Английский - русский
Перевод слова Additional

Перевод additional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 4080)
As from September 1995, there will be an additional Election Committee constituency to elect Legislative Council members. С сентября 1995 года будет создан дополнительный избирательный округ Комитета по выборам с целью избрания членов в Законодательный совет.
It attached great importance to the observance and strengthening of the IAEA safeguards regime, which made it possible to prevent nuclear material from being diverted for military or illicit purposes, and invited all States to join it in signing the additional protocol. Он придает большое значение соблюдению и укреплению режима гарантий МАГАТЭ, который позволяет избежать отвлечения ядерных материалов на военные или незаконные цели, и предлагает всем государствам, последовав его примеру, подписать дополнительный протокол.
The World Bank made a comparable analysis and took it one step further in evaluating the additional impact of a complete write-off of bilateral concessional debt. Всемирный банк провел такого же рода анализ, но пошел при этом немного дальше, оценив дополнительный эффект полного списания задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам.
In the meantime, I would like to recommend that the mandate of UNPREDEP be extended for an additional period of six months until 31 May 1998 in the strength and configuration described in paragraph 3 of the present report. Тем временем я хотел бы рекомендовать продлить мандат СПРООН на дополнительный период в шесть месяцев до 31 мая 1998 года с той численностью и в том составе, которые изложены в пункте 3 настоящего доклада.
(b) Additional material that shows the parameters that are modified by any auxiliary control device and the boundary conditions under which the device operates. Ь) Дополнительный материал, в котором указываются параметры, изменяемые любым вспомогательным устройством контроля, и пограничные условия, при которых это устройство действует.
Больше примеров...
Еще (примеров 380)
Two additional charges were found during searches. Еще два заряда взрывчатки были обнаружены в ходе обысков.
A scaled-down secretariat is expected to continue for an additional six months in 2012 for outreach purposes. Предполагается, что секретариат в сокращенном составе будет продолжать работу в 2012 году в течение еще шести месяцев и будет заниматься распространением материалов.
An additional 20 per cent are under consideration. Еще 20% рекомендаций находятся в процессе рассмотрения.
An additional 21 recommendations reached the eighteenth-month mark on 31 December 2011. К 31 декабря 2011 года достигла своего 18-месячного рубежа еще 21 рекомендация.
An additional element to be considered is that of enforceability. Еще одним вопросом, который надлежит рассмотреть, является обеспечение соблюдения.
Больше примеров...
Новых (примеров 2522)
The parameters of the new arrangements had been devised in order to underline the importance of the hardship component and to ensure that the changes did not generate any additional costs. Параметры таких новых механизмов были разработаны с таким расчетом, чтобы подчеркнуть важность компонента, связанного с трудными условиями работы, и обеспечить, чтобы эти изменения не повлекли за собой каких-либо дополнительных расходов.
She noted that in a period of some expansion in the number of new posts and offices, the objective of reduced net expenditures was a considerable challenge and would not be achieved without putting additional, significant pressure on the Fund's existing modest structure. Она отметила, что в период некоторого увеличения числа новых должностей и отделений задача сокращения чистых расходов является весьма сложной и не может быть достигнута без дополнительного существенного давления на нынешнюю весьма скромную структуру Фонда.
In view of the existing capacity, the Committee recommends that the General Assembly approve 14 of the 18 additional Security Officer posts proposed to provide for safety and security for the new office facilities of ECA. С учетом имеющихся ресурсов Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить в общей сложности 14 из 18 новых должностей сотрудников по вопросам безопасности, испрашиваемых для целей укрепления режима охраны и безопасности в новых служебных помещениях ЭКА.
5.124 The comprehensive review has highlighted a number of areas within the work of the Civilian Police Division that need to be strengthened through additional staff resources. Советник по вопросам гражданской полиции консультирует руководство Департамента по всем вопросам гражданской полиции в связи с операциями по поддержанию мира. 5.125 Кроме того, в Отделе требуется сформировать два новых подразделения.
The Secretariat should provide an estimate of the cost of filling the posts currently encumbered by gratis personnel, stating whether additional posts would have to be created in order to support newly assessed and budgeted posts. Секретариат должен представить смету расходов на заполнение тех должностей, которые в настоящее время занимает безвозмездно предоставленный персонал, указав при этом, потребуется ли создание дополнительных должностей для вспомогательного обслуживания новых сотрудников на включенных в бюджет должностях, финансируемых за счет начисленных взносов.
