In developing countries, technology acquisition often amounts to importing devices and programmes and adapting these to domestic circumstances. |
В таких странах приобретение технологий часто сводится к импорту аппаратных средств и программного обеспечения, которые затем адаптируются к местным условиям. |
They're adapting the second we change frequencies. |
Они адаптируются за секунду после смены частот. |
I'm certain they're adapting to survive the smoke with which industry's tainting the land. |
Я уверен, что они адаптируются, чтобы начать переносить дым, которым промышленность загрязняет землю. |
UNPROFOR is now quickly adapting to the new situation. |
СООНО быстро адаптируются сейчас к новой ситуации. |
If so, how are the NSOs adapting to this changing environment. |
Как НСУ адаптируются к таким изменяющимся условиям. |
The Nanjing College of Population Programme Management is currently adapting it for use in China. |
В настоящее время эти материалы адаптируются к китайским условиям в колледже управления программами в области народонаселения в г. |
The project is developing new materials as well as adapting existing materials for pilot use in African communities in five countries. |
В рамках этого проекта разрабатываются новые материалы, а также адаптируются существующие для использования на экспериментальном этапе в общинах в пяти африканских странах. |
The point is, they're adapting. |
Смысл в том, что они адаптируются. |
Although some renewable energy industries have experienced difficulties owing to continuing consolidation, industries are adapting rapidly with flexibility and diversifying their products while developing global supply chains. |
Хотя в некоторых отраслях возобновляемой энергетики возникают трудности в связи с продолжающейся консолидацией, предприятия быстро адаптируются, проявляют гибкость и диверсифицируют свою продукцию, формируя глобальные цепочки поставок. |
Rather they are adapting to environmental regulatory pressures by innovating, improving and commercializing their environmental technology and management practices at home and abroad. |
Напротив, они адаптируются к требованиям, обусловленным экологическим законодательством, путем внедрения технологических новшеств, совершенствования и коммерциализации своей экологически безопасной технологии и практики управления как в своих странах, так и за границей. |
Degree to which people are learning and adapting |
Степень, в которой люди обучаются и адаптируются |
Democratically drafted and unanimously approved by the National Congress, this Law is being implemented and the bodies involved are adapting themselves to the new guidelines for addressing violence against women. |
Составленный на демократической основе и единогласно одобренный Национальным конгрессом, данный закон выполняется, и участвующие в этом органы адаптируются к новым руководящим принципам противодействия насилию в отношении женщин. |
They are adapting, and it is of some concern to me that you either cannot or will not acknowledge it. |
Они адаптируются и меня волнует, что ты либо не можешь, либо не хочешь признавать это. |
New members who have joined since the initiation of the AFTA process are now adapting fast to the tariff reduction process and harmonization in other trade facilitation measures. |
Новые члены, которые присоединились после начала процесса создания АФТА, в настоящее время быстро адаптируются к условиям процесса сокращения тарифов и согласования других мер по содействию торговле. |
Younger generations are adapting rapidly, taking naturally to technologies that still mystify their elders, while women in several countries are quickly closing the gender gap. |
Более молодые поколения быстро адаптируются и легко привыкают к технологиям, которые все еще остаются загадкой для более старшего поколения, в то время как женщины в нескольких странах быстро преодолевают «гендерный разрыв». |
Regrettably, repressive machineries are speedily adapting to new technologies, which are often used as tools for political propaganda and a conduit for racial discrimination and hate speech. |
К сожалению, репрессивные государственные структуры стремительно адаптируются к новым технологиям, которые нередко используются в качестве средств для политической пропаганды и канала для пропаганды расовой дискриминации и ненависти. |
Just as national Governments were adapting to the forces of globalization (accelerated technological development and trade liberalization) and to the expanding role of the private sector in international economic relations and in national development efforts, international development institutions must also adapt to those changes. |
Международные учреждения в области развития должны воспринять происходящие перемены вместе с правительствами стран, которые адаптируются к факторам глобализации (ускорение технического прогресса и либерализация торговли) и возрастающей роли частного сектора в международных экономических отношениях и в страновых программах развития. |
In the same spirit of adapting institutions to the new realities of the world, the Security Council should be reformed to ensure that it better represents the world of today, while remaining capable to taking the effective action necessary to confront today's security challenges. |
Как учреждения адаптируются к новым мировым реалиям, так и Совет Безопасности должен быть реформирован, с тем чтобы он лучше представлял современный мир и в то же время сохранил способность к принятию эффективных мер, необходимых для решения современных проблем в области безопасности. |
The 10 new EU Member States are modernizing their productive capital stock and adapting to EU environmental, health and safety standards, which creates a big market for environmental technologies. |
Десять новых стран членов Европейского союза модернизируют свои основные производственные фонды и адаптируются к нормам Европейского союза в области экологии, здравоохранения и безопасности, что создает обширный рынок для экологических технологий. |
Adapting quickly to new technologies, these practices constantly evolve, using both overt and less overt messaging. |
Эти инструменты постоянно меняются, быстро адаптируются к появлению новых технологий и используют как явно выраженные, так и скрытые сообщения. |
We know where they're adapting quickly. |
Но они довольно быстро адаптируются. |
Her implants aren't adapting. |
Ее имплантанты не адаптируются. |
They appreciated the programme's high quality and cultural sensitivity in adapting FGM/C interventions to local cultures while grounding them in a human rights based approach. |
Они положительно отозвались о высоком качестве программы и чувствительности к культурным особенностям, когда принимаемые меры в рамках борьбы с КОЖПО/О адаптируются к местным культурным обычаям с использованием подхода, основанного на соблюдении прав человека. |
The countries best placed to benefit from globalization were those adapting to change and transforming their policies and structures to support more market-based outward-oriented growth. |
Наибольшую выгоду из процесса глобализации могут извлечь страны, которые адаптируются к изменениям и преобразуют свою политику и структуры с целью поддержки роста, в большей степени опирающегося на рынок и ориентированного на экспорт. |
The high frequency of births among many women (32 per cent) is associated with the birth of obviously weak and sickly children who have difficulty in adapting in the post-natal period and thus constitute a high-risk group. |
Высокая плотность родов у многих женщин (32%) обусловливается рождением заведомо ослабленных и больных детей, которые плохо адаптируются в постнатальном периоде жизни, составляя группу детей высокого риска. |