Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
It actively carried out military actions against Romans - Hyksos and lost in fight. Он активно проводил военные действия против римлян - гиксосов и погиб в бою.
Viet Nam has made considerable efforts to participate more actively in the work of the Authority, as well as in the exploration of the deep seabed. Вьетнам прилагает значительные усилия, чтобы участвовать более активно в работе Органа, а также в исследовании глубоководного морского дна.
China actively supports the international non-proliferation efforts, resolutely opposes the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, and strictly abides by the provisions of the international treaties to which it is a State party. Китай активно поддерживает международные усилия по нераспространению, решительно выступает против распространения ядерного, биологического и химического оружия и строго соблюдает положения международных соглашений, государством-участником которых он является.
Viet Nam has made considerable efforts to participate more actively in the work of the Authority, as well as in the exploration of the deep seabed. Вьетнам прилагает значительные усилия, чтобы участвовать более активно в работе Органа, а также в исследовании глубоководного морского дна.
Viet Nam has made considerable efforts to participate more actively in the work of the Authority, as well as in the exploration of the deep seabed. Вьетнам прилагает значительные усилия, чтобы участвовать более активно в работе Органа, а также в исследовании глубоководного морского дна.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
Japan attaches great importance to the multilateral technical cooperation activities of the Agency and has actively contributed both human and financial resources to them. Япония придает большое значение многостороннему техническому сотрудничеству Агентства и оказывает активное содействие его работе в плане предоставления как людских, так и финансовых ресурсов.
I believe we can all agree that the best way to make sure that these aims are met is to actively involve women themselves. Думаю, все мы можем согласиться с тем, что наилучший способ для достижения этих целей - это активное участие в этом самих женщин.
As part of its international relations, Madagascar regularly and actively participates in international and regional cultural and scientific seminars, conferences and workshops. В рамках осуществления международных связей Мадагаскар принимает регулярное и активное участие в симпозиумах, конференциях, научных и культурных семинарах, проводимых на международном и региональном уровне.
More importantly, schemes and arrangements, such as Design, Build, Finance and Operate, to attract private funds were increasingly and actively encouraged. Еще более важное значение имеет все более широкое и активное применение различных моделей и механизмов для привлечения частных капиталов, одним из примеров которого является комплексный контракт, охватывающий аспекты проектирования, строительства, финансирования и эксплуатации.
FAO participates actively in the current European Union/EUMETSAT discussions on the upgrading of Meteosat primary data user station facilities on the African continent for Meteosat second-generation reception. ФАО принимает активное участие в проходящих в настоящее время пере-говорах между Европейским союзом и ЕВМЕТСАТ о модернизации устанавливаемых на спутниках Meteosat станций пользователей первичными данными на африканском континенте для приема данных Meteosat второго поколения.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
The project also provides an opportunity for our young women leaders to interact with local residents and actively promote HIV testing. Кроме того, в рамках этого проекта для наших молодых женщин-лидеров создаются возможности для взаимодействия с местными жителями и активного поощрения проведения тестирования на ВИЧ.
The programme works through networks with a wide range of experts and stakeholders, adapting flexibly to new priorities as they emerge, being more actively participatory than many other forest institutions and bodies. Работа по линии программы проводится через сети, объединяющие различных экспертов и заинтересованные стороны, гибко адаптируется к новым приоритетам по мере их появления и строится на основе более активного участия в сравнении со многими другими учреждениями и органами, которые занимаются лесной проблематикой.
Participatory processes should be used to actively involve women in the design, selection, promotion and use of energy resources and technologies. Предусматривающие широкое участие процессы должны использоваться для активного привлечения женщин к планированию, выбору, содействию развитию и использованию энергетических ресурсов и технологий.
OHCHR has carried out several training workshops for civil society organizations to enhance their knowledge of human rights principles and understanding of United Nations mechanisms and how to actively use them, for instance in submitting shadow reports. УВКПЧ провело несколько учебных практикумов для организаций гражданского общества с целью повышения информированности о принципах защиты прав человека и обеспечения более глубокого понимания механизмов Организации Объединенных Наций и способов их активного использования, например путем представления альтернативных докладов.
