Английский - русский
Перевод слова Additional

Перевод additional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 4080)
A World Bank evaluation finds that the enhanced initiative has been additional. Согласно оценке Всемирного банка, меры, предпринятые в рамках расширенной инициативы, носили дополнительный характер.
We saw all these as important steps and an additional impetus in the impending negotiations on the issues deferred to the final stage. Мы расценили все эти шаги как важные меры и как дополнительный стимул в проведении предстоявших переговоров по вопросам, решение которых было отнесено на заключительный этап.
He noted that it was generally agreed that Ms. Chanet should draft an additional paragraph on article 20. Он отмечает, что существует общее согласие в том, чтобы г-жа Шане составила дополнительный пункт по статье 20.
In 2003-2004, Russia made an additional contribution to the HIPC Trust Fund in the amount of $10 million. В 2003 - 2004 годах российская сторона осуществила дополнительный взнос в Целевой фонд БСКЗ в размере 10 млн. долл. США.
One such additional penalty has been imposed, by the Antwerp Appeal Court on 14 April 2005, on a person who violated the law on negationism and the law on racism, on top of a main sentence of one year's imprisonment. Такой дополнительный приговор уже был вынесен одному лицу апелляционным судом Антверпена за нарушение закона об отрицании геноцида и Закона о борьбе с расизмом в дополнение к основному приговору в виде тюремного заключения сроком на один год.
Больше примеров...
Еще (примеров 380)
Several thousand additional nuclear warheads are retired and awaiting dismantlement. Сняты с вооружения и ожидают демонтажа еще несколько тысяч единиц ядерного оружия.
Three additional helicopters were observed at the landing site. По данным наблюдения, на этой же посадочной площадке находились еще три вертолета.
Furthermore, it was expected that at least 10 additional States would ratify the Optional Protocol in the next two years. Кроме того, ожидается, что в течение следующих двух лет Факультативный протокол будет ратифицирован по меньшей мере еще 10 государствами.
The Board also notes that an additional amount of $1.3 million is still under review with both parties. Комиссия отмечает также, что еще один вопрос о спорном остатке в размере 1,3 млн. долл. США до сих пор рассматривается обеими сторонами.
An additional 2.3 million people continue to struggle to meet minimal food needs and are vulnerable to shocks. Еще 2,3 миллиона человек по-прежнему с трудом обеспечивают минимальные потребности в продовольствии и подвержены воздействию неблагоприятных факторов.
Больше примеров...
Новых (примеров 2522)
The flows generated through new and innovative mechanisms must be additional and should complement the regular flows, including foreign direct investment. Притоки, получаемые за счет новых и нетрадиционных механизмов, должны лишь дополнять, а не заменять, притоки обычные, в том числе прямые иностранные капиталовложения.
The expansion adds 70% more content to the original, and contains more than 10 bosses, over 100 items, over 40 unlocks, two additional endings, and two additional optional levels. DLC добавляет 70 % контента в оригинальную игру и содержит несколько новых боссов, более ста предметов, больше 40 разблокируемых вещей, две новые концовки и два дополнительных уровня.
The need for long time series is an additional reason for building systems at a micro level, so that data can be easily compiled in new ways for new indicators. Необходимость временных рядов данных за длительные периоды является еще одной причиной формирования систем на микроуровне в целях обеспечения простоты компилирования данных с использованием новых методов для новых показателей.
The PRESIDENT: Following the very important decision that the Assembly has just taken, I now draw the attention of representatives to the third report of the General Committee concerning three requests submitted by the Secretary-General for the inclusion of additional items in the agenda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): После принятия Ассамблеей исключительно важного решения я хотел бы сейчас обратить внимание представителей на третий доклад Генерального комитета, касающийся трех просьб Генерального секретаря о включении в повестку дня новых пунктов.
That document, to which the United States attaches a great deal of importance, called for the establishment of additional nuclear-weapon-free zones as well as for the cooperation, respect and support of all nuclear-weapon States with regard to the relevant protocols necessary to make such zones effective. Этот документ, которому Соединенные Штаты придают большое значение, содержит в себе призыв к созданию новых безъядерных зон, а также к сотрудничеству всех ядерных государств, к соблюдению и поддержке ими соответствующих протоколов, необходимых для создания таких зон.
Больше примеров...
Новые (примеров 1393)
Other things being equal, greenfield investment not only brings a package of resources and assets but simultaneously creates additional productive capacity and employment. При прочих равных условиях инвестиции в новые проекты не только приносят странам пакет ресурсов и активов, но и одновременно обеспечивают дополнительные производственные мощности и рабочие места.
The presence here of its delegation expands the horizons of the Organization and opens one additional door of cooperation for us. Присутствие здесь ее делегации расширяет горизонты Организации и открывает перед нами новые возможности для сотрудничества.
We believe that additional countries from our region should join the Register. Мы считаем, что новые страны нашего региона должны присоединиться к Регистру.
"New and additional" and official development assistance "Новые и дополнительные" ресурсы и официальная помощь развития
The establishment of a Strategic Military Cell is an experimental mechanism to provide additional military strategic guidance capacity to the Secretariat for a specific operation, not least in supporting risk assessment and scenario development. Военно-стратегическая ячейка - это экспериментальный механизм, созданный для того, чтобы в Секретариате появились новые возможности по разработке руководящих указаний, связанных с военными стратегиями, для целей проведения конкретной операции.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1243)
The decline in general-purpose fund resources and the significant growth in special-purpose funds has created additional challenges relating to the distribution of those resources. Сокращение ресурсов общего назначения и значительное увеличение размера средств специального назначения создает дополнительные трудности с их распределением.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, aside from the additional costs involved in building a structure using a design approach that would mitigate potential security threats, there were other factors contributing to the projected increase in the cost of building DC-5. На основании запроса Консультативный комитет был информирован о том, что помимо дополнительных расходов, связанных со строительством здания с использованием проектного решения, которое позволит снизить уровень потенциальной угрозы безопасности, имеются и другие факторы, обусловливающие прогнозируемое увеличение стоимости здания DC-5.
In paragraph 113 of his report, the Secretary-General indicates that the increased requirements for facilities and infrastructure are also attributable to additional requirements for petrol, oil and lubricants resulting, inter alia, from delays in the implementation of the second of the two power generation contracts. В пункте 113 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что увеличение расходов на помещения и объекты инфраструктуры также объясняется дополнительными расходами на бензин и горюче-смазочные материалы в результате, в частности, задержек с осуществлением второго контракта на генерирование электроэнергии.
Additional staffing for the Office of the Inspector General and the Legal Affairs Section; увеличение штата сотрудников Управления Генерального инспектора и Секции по юридическим вопросам;
Therefore, the Panel concludes that International Affairs did not sustain an increase in insurance premium rates, and the additional volume NIOC shipped does not entitle it to an award in respect of this claim element. В этой связи Группа приходит к выводу о том, что Управление не смогло подтвердить факта уплаты страховой премии по более высокой ставке и что увеличение объема поставок НИОК не дает ей права на получение компенсации по данному элементу претензии.
Больше примеров...
Новыми (примеров 227)
UNCTAD remained ready to undertake any additional analytical work in accordance with any new priority indicated by African countries. ЮНКТАД неизменно готова провести любую дополнительную аналитическую работу в соответствии с теми или иными новыми приоритетами, указанными африканскими странами.
It contains the content of Tom Clancy's Ghost Recon: Island Thunder along with eight new single-player missions set in Colombia and additional multiplayer maps. Она полностью включает в себя «Том Clancy's Ghost Recon: Island Thunder» вместе с восемью новыми однопользовательскими миссиями, происходящими в Колумбии и дополнительными многопользовательскими картами.
The workload of the Training Unit will increase significantly with the deployment of an additional 5,731 personnel from additional troop- and police-contributing countries. В связи с развертыванием дополнительно 5731 человека новыми странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, объем работы Группы профессиональной подготовки значительно возрастет.
Should the members of the Council approve these new tasks and the proposals made for strengthening BONUCA, I suggest that the mandate of the Support Office be extended for an additional year. Если члены Совета Безопасности согласятся с этими новыми задачами и соответствующими предложениями по укреплению ОООНПМЦАР, то я предлагаю продлить мандат Отделения еще на год.
The comprehensive set of annex tables, showing detailed demographic estimates and projections for each country, region and major area, was revised for the 1992 revision in order both to provide additional, previously unpublished data and to improve readability. К обзору 1992 года были обновлены всеобъемлющие приложения с таблицами, содержащими подробные демографические оценки и прогнозы для каждой страны, региона и крупного района; они были дополнены новыми, ранее не публиковавшимися данными и представлены в более удобной для пользования форме.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 85)
This is largely because no quantitative targets have been set or they are considered additional to the Millennium Development Goals (around which most international attention has been focused). Это главным образом объясняется тем, что никаких количественных целевых показателей установлено не было или они рассматриваются в качестве дополнения к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (на которых в основном и сосредоточено международное внимание).
Stakeholders may wish to consider some form of modified or additional governance that will be helpful in managing and supporting the emerging policy issues and prioritizing necessary response actions. Заинтересованные субъекты, возможно, пожелают рассмотреть варианты дополнения или модификации руководства, которые будут полезными при управлении возникающими вопросами политики и оказании им поддержки, а также при определении приоритетности необходимых ответных мер.
To eliminate the backlog in the Repertoire, the Branch is striving to set up an additional temporary team, which will be tasked with preparing two three-year Supplements for the periods 1993-1995 and 1996-1998. Для ликвидации отставания в издании Справочника Сектор собирается образовать дополнительную временную группу, которой будет поручено подготовить два трехгодичных дополнения, охватывающих периоды 1993-1995 и 1996-1998 годов.
Supplementing these guidelines, the Secretariat issued additional draft guidelines on procurement, which were prepared, inter alia, in response to the findings of 2003 procurement workshops. В порядке дополнения этих руководящих принципов Секретариат выпустил дополнительный проект руководящих принципов по закупкам, который был подготовлен, в частности, с учетом выводов практикумов по закупкам, проведенных в 2003 году.
What additional data on capacity-building are required to supplement the information submitted by Parties through their national communications to facilitate the assessment of progress on the implementation of the capacity-building framework? Ь) Какие дополнительные данные об укреплении потенциала требуются для дополнения информации, представленной Сторонами в их национальных сообщениях, с целью облегчения оценки прогресса, достигнутого в области осуществления рамок для укрепления потенциала?
Больше примеров...
Доп (примеров 1)
Больше примеров...
Дополнение (примеров 587)
The communication stressed that these five investigations were additional to the normal post-operation investigation which will consider the whole of the operation. В сообщении подчеркивалось, что эти пять расследований были предприняты в дополнение к обычному проводимому после операции расследованию, в рамках которого рассматривается вся операция.
She is also entitled to additional leave for recovery and breastfeeding, in addition to the regular vacation to which she and her colleagues are entitled. Она также имеет право на дополнительный отпуск для восстановления и грудного кормления в дополнение к обычному отпуску, на который имеют право она и ее коллеги.
As an update to information provided in the 2006 additional report, Ireland is now a contracting party to the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR), done at Geneva on 30 September 1957. В дополнение к информации, представленной в дополнительном докладе 2006 года, сообщаем, что сегодня Ирландия является договаривающейся стороной Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ), совершенного в Женеве 30 сентября 1957 года.
This poses the risk that such countries will enter into a new cycle of borrowing and debt accumulation if solutions are not found to guarantee their continued access to grant-based aid additional to the debt relief provided. Это чревато опасностью того, что такие страны вступят в новый цикл заимствования и накопления задолженностей, если не будут найдены решения, позволяющие гарантировать сохранение их доступа к основанной на субсидиях помощи в дополнение к уже предоставленной помощи в целях облегчения бремени задолженности.
