| You can admire the tail, but no touching. | Можете восхищаться хвостом, но не трогайте. |
| Can't a guy admire his beautiful girlfriend? | Разве парень не может восхищаться своей красивой девушкой? |
| I don't know whether to admire you for having the balls to fight a losing battle or to pity you because you have no idea what you're up against. | Я даже не знаю, восхищаться вами за то, вы ведете неравный бой, или жалеть вас за то, что вы и сами не понимаете против чего идёте. |
| Psychopaths love to admire their work. | Психопатам нравится восхищаться соими работами. |
| She had a quality one couldn't help but admire. | Ею нельзя было не восхищаться. |
| I admire your skills, Mr. Peanut. | Восхищен вашими способностями, мистер Арахис. |
| I so admire your positive attitude, Father. | Как же я восхищен вашим позитивным настроем, отец. |
| I admire your optimism. | Я восхищен твоим оптимизмом. |
| I admire your singing. | Я восхищен вашей песней. |
| Honestly, I really admire what you did. | Если честно, я восхищен твоим поступком. |
| That's what I admire about you, Toni, your faith in the system despite all your experiences to the contrary. | Вот, что меня в тебе восхищает, Тони - твоя вера в систему несмотря на все примеры обратного. |
| Mr. Lewicki, I admire your loyalty to my friend Daniel Pierce, but I have known him since you were wearing Huggies. | Мистер Левики, меня восхищает ваша преданность моему другу Дэниелу Пирсу, но я знаю его со времён, когда вы пешком под стол ходили. |
| One of the things that I admire in Reinhold it is his perception: "I have what I do." | Одна из вещей, которая меня восхищает в Рейнхольде, это его восприятие: "Я есть то, что я делаю". |
| We admire the exhaustive information he has given us and appreciate his deep analysis of the problems confronting the Organization, problems that reflect the very complex reality the international community must face. | Нас восхищает представленная нам исчерпывающая информация, и мы высоко ценим его глубокий анализ проблем, стоящих перед нашей Организацией, проблем, отражающих чрезвычайно сложную реальность, которую должно решать международное сообщество. |
| There's nothing I admire more than someone planting trees... under whose shade they may never get to sit. | Ничто не восхищает меня так, как люди, сажающие деревья, в тени которых им вряд ли придется посидеть. |
| Well, It will have to be enough to just admire the view. | Хорошо, мне будет достаточно просто полюбоваться видом. |
| All of Paris will come to admire you. | Весь Париж придёт полюбоваться на Вас. |
| and admire the result of your work in the After tab. | и полюбоваться на результат своих трудов в закладке После (After). |
| A manual that always catch a lot of people, they stop to admire the movements and the emergence of new nougat! | Руководство, которое всегда ловить много людей, они останавливаются, чтобы полюбоваться движений и появление новых нуга! |
| Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. | Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры. |
| I admire your conviction, Silver, but your pallid complexion concerns me. | Я уважаю твои убеждения, Сильвер, но бледный цвет лица настораживает. |
| Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner. | Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам. |
| I admire his zeal. | Я уважаю его энтузиазм. |
| And I respect and admire her. | Уважаю и восхищаюсь ею... |
| I admire and respect you too much to talk to you in such a manner. | Я слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00:06:51,335 - 00:06:55,453 Но я убежден, что жизненный цикл |
| Do tell your mother I admire her taste. | Передай своей маме, что я ценю ее вкус. |
| You know, the thing I admire most about her is her honesty. | Знаете, больше всего я ценю её честность. |
| I admire that in a person. | Я ценю это в людях. |
| I admire such skills. | Я ценю эти качества. |
| I admire her professionalism. | Я особенно ценю её научную работу. |
| In fact, I admire the style of it. | Вообще-то, мне нравится твой стиль. |
| See that's what I admire about you Korra. | Это мне и нравится в тебе, Корра. |
| We admire your brother very much. | Нам очень нравится ваш брат. |
| So, you really do admire my policies? | Вам правда нравится моя политика? |
| I admire Pierre very much, but I'd prefer he not be there. | Мне очень нравится Пьер, но давайте встретимся без него! |
| You can admire beauty of a part of the largest Czech exhibition of veteran motorcycles - guided tour with technical guide is free of charge for our guests. | Через большую стеклянную витрину помещения для завтраков Вы можете любоваться красотой части крупнейшей чешской экспозиции мотоциклов-ветеранов - экскурсия по музею в сопровождении квалифицированного гида для наших гостей бесплатная. |
| At night, if the weather is fine and the sky is clear, we can admire the Moon, the natural satellite of the Earth. | Каждую ночь в ясную погоду, обратив свой взгляд к звездному небу, можно любоваться естественным спутником нашей планеты - Луной. Иногда Луну можно увидеть и днем. |