In order to achieve the strategic objectives of reducing regional inequalities and contributing actively to national development, the Government provided incentives to increase the number of students from the interior provinces, which resulted in attendance of 66.3% in the interior and 33.7% on the coast. Для решения стратегической задачи исправления неравенства между регионами и активного содействия национальному развитию правительство стало стимулировать увеличение численности учащихся из внутренних провинций, в результате чего доля учащихся из внутренних районов страны составила 66,3%, а с побережья - 33,7%.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
His country was actively preparing for the effective implementation of the Chemical Weapons Convention by initiating ratification procedures and amending its relevant national legislation. Его страна проводит активную подготовку к эффективному осуществлению Конвенции о запрещении химического оружия, положив начало процедурам ратификации и внесения соответствующих изменений в свое национальное законодательство.
Ideally, however, UNESCO programming would do more than avoid harm to indigenous peoples but would actively support their rights, as it already had in numerous instances and through numerous programmes. В то же время желательно, чтобы программная деятельность ЮНЕСКО позволила бы добиться большего чем одно лишь недопущение ущерба коренным народам и оказывала бы активную поддержку соблюдению их прав, как это уже ей удавалось сделать во многих случаях благодаря реализации самых различных программ.
The Commission is actively preparing to hand over the results of its investigation to the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon when the Tribunal starts functioning. Комиссия ведет активную подготовку к передаче результатов проведенного ею расследования Обвинителю Специального трибунала по Ливану после того, как Трибунал начнет свою работу.
The delegation stated that the Russian Federation, as one of the most multi-ethnic of States, would continue to protect the rights and freedoms of minorities and ethnic groups actively. Делегация заявила, что Российская Федерация как одно из наиболее многонациональных государств продолжит активную политику в отношении защиты прав и свободы национальных меньшинств и этнических групп.
China is actively dedicated to international cooperation on peaceful uses of nuclear energy, and holds the view that non-proliferation should not undermine the rights to the peaceful uses of the nuclear energy by any country, in particular developing countries. Китай проявляет активную приверженность международному сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях и полагает, что нераспространение не должно препятствовать осуществлению прав на использование ядерной энергии в мирных целях любой страной, в частности развивающимися странами.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
In addition, suggestions were made to actively involve IUFRO and the Non-Wood Forest Products group in FAO. Кроме того, было предложено привлечь к активному участию в этом семинаре МСЛНИО и Группу по недревесным лесным товарам ФАО.
Encourage FIUs to actively engage with their international partners on a bilateral basis and through the Egmont Group of FIUs. поощрять подразделения финансовой разведки к активному сотрудничеству с их международными партнерами на двусторонней основе и в рамках Эгмонтской группы ПФР;
These new qualifications are targeted at a wide range of abilities and both girls and boys are actively encouraged to take advantage of them. Эти новые квалификации направлены на использование широкого спектра возможностей, и ведется активная работа по привлечению как девочек, таки мальчиков к активному использованию их преимуществ.
98.12. Take measures to actively track the implementation and results of the Domestic Violence Act and the National Gender-based Violence Action Plan and to publicly report on these efforts to reduce violence, especially against women and girls (Canada); 98.12 принять меры по активному наблюдению за осуществлением и результатами применения Закона о борьбе с бытовым насилием и Национального плана действий по борьбе с гендерным насилием и по информированию общественности об этих усилиях по ограничению насилия, особенно в отношении женщин и девочек (Канада);
V. Zatlers, asked to specify how he sees the opportunity to practice such a situation the public to engage more actively, through its press department answered uncertain. V. Затлерс, попросил уточнить, каким он видит возможность практиковать такой ситуации общественность к более активному участию в рамках своей пресс-службой ответил неопределенным.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The Swedish Prosecution Authority is working actively to promote equal treatment within the agency. Прокуратура Швеции предпринимает активные усилия для обеспечения соблюдения своими сотрудниками принципа равного обращения.
We support an early completion of the negotiations on a comprehensive convention against terrorism and stand ready to work actively with all countries toward this end. Мы поддерживаем призыв к скорейшему завершению переговоров о всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и готовы наравне со всеми предпринимать активные усилия для достижения этой цели.
