Английский - русский
Перевод слова Additional

Перевод additional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 4080)
The additional staff will reduce overtime and will improve working conditions. Дополнительный персонал позволит сократить объем сверхурочной работы и улучшить условия труда.
It would also assist in enhancing the investment climate, which should lead to additional foreign direct investment. Она бы также помогла улучшить инвестиционный климат, следствием чего стал бы дополнительный приток прямых иностранных инвестиций.
Lyn Dobson appears on saxophone and flute on "Facelift", recorded while he was a full member of the band (then a quintet), although he is credited as an additional performer. Лин Добсон появляется на саксофоне и флейте на песне «Facelift», записанный в то время как он был полноправным членом группы, хотя указан на обложке как дополнительный исполнитель.
4.12.3.3. The approval mark shall also contain a dash and an additional character after the approval number, the purpose of which is to distinguish the stage for which the approval has been granted according paragraph 13.2. and communicated in Table 1 in Annex 3. 4.12.3.3 Кроме того, знак официального утверждения должен содержать тире и дополнительный знак, проставляемый за номером официального утверждения, цель которого состоит в определении стадии, в отношении которой было предоставлено официальное утверждение в соответствии с пунктом 13.2 и указано в таблице 1 в приложении 3.
Slovakia regards the IAEA's international safeguards regime as an essential part of the global nuclear non-proliferation system. Slovakia signed its Safeguards Agreement and the Additional Protocol to it in 1999 as a substitution for previous arrangements concluded between the IAEA and the former Czechoslovakia. Словакия считает режим международных гарантий МАГАТЭ одним из ключевых элементов глобальной системы нераспространения ядерного оружия. Словакия подписала Соглашение о гарантиях и Дополнительный протокол к нему в 1999 году взамен предыдущих соглашений, заключенных между МАГАТЭ и бывшей Чехословакией.
Больше примеров...
Еще (примеров 380)
An additional but somewhat negative argument may also be adduced. К этому можно добавить еще один аргумент, носящий, правда, несколько негативный характер.
The additional language was designed as an additional safeguard against manipulation of the selection process. Эта дополнительная формулировка была составлена в качестве еще одной гарантии от манипулирования процессом отбора.
Since that time, there has been one additional declaration by the United States in 2005 of an additional 200 tons of HEU as excess. С тех пор имело место одно дополнительное объявление Соединенными Штатами в 2005 году в качестве избыточного еще 200 тонн ВОУ.
The establishment of an additional centre in Montserrado county is under consideration. В настоящее время рассматривается возможность создания еще одного центра в Монтсеррадо.
The additional costs of any acceleration needed to meet further schedule compression could be significant. Дополнительные расходы, связанные с необходимостью любого ускорения работ по причине еще большего уплотнения графика, могут оказаться значительными.
Больше примеров...
Новых (примеров 2522)
Two additional trials were expected to begin in the near future. Ожидается, что в ближайшем будущем начнется 2 новых разбирательства.
This information is an important basis for developing further emission control strategies and implementing the Convention and its Protocols, as well as for establishing additional measures and new Protocols. Эта информация служит важной основой для разработки дальнейших стратегий ограничения выбросов и осуществления Конвенции и протоколов к ней, а также для подготовки дополнительных мер и новых протоколов.
In order to continue this positive trend of recent years, UNIDO efforts aim at consolidating innovative and diversified sources of financing, including through additional contributions from traditional and emerging multilateral and bilateral sources, and at mobilizing programmatic resources. В целях сохранения этой позитивной тенденции последних лет ЮНИДО направляет свои усилия на укрепление инновационных и диверсифицированных источников финансирования, в том числе в виде дополнительных взносов из традиционных и новых многосторонних и двусторонних источников, и на мобилизацию программных ресурсов.
The emergency nature of the Department's requirements for additional staff, coupled with the tremendous volume of applications received, necessitated that it undertake the development of new electronic procedures for the handling of these cases, in close collaboration with the Office of Human Resources Management. Чрезвычайный характер потребностей Департамента в дополнительных сотрудниках в сочетании с огромным числом полученных заявлений заставил его приступить к разработке новых электронных процедур для обработки всех этих заявлений в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов.