Больше примеров...
Новые (примеров 1393)
There are always new Promotions and Competitions which offer you additional chances of attractive winnings. Кроме того, мы всегда предлагаем новые Акции и Соревнования, которые дают Вам дополнительные шансы получить привлекательные выигрыши.
Accordingly, additional documents and resources have been developed and distributed to provide information, knowledge, and skills to educators in order to make New Brunswick's school system as inclusive as possible. В результате были подготовлены и распространены новые документы и изысканы средства для ознакомления преподавателей с информацией, опытом и методами, с тем чтобы школьная система Нью-Брансуика обеспечила как можно более широкий охват учащихся провинции.
Delegations mainly welcomed the principle of introducing greater flexibility into the annual budget by adjusting the Operational Reserve in order to allow for the receipt of additional contributions for expanded or new activities not foreseen in the approved annual programme budget. Делегации в основном одобрили принцип привнесения большей гибкости в годовой бюджет путем корректировки Оперативного резерва для обеспечения возможности получения дополнительных взносов на расширенные или новые мероприятия, не предусмотренные в утвержденном бюджете годовой программы.
On 3 October, the Special Representative of the Secretary-General, Alan Doss, outlined to the Security Council the additional capacities that MONUC requires in order to respond to the emerging multiple demands to effectively implement its mandate. З. З октября Специальный представитель Генерального секретаря Алан Досс представил Совету Безопасности информацию о дополнительных средствах, необходимых МООНДРК для того, чтобы она могла реагировать на новые многочисленные вызовы, с тем чтобы эффективно выполнять свой мандат.
Express concern at the dwindling of official development assistance and that the developed country parties to the Convention should provide new and additional financial resources to enable developing country parties to fulfil their obligations under the Convention; выражаем обеспокоенность по поводу сокращения объема официальной помощи в целях развития и по поводу того, что развитые страны - участники Конвенции должны предоставлять новые и дополнительные финансовые ресурсы, с тем чтобы позволить развивающимся странам выполнять свои обязательства по Конвенции;
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1243)
The additional costs are covered by the provision of cost increases included in UNIDO's approved programme and budget estimates for the 2004-2005 biennium. Дополни-тельные расходы охватываются ассигнованиями на увеличение расходов, которые включены в утверж-денную смету расходов по программе и бюджетам ЮНИДО на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The increased requirement is attributable to additional miscellaneous supplies and services, such as printing and reproduction, and general insurance for the increased numbers of military contingents and civilian police, as well as for a deployment of a new formed police unit. Увеличение расходов объясняется ростом потребностей в разных предметах снабжения и услугах, таких, как типографские работы и размножение документации, и общим страхованием дополнительного числа сотрудников воинских контингентов и гражданской полиции, а также развертыванием нового регулярного полицейского подразделения.
Additional growth factors include increased FDI flows and increased public investment. К другим факторам роста относятся увеличение притока прямых иностранных инвестиций и увеличение государственных капиталовложений.
The increased requirements are attributable to an additional 28 light passenger vehicles, including 4 double-cabin pickups, 19 trucks, 3 forklifts and 1 wheeled front-end loader. Увеличение потребностей по данной статье связано с планами приобретения дополнительно 28 легких пассажирских автотранспортных средств, в том числе четырех пикапов с двойной кабиной, 19 грузовых автомобилей, 3 вилочных погрузчиков и 1 колесного фронтального погрузчика.
Accordingly, these claimants would not receive any additional compensation as a result of the correction because the increase in their "C" awards would entail a corresponding decrease in their "E4" awards. Поэтому эти заявители не получат какую-либо дополнительную компенсацию в результате этого исправления, ибо увеличение присуждаемой им компенсации по категории "С" повлекло бы за собой соответствующее уменьшение присуждаемой им компенсации по категории "Е4".
Больше примеров...
Новыми (примеров 227)
UNICEF participated in a review of indicators for the Goals in October 2005 to make any necessary changes to existing indicators and, where necessary, add additional ones. В октябре 2005 года ЮНИСЕФ участвовал в оценке показателей достижения Целей для внесения всех необходимых изменений в существующие показатели и при необходимости дополнения их новыми.
However, given the serious limitations of existing reintegration programmes, in order for them to be sustainable over time they will need to be supplemented by further technical assistance and additional credit. Однако с учетом серьезных недостатков существующих программ реинтеграции, чтобы они со временем заняли устойчивое положение, необходимо будет дополнить их последующей технической помощью и новыми кредитами.
On 20 November 2006, the secretariat sent a further letter to the Party concerned on behalf of the Chairperson reiterating the request for the missing information and posing a few additional questions. 20 ноября 2006 года секретариат от имени Председателя направил соответствующей Стороне еще одно письмо с повторной просьбой о представлении отсутствующей информации и несколькими новыми дополнительными вопросами.
Additional staff joined Chambers and the Office of the Prosecutor during the reporting period on short-term and temporary contracts. За отчетный период штат Камер и Канцелярии Обвинителя пополнился новыми сотрудниками, нанятыми по краткосрочным и временным контрактам.
In the early years, there had been good progress: some $35 billion had mobilized and some $30 billion committed, but it wasn't clear if that was truly new and additional. В первые годы наблюдался хороший прогресс: было мобилизовано почти 35 млрд. долл. США, и были взяты обязательства еще приблизительно на 30 млрд., однако неясно, действительно ли они являются новыми и дополнительными суммами.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 85)
We remain alert to any developments that might require revised or additional listings, and we urge other Member States to do likewise. Мы сохраняем бдительность по отношению к любым событиям, которые могут потребовать пересмотра перечня или его дополнения, и мы настоятельно призываем других государств-членов поступить также.
The Act also regulates various aspects of international judicial assistance, although given the Statute's precision in regulating a wide variety of rogatory commissions and other forms of cooperation, it seemed sufficient to provide for only a minimum number of additional procedures in Spanish law. Закон также регулирует различные аспекты международной правовой помощи, однако, учитывая скрупулезность Статута в упорядочении разнообразной типологии судебных поручений и форм сотрудничества, во внутреннее испанское законодательство были внесены лишь минимальные процессуальные дополнения.
We propose amending section 1.15.2.3, as shown below, to introduce these changes (additional text underlined and in bold): Средством включения этих поправок является предложение об изменении редакции пункта 1.15.2.3 в соответствии с приведенным ниже текстом (дополнения к существующему тексту напечатаны жирным шрифтом и подчеркнуты):
If you have questions, ideas, offers and any additional proxy-related information, please write it on our proxy forum. Будем признательны за идеи, предложения, дополнения, конструктивные замечания и пожелания, связанные с прокси серверами или с нашим шёЬ сайтом.
To eliminate the backlog in the Repertoire, the Branch is striving to set up an additional temporary team, which will be tasked with preparing two three-year Supplements for the periods 1993-1995 and 1996-1998. Для ликвидации отставания в издании Справочника Сектор собирается образовать дополнительную временную группу, которой будет поручено подготовить два трехгодичных дополнения, охватывающих периоды 1993-1995 и 1996-1998 годов.
Больше примеров...
Доп (примеров 1)
Больше примеров...
Дополнение (примеров 587)
However, in addition thereto, the complainant has submitted additional explanations for the inconsistencies in his accounts. Тем не менее в дополнение к ним заявитель представил дополнительные объяснения несоответствий в его показаниях.
In addition to resolutions seeking the views of Member States, there are two additional resolutions that encourage Member States to submit specific types of formatted data relating to the standardized instrument for reporting military expenditures and the United Nations Register of Conventional Arms. В дополнение к резолюциям, в связи с которыми запрашиваются мнения государств-членов, существуют две дополнительные резолюции, в которых содержится призыв к государствам-членам представлять конкретные виды информации по установленному формату в рамках системы стандартизированной отчетности о военных расходах и Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
In this context, the proposal to establish a Human Rights Council appears to be an attempt to create a new principal organ additional to the Security Council and the Economic and Social Council. В этом контексте предложение создать совет по правам человека представляется попыткой создать новый главный орган в дополнение к Совету Безопасности и Экономическому и Социальному Совету.
This will create a substantial additional workload for the Committee, who will have to manage the consideration of individual petitions within the frame of two sessions per year in addition to its consideration of State party reports. Это приведет к значительному дополнительному увеличению объема работы для Комитета, которому придется справляться с рассмотрением индивидуальных петиций в рамках двух сессий в год в дополнение к рассмотрению докладов государств-членов.
(In addition to Ruby, the RubyInstaller also comes with a bunch of additional libraries built in. дополнение к Ruby, "установщик в один клик" поставляется также в комплекте с набором дополнительных библиотек.
Больше примеров...
