularly on this account that I cannot enough admire his genius. | Он по-своему использовал побудительные принципы, для своих собственных целей, так что ни один из них не остаётся неизменным; и особенно поэтому я не могу достаточно восхититься его гением». |
And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. | Нравятся вам или нет, усилия, описанные мною в Боулдере или Таскалусе, всё же нельзя не восхититься политической грамотностью участников, их навыкам. |
I only meant to admire it, so imagine my surprise when I found this in the saddlebag. | Я лишь хотел восхититься им, как представь моё удивление, когда я нашёл это в его сидении. |
Listen, I admire your... zeal. | Слушайте, я преклоняюсь перед вашим... рвением. |
I know you're not going to believe this, but I do admire you. | Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой. |
I admire your bravery very much. | Я преклоняюсь перед твоей храбростью. |
I admire a man of principle. | Преклоняюсь перед людьми с принципами. |
I admire that in a woman. | Я преклоняюсь перед этой женщиной. |
So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
"Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |