Английский - русский
Перевод слова Additional

Перевод additional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 4080)
Reporting on sectarianism should be additional and should not displace work and reporting on minority ethnic groups. Сообщения о межконфессиональных разногласиях должны носить дополнительный характер и не подменять собой деятельность и сообщения о группах этнических меньшинств.
The Panel recommends that the General Assembly consider the recommendations drafted in the present study and authorize the Secretariat to perform additional reviews on relevant cost-management solutions. Группа рекомендует предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть рекомендации, выработанные в рамках настоящего исследования, и уполномочить Секретариат провести дополнительный анализ соответствующих мер по регулированию расходов.
Ordinarily a petition under section 2255 is not permitted to substitute for a direct appeal, but it does provide a substantial right to additional review, particularly for issues that could not have been raised in the direct appeal from the conviction. Хотя обычно не разрешается подавать ходатайство в соответствии с разделом 2255 вместо непосредственной апелляции, этот раздел гарантирует основное право на дополнительный пересмотр дела, особенно при наличии тех спорных вопросов, которые не могут быть подняты при непосредственном обжаловании приговора.
(b) Additional income to spend some money on education (Goal 2); Ь) дополнительный доход для выделения части денежных средств на образование (цель 2);
Thus, the approval authority may select an additional engine for test based upon features, which indicate that it may have the highest emission level of the engines within that family. В этом случае компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, может отобрать дополнительный двигатель для испытания исходя из характеристик, которые подтверждают, что данный двигатель может иметь наивысшие уровни выбросов, производимых двигателями этого семейства.
Больше примеров...
Еще (примеров 380)
Slovakia encouraged Cambodia to ratify additional human rights treaties. Словакия призвала Камбоджу ратифицировать еще некоторые договоры в области прав человека.
An additional 19 projects, also approved for funding, are awaiting additional contributions to the Trust Fund. С учетом предполагаемых дополнительных поступлений в Целевой фонд Комитет утвердил для финансирования еще 19 проектов.
With the expiry of the transition period, some 500,000 additional southerners could return to South Sudan in the coming months. Ввиду близящегося завершения переходного периода, в ближайшие месяцы в Южный Судан могут вернуться еще около 500000 южносуданцев.
An additional unit is scheduled to be deployed by mid-2012. Еще одно такое подразделение планируется привлечь к середине 2012 года.
In addition, UNU-WIDER had extended for an additional year a leasing contract for multifunctional copiers without a vendor performance evaluation report. Кроме того, ВНИИЭР УООН продлил контракт на аренду многофункциональных фотокопировальных машин еще на один год, не представив отчета об оценке работы поставщика.
Больше примеров...
Новых (примеров 2522)
The Group of 77 and China urged their development partners to increase their efforts in support of developing countries, especially by providing new and additional financial resources, facilitating technology transfer on concessional, non-commercial and preferential terms, and improving capacity-building. Группа 77 и Китай настоятельно призывают своих партнеров по развитию расширить свои усилия в поддержку развивающихся стран, особенно путем предоставления новых и дополнительных финансовых ресурсов, содействия передаче технологии на концессионных, некоммерческих и преференциальных условиях и укрепления их потенциала.
We recommend a two-pronged approach whereby the recommendations of the panel on modalities for support to African Union operations are implemented, while a renewed push is made simultaneously to generate indigenous and additional exogenous sources of financing for peace operations of the African Union. Мы рекомендуем в этой связи придерживаться двустороннего подхода, т.е. последовать рекомендациям Группы по путям и средствам оказания поддержки миротворческим операциям Африканского союза и одновременно активизировать работу по поиску местных и новых внешних источников финансирования миротворческих операций Африканского союза.
Recognize also that sufficient new and additional financial resources have yet to be channelled to support national policies and programmes aimed at the conservation, management and sustainable development of forests; Признают, что в поддержку национальной политики и программ, направленных на сохранение, рациональное использование и устойчивое развитие лесов пока еще не выделен достаточный объем новых и дополнительных финансовых ресурсов;
The third session of the Conference of States Parties to the Convention, held in New York from 1 to 3 September 2010, elected six new members as a result of the additional accessions to the Convention. З. На третьей сессии Конференции государств - участников Конвенции, проведенной в Нью-Йорке 1 - 3 сентября 2010 года, с учетом присоединения к Конвенции дополнительного числа государств были избраны шесть новых членов.