Кроме (примеров 2610)
Moreover we only collect additional payment when you use the additional services and found your job. Кроме того мы только взимаем дополнительную плату, когда Вы используете дополнительные услуги и нашли Вашу работу.
The variance is also due to the proposed establishment of one additional field service post in the Mission Support Division. Кроме того, разница обусловлена предлагаемым созданием дополнительной должности категории полевой службы в Отделе поддержки Миссии.
Further, the remaining amount of $266,000 is proposed to be redeployed to meet costs of additional construction, alteration requirements arising from the build-out of the archive expansion project (see para. 14 below). Кроме того, оставшуюся сумму, равную 266000 долл. США, предлагается использовать для погашения расходов на дополнительное строительство и работы по перестройке, связанные с осуществлением проектов по расширению архивных помещений (см. пункт 14 ниже).
Furthermore, at the request of the Government and in consultation with political parties, the Independent Electoral Commission reopened the candidate registration period on 3 November for an additional day until 4 November to encourage opposition parties to participate. Кроме того, по просьбе правительства и в консультации с политическими партиями Независимая избирательная комиссия возобновила регистрацию кандидатов З ноября еще на один день, до 4 ноября, в интересах стимулирования участия оппозиционных партий.
Paltothyreus tarsatus is another termite-raiding species, with each individual stacking as many termites as possible in its mandibles before returning home, all the while recruiting additional nestmates to the raiding site through chemical trails. Paltothyreus tarsatus представляют собой другой пример рейдера-захватчика термитов, когда каждый муравей уносит в своих челюстях столько особей термитов, сколько может схватить их мандибулами, кроме того производится мобилизация дополнительных сил муравьёв с помощью химических следовых феромонов.
Больше примеров...
Также (примеров 9540)
The representative also travelled to New York for additional consultations. Представитель также посетил Нью-Йорк для проведения дополнительных консультаций.
This joint training programme will cater to 14 CFA franc countries, as well as two additional French-speaking countries. Эта совместная учебная программа рассчитан на 14 стран зоны франка КФА, а также на две другие франкоязычные страны.
It has also been proposed that direct connections between the regional centres for space science and technology education and participants should be established in order to provide the latter with both additional training opportunities and assistance in curriculum development. Предлагается также устанавливать более тесные связи между региональными учебными центрами космической науки и техники и участниками курсов в целях предоставления участникам возможности для дополнительного обучения и оказания помощи в разработке учебных планов.
Unfortunately, such a team cannot be financed from existing resources, which is why additional staff are being sought for this purpose, as well as to design other new efficiency enhancing systems on an ongoing basis, and to then maintain them. К сожалению, подобную группу не представляется возможным финансировать за счет имеющихся ресурсов, в силу чего запрашивается дополнительный персонал для этой цели, а также для разработки на постоянной основе иных новых систем повышения эффективности и их поддержания в дальнейшем.
We also support the request for the deployment of an additional formed police unit, which, we are informed, Portugal is ready to provide if requested, to strengthen security for the critical electoral process. Мы также поддерживаем просьбу о направлении дополнительного полицейского подразделения, которое, как мы знаем, Португалия готова предоставить в случае необходимости с целью повышения безопасности в ходе важнейшего процесса выборов.
Больше примеров...
Нового (примеров 516)
The Commission began consideration of this additional submission and established a new sub-commission for this purpose. Комиссия приступила к рассмотрению этого нового представления и для этой цели учредила новую подкомиссию.
The group suggested that advanced functions in any new reporting software and additional software tools for the review process should be considered as a second priority. Группа предложила рассмотреть в качестве второго по очередности вопроса усовершенствованные функции любого нового программного обеспечения для представления докладов и дополнительных программных средств для процесса рассмотрения.
The subsidy in 2000 had been intended to sustain the Institute through a period of reform, with a view to appointing a new Director and raising additional voluntary contributions, and INSTRAW had failed to respond to those challenges. Субсидия, выделенная в 2000 году, была призвана поддержать Институт в период реформирования, с тем чтобы можно было назначить нового директора и мобилизовать дополнительные добровольные взносы, но МУНИУЖ не смог решить эти задачи.
UNFPA developed a follow-up action plan that included updating the programme policies and procedures manual, developing additional guidance, such as a new set of minimum evaluation standards, and improving the linkage between evaluation and knowledge sharing. ЮНФПА разработал план последующих действий, который включает обновление пособия по программной политике и процедурам, выработку дополнительных директив, например нового набора минимальных стандартов оценки, и более прочную увязку работы по проведению оценки с обменом знаниями.