The prevalence of unemployed women over men can be partly explained by the fact that women with children below the age of 2 who acquire unemployed status receive an allowance additional to the child allowance. Превалирование женщин-безработных над мужчинами частично объясняется тем, что женщины, имеющие детей до двух лет, принимая статус безработного, получают пособие в дополнение к пособию, которое она получает за ребенка.
Больше примеров...
Кроме (примеров 2610)
Furthermore, human rights standards offer additional guidance, as do instruments focusing on corporate social responsibility. Кроме того, стандарты в области прав человека служат дополнительным руководством, как и механизмы, сфокусированные на корпоративной социальной ответственности.
"31. The Court notes furthermore that articles 35, paragraph 3, and 55 of Additional Protocol I provide additional protection for the environment. Кроме того, Суд отмечает, что пункт З статьи 35 и статья 55 Дополнительного протокола I предусматривают дополнительную защиту окружающей среды.
The author also argues that remedy proceedings have been unreasonably prolonged and their use constitutes an additional and real risk for the author. Автор утверждает, кроме того, что процедуры обжалования превышали по своей продолжительности любые разумные сроки и что обращение к этим процедурам представляло собой дополнительную и реальную опасность для автора.
In addition, the initial additional expense for DNAs, and ultimately the full cost, would not be covered by the Multilateral Fund replenishment. Кроме того, при этом варианте начальные дополнительные расходы на создание ННО, а в конечном счете и полная сумма соответствующих расходов, не будут покрываться за счет пополнения Многостороннего фонда.
Additional administrative and support personnel would be deployed, and an increase in its aviation assets and logistics support equipment would be required to facilitate the simultaneous conduct of both processes. Будет развернут дополнительный административный и вспомогательный персонал; кроме того, потребуются дополнительные авиационные средства и средства материально-технического обеспечения в целях содействия одновременному проведению обоих процессов.
Больше примеров...
Также (примеров 9540)
Participants also recognized the need for additional workshops and training courses to build upon the results of the Workshop. Участники также признали необходимость проведения дополнительных практикумов и учебных курсов, которые основывались бы на результатах данного практикума.
We also support the request for the deployment of an additional formed police unit, which, we are informed, Portugal is ready to provide if requested, to strengthen security for the critical electoral process. Мы также поддерживаем просьбу о направлении дополнительного полицейского подразделения, которое, как мы знаем, Португалия готова предоставить в случае необходимости с целью повышения безопасности в ходе важнейшего процесса выборов.
The main change to the system would be the additional member countries, with the eventual possibility of incorporating also a database for the ECE publication of Statistics on Road Traffic Accidents (RAS). Основным изменением явится то, что система будет охватывать дополнительные страны-члены, при этом в конечном счете в нее может быть также включена база о публикуемом ЕЭК вопроснике по статистке дорожно-транспортных происшествий (СДТП).
The requisite additional accommodation was secured at the Al-Rasheed Hotel through a commercial contract with the Ministry of Tourism, which had taken over partial responsibility from the Coalition Provisional Authority and the Multinational Force for the operation and maintenance of the hotel. Необходимые дополнительные жилые помещения были выделены в гостинице «Аль-Рашид» на основе коммерческого контракта с министерством туризма, которое также взяло у Коалиционной временной администрации и Международных сил часть ответственности за функционирование и эксплуатацию гостиницы.
In areas of conflict and where conditions appear volatile, there is a need for an advance party prior to the arrival of the Secretary-General and additional security and logistical support for those trips. В районах конфликтов, а также в районах с нестабильной обстановкой существует необходимость направления передовой группы до прибытия Генерального секретаря и организации в ходе таких поездок дополнительных мероприятий по обеспечению безопасности и административной поддержки.
Больше примеров...
Нового (примеров 516)
Assuming no additional major slippage, the cash position should remain positive until June as far as the regular budget was concerned. Если не произойдет ничего существенно нового, то денежной наличности должно хватить до июня в том, что касается регулярного бюджета.