(a) Additional requirements for facilities and infrastructure resulting from the acquisition of prefabricated facilities, water purification, generators and air-conditioning equipment and supplies for the new offices and temporary accommodations following the earthquake а) дополнительными потребностями по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», связанными с приобретением сборных конструкций, установок для очистки воды, генераторов и оборудования для кондиционирования воздуха, предметов снабжения для новых офисов и временных мест проживания после землетрясения;
Больше примеров...
Новые (примеров 1393)
This, in turn, creates additional delay as defence counsel have recently filed new motions pertaining to disclosure which, they argue, is necessary for their preparation. Это, в свою очередь, повлекло за собой дополнительную задержку, поскольку адвокаты защиты недавно подали новые ходатайства, касающиеся раскрытия материалов, которое, по их утверждению, необходимо для подготовки защиты.
The new policy provides additional details to staff on the procedures that must be carried out if a prisoner allegation that involves any member of staff is received. Новая политика предусматривает новые предписания, которыми должен руководствоваться тюремный персонал, если имеются жалобы заключенных на кого-либо из тюремного персонала.
Respondents indicated that, following the Workshop, they would contact experts and/or network; define new projects; undertake additional education or training; procure equipment or adopt technologies; and/or seek funding support for projects. Респонденты отметили, что после практикума они установят контакты с экспертами и/или сетями; определят новые проекты; постараются получить дополнительное образование или подготовку; закупят оборудование или утвердят технологии; и/или постараются обеспечить финансирование проектов.
The nuclear States insist that they are carrying out their nuclear disarmament obligations, while at the same time they seek to conclude additional agreements that place new obligations on the non-nuclear-weapon States. Государства, обладающие ядерным оружием, утверждают, что они соблюдают свои обязательства в отношении ядерного разоружения, и в то же время преисполнены решимости заключить дополнительные соглашения, налагающие новые обязательства на неядерные государства.
To achieve that, the LDCs would have to attain an annual GDP growth rate of at least 7 per cent and an investment/GNP ratio of 25 per cent, and significant new, additional and predictable resources would therefore be required. Для этого НРС пришлось бы обеспечить ежегодные темпы прироста ВВП в размере как минимум 7% и показатель отношения инвестиций к ВНП в размере 25%, а для этого потребуются значительные новые, дополнительные и предсказуемые ресурсы.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1243)
International expenditure directly financing malaria has risen dramatically, and additional support for malaria through sectoral financing schemes can be mobilized as required. Произошло резкое увеличение международных ресурсов, непосредственно поступающих для финансирования борьбы с малярией, и в случае необходимости можно мобилизовать дополнительные средства для этих целей в рамках секторальных программ финансирования.
The increased requirements are attributable mainly to the need to employ additional individual international contractors Увеличение потребностей объясняется прежде всего необходимостью найма дополнительных специалистов за рубежом по контрактам
Due to its dependence on prevailing conditions and some uncertainties about other nitrogen emissions, additional grazing has to be regarded as a category 2 technique in spite of its well documented effectiveness. В силу зависимости времени выпаса от существующих условий и некоторых неопределенностей в отношении выбросов других азотных соединений увеличение продолжительности выпаса следует отнести к категории 2, хотя эффективность этого метода хорошо изучена.
Article 2 clearly stipulates the increase of the annual budget for health care; ensure that the additional expenditure for health care is higher than the average expenditure increase of State's budget. В статье 2 прямо предусматривается увеличение ежегодных бюджетных ассигнований на здравоохранение и обеспечение того, чтобы дополнительное увеличение расходов на здравоохранение превышало средний рост расходов государственного бюджета.
The provision under audit costs reflects an increase for the Board of Auditors and also an increase for the Office of Internal Oversight Services for additional general temporary assistance. Выделение средств в рамках расходов на ревизии отражает увеличение состава Комитета ревизоров, а также увеличение ассигнований для Управления внутренних служб надзора на предоставление временной помощи общего назначения.
Больше примеров...
Новыми (примеров 227)
The Chairman explained that these data and information were not additional but complementary to those provided earlier. Председатель объяснил, что эти данные и информация не были новыми по своему характеру, а дополняли представленную ранее информацию.
Since 2012, UNODC has embarked on a process of upgrading the tool, in order to offer additional features and possibilities for asset recovery and the exchange of electronic evidence. Начиная с 2012 года УНП ООН занимается модернизацией данной программы с целью дополнить ее новыми функциями и возможностями в области возвращения активов и обмена электронными доказательствами.
It made constant efforts in concluding additional protocols with more States and in strengthening the effectiveness and improving the efficiency of safeguards. Оно постоянно прилагало усилия для заключения дополнительных протоколов с новыми государствами, повышения эффективности и результативности гарантий.
10.4 Departures from programmed commitments, which called for redirection of activities and the execution of additional ones, were largely triggered by emerging mandates and issues. 10.4 Отклонения от обязательств по программам, потребовавшие переориентации мероприятий и выполнения дополнительных мероприятий, были вызваны в основном появившимися новыми мандатами и вопросами.
According to the Secretary-General, of the 36 missions for 2014, requirements for 31 continuing missions had been taken into account in the biennial provision and those of five missions were considered new and additional. Согласно докладу Генерального секретаря, в ассигнованиях на двухгодичный период учтены требования по 31 продолжающейся миссии из 36 миссий 2014 года, а потребности пяти миссий считаются новыми и дополнительными.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 85)
This means a real contribution in the case, where those are presenting themselves as an additional resource, and they have not only the target of redistribution of the existing transport resources. Эти ресурсы можно рассматривать в качестве реального вклада, когда они используются для дополнения, а не только распределения имеющихся транспортных ресурсов.
A supplement to the Compilers Manual, providing additional guidance and clarification on issues of common concern, is planned for 2007. Подготовка дополнения к «Руководству для составителей», содержащего дальнейшие рекомендации и разъяснения по вопросам, представляющим общий интерес, запланирована на 2007 год.
UNU will mobilize additional funding from outside sources to supplement the limited funding available for scholarships for students from developing countries. УООН будет мобилизовывать дополнительные финансовые средства из внешних источников с целью дополнения ограниченных финансовых средств, имеющихся для выплаты стипендий студентам из развивающихся стран.
Chapter II deals with the insolvency of group members in a domestic context and proposes a number of recommendations to supplement the recommendations of part two, in so far as additional issues arise by virtue of the group context. В главе II рассматриваются вопросы несостоятельности членов группы во внутреннем контексте и предлагаются рекомендации в порядке дополнения рекомендаций части второй в связи с новыми вопросами, возникающими в контексте предпринимательской группы.
Additional suggestions were made to complement the current provisions contained in subparagraph 8.3.1. Другие предложения касались дополнения положений, содержащихся в подпункте 8.3.1 в его нынешнем виде.
Больше примеров...
Доп (примеров 1)
Больше примеров...
Дополнение (примеров 587)
In addition to a general requirement of non-discrimination in the application of environmental laws, States may have additional obligations to members of groups particularly vulnerable to environmental harm. В дополнение к общему требованию о недискриминации при применении природоохранных законов государства могут нести дополнительные обязательства перед членами групп, особенно уязвимых к экологическому ущербу.
Moreover, because Cuba cannot acquire educational materials on the United States market, it must import them from more distant markets, with consequent additional freight costs. В дополнение к тому, что Куба не может приобрести учебные материалы на рынке Соединенных Штатов, она вынуждена импортировать их с дальних рынков, в связи с чем страна несет дополнительные расходы на фрахт.
As a further demonstration of support to the reform, three OECD/DAC donors announced additional commitments to regular resources during 2001, over and beyond their initial pledge for the year. Как еще одно из дополнительных подтверждений поддержки процесса реформы, три донора ОЭСР/КСР объявили о дополнительных обязательствах в отношении регулярных ресурсов в 2001 году за рамками их первоначального обязательства на год и в дополнение к нему.
Decides to increase UNMIT's authorized force strength by up to 140 police personnel in order to permit the deployment of an additional formed police unit to supplement the existing FPU's particularly during the pre- and post-electoral period; постановляет увеличить утвержденную численность ИМООНТ, усилив ее полицейским контингентом численностью до 140 человек, чтобы сделать возможным развертывание еще одного сформированного полицейского подразделения в дополнение к существующим СПП, особенно в период до и после выборов;
One of the directors is discharging the additional responsibility of Managing Director, which includes overall programme direction and delivery, ensuring integrated UNEP programme development and overall monitoring of all outputs. Один из директоров в дополнение к своим функциям выполняет обязанности Директора-распорядителя, в частности несет ответственность за общее управление программами и их осуществление, обеспечение комплексной разработки программ ЮНЕП и общий контроль за результатами всех мероприятий.