Over the past five years, the Agency has provided over 4,500 business loans valued at just over $11 million, which have created nearly 1,500 new jobs and strengthened an additional 7,000 jobs. В течение последних пяти лет Агентство предоставило более 4500 коммерческих ссуд, общая сумма которых составляет чуть более 11 млн. долл. США; они позволили создать почти 1500 новых рабочих мест и укрепить стабильность еще 7000 рабочих мест.
Больше примеров...
Новые (примеров 1393)
It must further be prohibited from creating additional facts on the ground by resettling and arming Misseriya in the north of Abyei. Также необходимо запретить ему создавать новые прецеденты на местах, то есть переселять и вооружать представителей племени миссерия в северной части Абьея.
Brunet has argued that further excavations have uncovered additional remains which further confirm that Sahelanthropus was a hominid, though his conclusions with these newer findings are also debated by some scientists. Брюне утверждает, что дальнейшие раскопки раскрыли дополнительные остатки, которые ещё раз подтверждают, что сахелантроп был гоминидом, хотя его новые выводы также оспариваются некоторыми учеными.
The Committee notes with appreciation that, as it had requested, the report includes a full costing of the new requirements, broken down into costs that can be met through existing resources and those that entail additional appropriations. Комитет с признательностью отмечает, что, в соответствии с его просьбой, в доклад включены новые потребности, определенные с учетом полного финансирования, с разбивкой по расходам, которые могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов, и расходам, для покрытия которых необходимы дополнительные ассигнования.
Sub-Saharan African countries need to make external finance more broad-based, attract a broader category of investors, such as pension funds and institutional investors, and expand public-private partnerships in order to raise additional external financing. Странам Африки к югу от Сахары необходимо сделать внешнее финансирование более универсальным, привлечь новые категории инвесторов, такие как пенсионные фонды и институциональные инвесторы, и расширить государственно-частные партнерства с целью мобилизации дополнительного внешнего финансирования.
This material, which constitutes a new backlog, is additional to the material currently being processed as part of the backlog coding project, which is funded from a donation from the Government of the Netherlands. Эти материалы, которые представляют собой новые накопления не обработанных своевременно документов, являются дополнительными по отношению к материалам, в настоящее время обрабатываемым в рамках проекта по устранению отставания в индексации документов, который финансируется за счет пожертвований правительства Нидерландов.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1243)
The higher number of contingent-owned vehicles was attributable to the revision of memorandums of understanding for some contingents, which resulted in the deployment of additional vehicles Увеличение количества автомобилей, принадлежащих контингентам, объясняется пересмотром меморандумов о взаимопонимании по некоторым контингентам, что повлекло за собой дополнительное размещение автотранспортных средств
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the increased workload arising from the adoption of the above-mentioned resolutions included a greater volume of personnel-related actions concerning the additional entitlements and benefits available to staff members and their dependants. В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что увеличение нагрузки после принятия вышеупомянутых резолюций повлекло за собой увеличение нагрузки, связанной с принятием кадровых решений, касающихся дополнительных выплат и льгот, полагающихся сотрудникам и их иждивенцам.
An additional increase was due to the proposed creation of a new post at the G-6 level and the reclassification of one post from the G-7 level to the P-2 level. Еще одно увеличение расходов вызвано предлагаемым созданием новой должности класса О6 и изменением класса одной должности с О7 на С2.
In addition, increased costs are also attributable to additional help desk services in Darwin, as well as increased technical support services centrally contracted. Кроме этого, увеличение расходов вызвано расширением перечня услуг, предоставляемых службой технической помощи в Дарвине, а также расширением перечня услуг, предоставляемых по централизованно заключенным контрактам.
The proposed revised budget for UNOCI amounts to $423,130,600, representing an increase of $55,629,600 or 15.1 per cent resulting from the increase in troop strength and civilian police authorized, 100 civilian posts to be established and additional operational costs. США, что означает увеличение расходов на 55629600 долл. США, или 15,1 процента, в результате увеличения санкционированной численности воинских контингентов и компонентов гражданской полиции; предусматривается учредить 100 должностей гражданских сотрудников, что повлечет за собой дополнительные оперативные расходы.
Больше примеров...