| We come essentially to admire the art. | Мы здесь, в основном, чтобы любоваться произведениями искусства. |
| I mean, he kept it on his desk for players to admire. | Он держал его на столе, чтобы игроки могли им любоваться. |
| Admire the great views from this aparthotel complex of the surrounding landscape and forests. | Из окон нашего отеля Вы можете любоваться прекрасными видами окружающего ландшафта и леса. |
| Dr. Frazier, I admire your tenacity. | Доктор Фрейзер, я восхищена вашим упорством. |
| Personally, I admire your mission to protect your father's legacy. | Лично я восхищена вашим желанием защитить наследие вашего отца. |
| I admire the move; it's elegant, but it's... it's unnecessary. | Я восхищена, элегантный ход, но в этом нет необходимости. |
| I admire how you have inspired these animals. | Я восхищена тем, как ты всех вдохновил. |
| I'm sure in Bayonne, you used what you had, and I admire that, but we have different standards here. | Я уверена, что в Байонне вы использовали, что имели, я восхищена вами, но у нас другие стандарты. |
| My friend Chang, CEO of Lotus TV, says what the Chinese admire is our sense of tradition. | Мой друг Чанг, гендиректор "Лотос ТВ", говорит, что китайцев восхищают наши традиции. |
| I admire the effort, Ms. Castle, but I have to decline. | Меня восхищают ваши усилия, но я вынужден отказать. |
| Although, I must say, I do admire a young lady who fights for what she believes in. | Хотя, должен признать, меня восхищают молодые дамы, борющиеся за то, во что верят. |
| But I admire them, these students. | Но меня восхищают эти студенты. |
| It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other. | Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. |
| You see things to admire where there's nothing. | Ты придумываешь поводы для восхищения на пустом месте. |
| There's nothing to admire, I assure you. | Нет ничего для восхищения, я тебя уверяю. |
| A true aficionado of Austen does so much more than merely read her novels and admire her world from afar. | Преданный поклонник Остин идёт гораздо дальше чтения её книг и восхищения её миром издали. |
| They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. | Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других. |
| Various historic sources that mention Dionisy admire his wisdom and talent. | Многочисленные исторические источники, в которых упоминается Дионисий, полны восхищения его мудростью и талантом. |
| We admire the efforts that you have made to get your drinking under control. | Мы восхищены усилиями, что вы проделали, чтобы взять под контроль вашу алкогольную зависимость. |
| We admire its shared economic progress, its respect for human rights and its democracy, much promoted by President Lee. | Мы восхищены ее экономическим прогрессом, достижения которого она разделяет с другими, ее уважительным отношением к правам человека и демократии, в значительной степени поощряемыми президентом Ли. |
| When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. | Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя. |
| People only claim to admire his stuff so as not to seem - | Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами. |
| YOU GOT TO ADMIRE YOUR | Мы восхищены твоим усердием. |
| Whenever I come to a new town, I always take time out to admire the city's treasures. | Когда я прибываю в новый город, я всегда уделяю время, чтобы восхититься его сокровищами. |
| You want me to admire your stand and praise your scruples. | Ты предлагаешь мне восхититься твоей позицией? |
| I saw you arrive and couldn't help but admire your beauty. | Я видел, как Вы прибыли и не могу не восхититься вашей красотой |
| Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man? | Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала? |
| You don't even give a dude time to admire his work. | Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой. |
| Well, Miriam, I really admire your choice in men. | Что ж, Мириам, я просто преклоняюсь перед твоим выбором мужчин. |
| I admire his wit, standing up like that. | Я преклоняюсь перед его умом, находчивостью. |
| I admire your courage, Mr. Reede. | Преклоняюсь перед вашим мужеством, м-р Рид. |
| I know you're not going to believe this, but I do admire you. | Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой. |
| I admire a man of principle. | Преклоняюсь перед людьми с принципами. |
| So that tourists will be able to admire the beauties of this place... | Потому что туристы смогут восторгаться красотой этого места... |
| It's hard to know whether to admire this or despise it. | Даже не знаю, стоит ли этим восторгаться или презирать. |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |
| "Generous Critic fann'd the Poet's fire, and taught the world with reason to admire." | "А критик разжигал в поэте пыл," "Резонно восторгаться им учил" |
| Now we may not agree with what religions are trying to teach us, but we can admire the institutional way in which they're doing it. | Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить, но мы не можем не восторгаться тем, как методично они это делают. |