Больше примеров...
Кроме (примеров 2610)
Furthermore, ensuring the independence of the judiciary and greater freedom of the press in Peru would provide additional safeguards against impunity. Кроме того, обеспечение независимости судебных органов и большая свобода прессы в Перу обеспечила бы дополнительные гарантии против безнаказанности.
Additionally, Lesaffre reserved the right to claim additional compensation in case of infringement of the above clause. Кроме того, "Лезафр" сохраняла за собой право в случае нарушения вышеуказанного положения требовать дополнительную компенсацию.
Furthermore, it discussed possibilities and next steps to encourage an active role of ECE member countries, the European Commission and industry in ensuring additional contributions. Кроме того, группа обсудила возможные и очередные меры для поощрения активной роли стран - членов ЕЭК, Европейской комиссии и промышленности в деле обеспечения мобилизации дополнительных взносов.
The courses include: Core training, Team building, Peacekeeping planning and management, and Senior leadership induction, with the capacity to deliver additional courses or conduct activities, as required. Тематика курсов включает: основная подготовка, коллективные методы работы, планирование операций по поддержанию мира и управление ими и ориентация старших руководящих сотрудников; кроме того, существует возможность организации дополнительных курсов и проведения соответствующих мероприятий, если в этом возникнет необходимость.
Furthermore, in the event of any interference, there is a source of support ready to hand. (Over and above all this, of course, engaging users also has additional benefits for quality). Кроме того, в случае любого вмешательства всегда можно получить соответствующую поддержку. (Конечно, помимо всех перечисленных выше соображений, участие пользователей позволяет также повышать качество статистической информации.)
Больше примеров...
Также (примеров 9540)
The constraints on staffing will limit the secretariat's capacity to maintain current activities or to take on additional tasks, and hamper its traditional ability to respond quickly to new mandates and challenges emanating from the intergovernmental process. Меры по прекращению найма новых сотрудников ограничат возможность секретариата продолжать существующие виды деятельности или брать на себя дополнительные задачи, а также подорвут его традиционную способность быстро реагировать на новые мандаты и проблемы, возникающие в рамках межправительственного процесса.
In the note by the Secretary-General, the Fifth Committee was also informed that it was envisaged that the net additional requirements would be accommodated within the existing appropriation. В записке Генерального секретаря Пятый комитет был также проинформирован о том, что, как предусматривается, чистые дополнительные потребности будут покрыты за счет имеющихся ассигнований.
The additional funding requested for regular resources will be used primarily for capacity-building of staff in Supply itself and in field offices, and in partnerships to meet several critical global challenges. Дополнительные средства, испрашиваемые по линии регулярных ресурсов, будут в первую очередь использоваться для расширения возможностей персонала непосредственно Управления поставок и полевых отделений, а также в рамках совместной деятельности, направленной на решение острейших проблем мирового масштаба.
The Committee was provided with detailed information on the arrangements to manage the proposed construction of additional office space at Addis Ababa, the number of personnel involved and their qualifications, as well as the role of Headquarters in the project. Комитету была представлена подробная информация о порядке управления предлагаемых строительством дополнительных служебных помещений в Аддис-Абебе, числе соответствующих сотрудников и их квалификации, а также роли Центральных учреждений в выполнении этого проекта.
This report also supports a future role for the Board, stating that it would develop additional guidelines to include policies concerning the development, management and hosting of web sites from a content point of view. В этом докладе также выражается поддержка будущей роли Совета и отмечается, что «Совет разработает дополнительные руководящие принципы, которые будут включать политику в отношении создания, поддержания и хостинга веб-сайтов с точки зрения содержания».
Больше примеров...
Нового (примеров 516)
Ms. Davis (Antigua and Barbuda) requested additional details on partnerships with educational institutions within the context of the Department's new strategic approach to improving its work. Г-жа Дейвис (Антигуа и Барбуда) просит представить дополнительную информацию о партнерских отношениях с образовательными учреждениями в контексте нового стратегического подхода Департамента к улучшению его работы.