Новыми (примеров 227)
Major part of security requirements will be met by additional civilian security personnel. В основном охрана будет обеспечиваться новыми охранниками из числа гражданского персонала.
It is anticipated that new mandates would require an additional $120 million during the biennium. Предполагается, что в соответствии с новыми мандатами потребуется дополнительная сумма в размере 120 млн. долл. США в течение данного двухгодичного периода.
The second antenna, together with an additional one of 7.3 metres and several new antennas, also has satellite data acquisition capacity. Вторая антенна наряду с дополнительной антенной диаметром 7,3 метра и несколькими новыми антеннами используется также для приема спутниковых данных.
However, in the current case, it had been unable to identify a clear linkage between requested additional financial or human resources and the increase in troop strength or newly mandated activities. Однако в данном случае Комитету не удалось проследить четкую взаимосвязь между испрашиваемыми дополнительными финансовыми или людскими ресурсами и увеличением численности личного состава или новыми утвержденными видами деятельности.
In 2004, Bank Negara issued a new RM10 note with additional security features including the holographic strip previously only seen on the RM50 and RM100 notes. В 2004, Центральный банк выпустил в обращение новую купюру в RM10 с новыми элементами защиты, включая голографическую полосу, которая ранее была применена в банкнотах RM50 и RM100.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 85)
The provinces of San Luís, La Rioja, Chaco, Jujuy, Salta and Neuquén have no laws to regulate the enforcement of penalties, nor have they acceded to Act No. 24.660, which is applied directly as additional to the Penal Code. Провинции Сан-Луис, Ла-Риоха, Чако, Жужуй, Сальта и Неукен не имеют закона, регулирующего исполнение уголовного наказания, но придерживаются закона Nº 24660, который прямо применяется в качестве дополнения к Уголовному кодексу.
Delegations may also wish to consider how and to what extent additional services should be developed to complement the present features of the Clearing House. Делегации, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о том, какие и в каком объеме дополнительные сервисы могут быть разработаны для дополнения текущих функций Информационного центра.
Increasingly, UNICEF will source additional competence through partners, centres of excellence and other institutions to complement existing staffing structures in order to respond flexibly to changing demands. Все в большей степени ЮНИСЕФ будет привлекать дополнительных специалистов через партнеров, центры передового опыта и другие учреждения для дополнения существующих кадровых структур и гибкого реагирования на изменяющиеся потребности.
Presentations illustrated the substantial availability of improvements made possible by the use of additional satellites through various combinations of constellations, regional systems and augmentation systems. В докладах была показана возможность произведения существенных улучшений путем использования дополнительных спутников с помощью различных комбинаций спутниковых группировок, региональных систем и систем дополнения.
Chapter II deals with the insolvency of group members in a domestic context and proposes a number of recommendations to supplement the recommendations of part two, in so far as additional issues arise by virtue of the group context. В главе II рассматриваются вопросы несостоятельности членов группы во внутреннем контексте и предлагаются рекомендации в порядке дополнения рекомендаций части второй в связи с новыми вопросами, возникающими в контексте предпринимательской группы.
Больше примеров...
Доп (примеров 1)
Больше примеров...
Дополнение (примеров 587)
Some treaties provide for a revision additional to an amendment (i.e., Article 109 of the Charter of the United Nations). В некоторых договорах пересмотр предусмотрен в дополнение к внесению поправок (см., например, статью 109 Устава Организации Объединенных Наций).
To provide security and assistance in the identification activities, a total of 105 additional civilian police monitors, to supplement the 55 currently authorized, will be required. Для обеспечения безопасности и оказания помощи в мероприятиях по идентификации потребуется в общей сложности еще 105 гражданских полицейских наблюдателей в дополнение к тем 55, которые санкционированы на данный момент.
The additional rights listed in article 14 mean that the Constitution need not restrict protection to civil and political rights in Equatorial Guinea but may extend it to other rights arising out of social, cultural and economic circumstances. Такое дополнение, предусмотренное в статье 14, обусловлено желанием конституционного законодателя не ограничивать, а расширить защиту гражданских и политических прав в Экваториальной Гвинее, распространив ее на остальные права, касающиеся социальной, культурной и экономической сферы.