The group suggested that advanced functions in any new reporting software and additional software tools for the review process should be considered as a second priority. Группа предложила рассмотреть в качестве второго по очередности вопроса усовершенствованные функции любого нового программного обеспечения для представления докладов и дополнительных программных средств для процесса рассмотрения.
Washington's package further envisages creating a new and political appellate body - outside the Boundary Commission - to accommodate Ethiopia's additional requests in case of dissatisfaction with the "alterations" that would be implemented through the services of the expert. Общий план Вашингтона также предусматривает создание нового политического апелляционного органа - за рамками Комиссии по установлению границы - для удовлетворения дополнительных запросов Эфиопии в случае ее недовольства «изменениями», которые будут осуществляться с использованием услуг эксперта.
The service-level agreement would, therefore, be updated to include additional services related to the new projects and would provide the details of the new consolidated service. Следовательно, в СУО должны быть внесены коррективы, с тем чтобы оно охватывало дополнительные услуги, связанные с новыми проектами и включало подробную характеристику нового объединенного обслуживания.
As an additional safeguard, each department and office will require all of its staff members to obtain final clearance from the property custodian for United Nations property upon their separation from service, reassignment or transfer to another department or office or mission assignment. В качестве дополнительной меры каждый департамент и управление будет требовать от всех своих сотрудников подписывать у ответственного за имущество сотрудника обходной лист о сдаче имущества Организации Объединенных Наций при увольнении со службы, получении нового назначения или переводе в другой департамент или управление или при направлении в командировку.
Больше примеров...
Помимо (примеров 954)
In addition, I have the honour of presenting some additional national views. Помимо этого я имею честь представить некоторые дополнительные соображения собственно нашей страны.
The web site also features an automatic subscription to the Newsletter, which now disseminates the Newsletter to an additional group of about 500 users beyond the standard distribution list. Веб-сайт дает также возможность автоматической подписки на «Информационный бюллетень», который помимо стандартного рассылочного списка распространяется теперь среди дополнительной группы пользователей в количестве около 500 человек.
For the past year, in addition to their usual diverse activities, the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council have had the additional challenge of responding to the global financial and economic crisis. В прошедшем году Генеральной Ассамблее, Совету Безопасности и Экономическому и Социальному Совету помимо их обычной разнообразной деятельности пришлось решать дополнительные проблемы в связи с глобальным финансово-экономическим кризисом.
In addition to the steps undertaken as reported in its initial report and additional responses submitted to the Council, the following activities have been undertaken at the national level: Помимо принятых ранее мер, о которых сообщалось в ее первоначальном и дополнительном ответах, представленных Совету, на национальном уровне проводилась также следующая деятельность:
Furthermore, Spain, together with those EU partners, has ratified an Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement, which provides for a number of verification mechanisms that go considerably beyond those provided for in the Treaty of Pelindaba. Помимо этого, Испания, совместно с соответствующими партнерами по ЕС, ратифицировала дополнительный протокол к соглашению о всеобъемлющих гарантиях, в котором предусмотрен ряд контрольных механизмов, которые по своей эффективности значительно превосходящих те, что закреплены в Пелиндабском договоре.
Больше примеров...
Новый (примеров 364)
Some additional points could be left out of the new text. Некоторые дополнительные пункты в новый текст можно не включать.
The host Government constructed 12 additional cells and offered a new contract for both the cells and guard services. Правительство страны пребывания построило 12 дополнительных камер и предложило новый контракт на аренду камер и услуги охранников.
Note: the Chair proposes an additional new paragraph on corporate taxation. Примечание: Председатель предлагает дополнительный новый пункт по налогообложению корпораций.
In that regard, it was proposed to include an additional paragraph following paragraph 4 along the lines of: В силу этого было предложено включить после пункта 4 новый пункт примерно следующего содержания:
By passing additional arguments, user can specify file type (binary or text), and link this addition to concrete changeset. С помощью аргументов, пользователь может указать тип файла - текстовый или двоичный, а также связать новый файл с указанным отложенным изменением.
Больше примеров...