Other ongoing initiatives include the delivery of additional scanners to be used by Lebanese customs and the installation of a new facility operated by General Security to detect forged documents. К числу других осуществляемых инициатив относятся поставка дополнительных сканирующих устройств для ливанской таможенной службы и установка нового оборудования, которое будет использовать Служба общей безопасности для выявления поддельных документов.
The adoption of the additional legislation needed to support the functioning of the specialist court was postponed until after the establishment of the new Assembly. On 12 June, the Council of the European Union endorsed a two-year extension of the mandate of EULEX in Kosovo. Принятие дополнительных законодательных актов, необходимых для обеспечения функционирования специального суда, был отложено до формирования Скупщины нового состава. 12 июня Совет Европейского союза одобрил продление мандата ЕВЛЕКС в Косово на два года.
Proposal for the inclusion of an additional item in the agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly, entitled "Cooperation between the United Nations and the Community of Portuguese-speaking Countries" Предложение о включении в повестку дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Сообществом португалоговорящих стран»
The additional requirements related primarily to travel undertaken by the incoming Force Commander to meet with Government officials and representatives of the diplomatic community and for reconnaissance travel to plan for possible evacuation of staff owing to the deterioration of the security situation. Дополнительные потребности обусловлены главным образом расходами на оплату поездки нового командующего силами для встречи с должностными лицами правительства и представителями дипломатического сообщества и рекогносцировочной поездки для разработки плана возможной эвакуации персонала ввиду ухудшения ситуации в плане безопасности.
Больше примеров...
Помимо (примеров 954)
In addition, the Secretariat reported on the progress made in mobilizing additional contingents in the context of inter-mission cooperation. Помимо этого, Секретариат доложил о прогрессе в деле мобилизации дополнительных контингентов в контексте сотрудничества между миссиями.
In addition to those challenges, hunger, disease and internal strife are additional challenges to those societies and to the wider international community. Помимо этих проблем, эти страны и все международное сообщество сталкиваются с проблемами голода, болезней и внутренних конфликтов.
Extra holiday according to the collective agreement and the employment contract: In addition to the provisions of the Labour Code, the collective agreement or an employment contract may set additional extra holidays. Дополнительные отпуска в соответствии с коллективным договором и соглашением о трудоустройстве: Помимо положений Трудового кодекса, дополнительные отпуска могут предоставляться на основе коллективного договора или соглашения о трудоустройстве.
Additional clarification was requested as well on partnerships, especially with the private sector. Помимо этого, были запрошены дополнительные разъяснения по поводу партнерств, особенно с частным сектором.
Some 73 additional gendarmes will reinforce the Sous-Groupement de Sécurité unit of UNOCI, which continues to provide security to the ministers of the transitional Government and other key political leaders. Помимо этого будет дополнительно развернуто 73 жандарма для укрепления Подгруппы по вопросам безопасности ОООНКИ, которая продолжает обеспечивать охрану министров переходного правительства и других ключевых политических лидеров.
Больше примеров...
Новый (примеров 364)
We hope that this step will provide additional impetus to improve the living conditions and protect the lives and freedoms of citizens in the post-Soviet space. Мы надеемся, что этот шаг даст новый импульс для стимулирования уровня жизни, защиты прав и свобод граждан на постсоветском пространстве.
One of the important amendments entered to the new Law by a term "Humanitarian Status" concerns an additional protection. Одним из важных изменений, внесенных в новый закон, является термин "гуманитарный статус", который касается дополнительной защиты.
The introduced intellectual platform raised the basic and additional communication services for corporations, home offices and private customers to the new quality level. Внедрённая интеллектуальная платформа подняла на новый качественный уровень предоставление основных услуг связи и разнообразных дополнительных сервисов компаниям, домашним офисам, частным клиентам.
The Committee, in essence, is entering into a new phase of its work, in which its major task will be to study the additional reports submitted by States in response to requests by the Committee. Комитет по сути дела вступает в новый этап своей работы, основной задачей которого станет изучение дополнительных докладов, представляемых государствами в ответ на запросы Комитета.
If the implementing partner requires additional time to complete programme activities then the implementing partner shall request the Executive Director to enter into a new or revised workplan. Если партнеру по осуществлению требуется дополнительное время для завершения деятельности по программе, партнер по осуществлению обращается к Директору-исполнителю с просьбой заключить новый или пересмотренный план работы.
Больше примеров...