Alongside the substantial additional evidence of the violations committed by Qadhafi forces that the Commission was able to gather for the present report, a significant amount of new information was also gathered relating to violations by the thuwar. В дополнение к важным дополнительным доказательствам нарушений, совершенных силами Каддафи, которые Комиссия смогла собрать в ходе подготовки настоящего доклада, был собран также значительный объем новой информации, связанной с нарушениями со стороны тувар.
According to Article 22 of the Access to Public Information Act, no additional expenses shall be charged for corrections and/or addendum to the granted public information in cases where the information is incorrect or incomplete and this has been requested by the applicant on stated grounds. Статья 22 Закона о доступе к общественной информации исключает возможность взимания дополнительной платы за поправки и/или дополнение к предоставленной общественной информации в тех случаях, когда эта информация является неточной или неполной и заявитель запросил ее в официальном порядке.
Больше примеров...
Кроме (примеров 2610)
Some claimants also seek additional costs associated with the non-payment, such as the costs in attempting to collect the unpaid sums. Кроме того, некоторые заявители требуют возместить связанные с неоплатой дополнительные издержки, например расходы на принятие мер по взысканию задолженности.
It also identified additional concrete measures to be put in place with the aim of ensuring the smooth and timely preparation and transfer of the Tribunals' archives management to the Residual Mechanism. Кроме того, на нем были определены дополнительные конкретные меры в целях обеспечения беспрепятственной и своевременной подготовки и передачи остаточному механизму функций по управлению архивами.
Furthermore, allegations of political interference and judicial misconduct with regard to two additional cases continued to mar the Court's institutional reputation and to jeopardize the credibility of its ongoing investigations. Кроме того, жалобы на политическое вмешательство и неправомерные действия Суда в двух дополнительных делах нанесли ущерб институциональной репутации Суда и подорвали доверие к проводящимся им расследованиям.
In addition, men and women who will be employed in such night work may be entitled to additional benefits (night work premium, transportation allowances, etc.). Кроме того, и мужчины и женщины, привлекаемые к работе в ночное время, пользуются льготами (надбавка за работу в ночное время, транспорт, прекращение трудовой деятельности и т.д.).
It was suggested that exporting countries be considered an additional source of information. Кроме того, свой вариант подготовил Филиппинский центр по транснациональной преступности.
Больше примеров...
Также (примеров 9540)
Switzerland sees no need to adopt an additional anti-discrimination law (see also 123.27.). Швейцария не видит необходимости в принятии дополнительного антидискриминационного законодательства (см. также 123.27).
It also welcomed the steps taken to deal with additional workload arising from the activities of the Human Rights Council. Он также приветствует шаги, предпринятые для выполнения дополнительного объема работы, связанного с деятельностью Совета по правам человека.
The Court will also be requesting certain additional new posts. Кроме того, Суд также запросит несколько дополнительных постов.
The report also informs the Security Council of actions under way to ensure implementation of my earlier recommendations and the relevant Council resolutions, and highlights additional key actions that may be taken in the near future. Доклад также информирует Совет Безопасности о действиях, предпринимаемых для обеспечения выполнения моих предыдущих рекомендаций и соответствующих резолюций Совета, и освещает дополнительные кардинальные меры, которые могут быть приняты в ближайшем будущем.
The total savings for the period was offset in part by additional expenses incurred with respect to welfare and daily allowance for contingent personnel as well as for mission subsistence allowance for force headquarters staff officers. Совокупная экономия за этот период была частично компенсирована дополнительными расходами на обеспечение жизни и быта и выплату суточного денежного довольствия личному составу контингентов, а также суточных участников миссии офицерам штаба сил.
Больше примеров...
Нового (примеров 516)
Accordingly, her delegation strongly supported the request by Burundi for the inclusion of an additional item in the agenda. Поэтому египетская делегация полностью поддерживает просьбу о включении нового пункта, представленную Бурунди.
The IAEA safeguards system should be strengthened and the additional protocol should be adopted as the new non-proliferation standard. Необходимо укрепить систему гарантий МАГАТЭ и принять дополнительный протокол в качестве нового стандарта в области нераспространения.