The increased requirements are attributable to provisions made for the acquisition of 52 additional 4-x-4 general purpose and one additional medium bus to cater for additional staff. Увеличение потребностей обусловлено ассигнованиями, выделенными для приобретения 52 новых полноприводных автомобилей общего назначения и одного нового автобуса для перевозки новых сотрудников.
Больше примеров...
Помимо (примеров 954)
Sir Nigel RODLEY proposed instead that the beginning of the second sentence be amended to read: "Such courts, apart from the fact that the judges cannot be challenged, suffer from additional serious irregularities...". Сэр Найджел РОДЛИ предлагает взамен изложить начало второго предложения в следующей редакции: "Помимо того, что судьи не могут быть подвергнуты процедуре отвода, таким судам присущи дополнительные серьезные недостатки...".
Over the past few years, UNDP activities had become more visible. The country office had established partner relations with ministries, agencies and non-governmental organizations, and had mobilized additional financing, including from domestic companies. В последние годы деятельность в рамках указанной Программы стала более зримой; Отделение ПРООН в Украине установило отношения сотрудничества с министерствами и ведомствами, а также с неправительственными организациями, и сумело привлечь дополнительные источники финансирования, помимо прочих и из числа национальных предприятий.
In addition to supporting institutions, developing markets for traditional crop and livestock products could have more immediate impact on farmers' income than additional research and development on improved varieties and breeds. Помимо создания вспомогательных институтов формирование рынков сбыта традиционных культур и продукции животноводства могло бы более непосредственно повлиять на доходы фермеров, чем новые исследования и разработки в области выведения улучшенных сортов и пород.
In addition to breaks for rest and nourishment, working women with children up to the age of a year and a half are entitled to additional breaks to feed their child or children. Работающим женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, предоставляются помимо перерыва для отдыха и питания дополнительные перерывы для кормления ребенка (детей).
In addition, the report proposes an additional 43 training consultants to provide capacity-building to staff and AMISOM personnel in the areas of logistics support, technical services and administrative functions (compared with 10 in 2011/12). Помимо этого, в докладе предлагается 43 дополнительных должности консультантов по вопросам учебной подготовки в целях повышения уровня подготовки сотрудников и персонала АМИСОМ в таких областях, как материально-техническая поддержка, технические услуги и административная деятельность (по сравнению с 10 консультантами в 2011/12 году).
Больше примеров...
Новый (примеров 364)
He proposed the insertion of an additional item entitled "Rule 52 of the rules of procedure of the Commission". Он предложил включить новый пункт, озаглавленный «Правило 52 правил процедуры Комиссии».
We believe that a new multilateral instrument with the potential for universal adherence will provide the international community with additional tools for the strengthening of global security. Мы считаем, что новый многосторонний механизм, к которому могут присоединиться все страны, предоставляет международному сообществу дополнительные инструменты для укрепления глобальной безопасности.
UNHCR noted the 2011 Integration Act which concerned all immigrants and focused on the initial stage of integration and the new Act on Reception of Asylum-Seekers that specified standards for accommodation of unaccompanied children and established additional conditions for the appointment of a guardian for them. УВКБ отметило принятие в 2011 году Закона об интеграции, который распространяется на всех иммигрантов и касается в первую очередь начального этапа интеграции, и новый Закон о приеме просителей убежища, в котором предусмотрены стандарты для размещения несопровождаемых детей и определены дополнительные условия для назначения им опекунов.
As WHO has stated, treatment should be seen not as an additional burden, but "as a powerful new driver, not only for the response to HIV/AIDS, but for the long-term sustainability of health systems overall". Как отметила ВОЗ, лечение следует рассматривать не как дополнительное бремя, а «как мощный новый импульс не только для проведения мероприятий по противодействию эпидемии ВИЧ/СПИДа, но и для долгосрочной устойчивости систем здравоохранения в целом».
At its 5th plenary meeting, on 19 April 1994, the Economic and Social Council decided to include in the provisional agenda for its substantive session of 1994 an additional item entitled "Question of declaring 1998 international year of the ocean". На своем 5-м пленарном заседании, состоявшемся 19 апреля 1994 года, Экономический и Социальный Совет постановил включить в предварительную повестку дня своей основной сессии 1994 года новый пункт, озаглавленный "Вопрос о провозглашении 1998 года Международным годом океана".
Больше примеров...