Gálvez had also ordered additional troops from New Orleans and Mobile to assist. Гальвес приказал доставить дополнительные войска из Нового Орлеана и Мобила.
Evictions of internally displaced persons from public buildings and private land in Mogadishu persisted, owing mainly to additional pressure on land tenure from recent new arrivals. Практика изгнания внутренне перемещенных лиц из общественных зданий и с участков земли, находящихся в частном владении, в Могадишо продолжалась главным образом ввиду дополнительной нагрузки на земельные отношения, обусловленной недавним прибытием нового населения.
Individuals will be provided an additional $1,000 to help them set up a new household and make a fresh start. Отдельным лицам будет выделено дополнительно по 1000 долл. в целях оказания им помощи в создании нового домохозяйства и обеспечения возможностей начать новую жизнь.
Больше примеров...
Помимо (примеров 954)
Producers then have an additional burden which often comes on top of the required proof of conformity with government regulations, international standards and certification schemes. В таких случаях производители несут определенную нагрузку, часто помимо обязательного подтверждения соответствия государственным регламентам, международным стандартам и системам сертификации.
In the market of corporate bonds, exchange members, besides preliminary depositing, may also carry out additional depositing from 11:30 to 13:00. На рынке корпоративных облигаций члены биржи, помимо предварительного депонирования, смогут проводить также дополнительное депонирование с 11:30 до 13:00.
Where the packaging is intended to contain dry ice, a test additional to that specified in 6.3.5.3.1 and, when appropriate, in 6.3.5.3.6.1 or 6.3.5.3.6.2 shall be carried out. Если в тару должен помещаться сухой лед, то должно проводиться дополнительное испытание, помимо испытаний, предписанных в пункте 6.3.5.3.1 и, в зависимости от случая, в пунктах 6.3.5.3.6.1 или 6.3.5.3.6.2.
Besides its contribution of around $100 million committed for the first quarter of 1996, the Commission pledged additional $260 million for the remainder of the year. Помимо своего взноса на сумму около 100 млн. долл. США, объявленного на первый квартал 1996 года, Европейский союз объявил о выделении дополнительной суммы в размере 260 млн. долл. США на остающуюся часть этого года.
There is, therefore, a need for the Council to consider arrangements to allow additional funding through either bilateral or multilateral sources, over and above those made under the programme, still subject to existing financial controls established by relevant decisions of the Council. Поэтому Совету необходимо рассмотреть механизмы обеспечения дополнительного финансирования за счет либо двусторонних, либо многосторонних источников, помимо тех, которые используются в рамках программы, но все равно с учетом существующих финансовых мер контроля, установленных в соответствующих решениях Совета.
Больше примеров...
Новый (примеров 364)
Similarly, the national staffing vacancy rate has been decreasing despite an additional 191 posts added by the new budget for 2009/10. Аналогичным образом, доля национальных вакансий сократилась несмотря на включение в новый бюджет на 2009/10 год 191 дополнительной должности.
The developed countries must not use debt reduction as part of ODA but should provide the Initiative with new and additional capital. Развитые страны не должны использовать сокращение задолженности в качестве части ОПР; они должны выделить в рамках Инициативы новый и дополнительный капитал.
In 2005, a newly-elected permanent judge was appointed two months earlier and then, for two months, we had an additional permanent judge in order to allow the timely start of a new trial. В 2005 году вновь избранный постоянный судья был назначен на два месяца раньше, и после этого в течение двух месяцев у нас был дополнительный постоянный судья, для того чтобы мы могли своевременно начать новый судебный процесс.
Second, the specification and any additional description reflect those characteristics of the good that determine its value for the consumer. Во-первых, если регистратор заменен, то новый регистратор в следующем месяце по точному описанию разновидности товара сможет легко обнаружить его на рынке. Во-вторых, спецификация и любое дополнительное описание отражает те качества товара, которые определяют его ценность для потребителя.
Each goddess character has a "Next Form", which is an additional transformation phase on top of their existing goddess transformations; these forms cause changes to combat style, in addition to character personality changes. Каждая богиня теперь имеет NEXT-форму, которая является новым видом трансформации поверх обыкновенной божественной формы; эта форма добавляет новый игровой процесс вдобавок к изменениям в характере.
Больше примеров...