Furthermore, like other countries interested in maintaining security and stability, it was on course for demilitarization and disarmament and sought actively to combat terrorism and religious extremism. Помимо этого, как и другие страны, стремящиеся к поддержанию безопасности и стабильности, Казахстан взял курс на демилитаризацию и ядерное разоружение и предпринимает активные меры по борьбе с терроризмом и религиозным экстремизмом.
Negotiations are being actively pursued, involving UNMOVIC, IAEA and the United Nations Office of Legal Affairs, to arrive at a mutually acceptable text of a field office agreement. Ведутся активные переговоры с участием ЮНМОВИК, МАГАТЭ и Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в целях выработки взаимоприемлемого текста соглашения о полевом отделении.
We in Namibia, a country which actively promotes smart partnerships and win-win outcomes for government and business, labour and other key players in civil society, see this move as a welcome beginning. Мы в Намибии, стране, которая активно выступает за добросовестное партнерство, от которого выигрывают все, и государство, и бизнес, и производители, и другие активные участники гражданского общества, рассматриваем этот шаг как хорошее начало.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
Forty-seven applications valued at $92 million, which were submitted in May, were actively being processed. Сорок семь заявок на сумму 92 млн. долл. США, которые были представлены мае, находились на этапе активной обработки.
Together with the other members of the Group of Friends and with active support from the other Nordic countries, Norway has been actively encouraging the peace process in Guatemala in the last few years. Вместе с другими членами Группы друзей и при активной поддержке других стран Северной Европы Норвегия активно способствует мирному процессу в Гватемале в последние несколько лет.
Referring to the statement by the Chairman of the Commission on the lack of a mandate on the part of the Commission to conduct training, some delegations emphasized the need for the relevant institutions to actively support training activities. Касаясь заявления Председателя Комиссии о том, что у нее нет мандата на ведение подготовки, некоторые делегации подчеркнули необходимость в соответствующих учреждениях для активной поддержки деятельности по подготовке кадров.
Currently, the Kovalepxkaia Foundation Award and the Viet Nam Women's Award which are used to grant awards and recognize contribution of Vietnamese women have made outstanding achievements in all fields and have been working actively. В настоящее время существуют премия имени Ковалевской и Премия вьетнамских женщин, которых удостаиваются вьетнамские женщины, достигшие выдающихся результатов и занимающиеся активной деятельностью во всех областях.
The Tribunal is deeply troubled by the failure to apprehend these accused, especially Ratko Mladic and Radovan Karadzic, and I urge all States to take immediate, concrete measures to actively seek their whereabouts. Трибунал серьезно обеспокоен неспособностью задержать этих обвиняемых, особенно Ратко Младича и Радована Караджича, и я настоятельно призываю все государства принять срочные и конкретные меры по организации активной работы, направленной на выяснение местонахождения этих скрывающихся от правосудия лиц.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
One speaker suggested that public perception of the Council's work had improved largely because it had engaged more actively in justice and protection matters. Один оратор выразил мнение о том, что улучшение отношения общественности к работе Совета во многом обусловлено его более активным участием в решении вопросов обеспечения справедливости и защиты.
Viet Nam actively participates, in a constructive and responsible spirit, in international and regional cooperation, multilaterally and bilaterally, in all areas, including the protection and promotion of human rights. Вьетнам, проявляя настойчивость и ответственность, является активным участником процесса международного и регионального сотрудничества, осуществляемого на многосторонней и двусторонней основе, во всех областях, в частности в области защиты и поощрения прав человека.
In this effort, the European Union has adopted a wide and significant set of measures and has participated most actively in the activities of the international forums, with particular regard to the United Nations, aimed at preventing and suppressing terrorism. В ходе этих усилий Европейский союз принял широкий круг значительных мер и самым активным образом участвовал в международных форумах, особенно в Организации Объединенных Наций, по проблемам борьбы с терроризмом.
The questions of whether these youngsters would like to work and whether they are actively looking for work or not are not very relevant in this respect. Вопросы о том, хотели бы эти молодые люди работать и занимаются ли они активным поиском работы, в данном случае не очень актуальны.
INTERSOS Humanitarian Aid Organization is regularly and actively attending these meetings since they are very much field oriented. Организация по оказанию гуманитарной помощи "ИНТЕРСОС" является постоянным и активным участником этих совещаний, поскольку они в значительной мере ориентированы на рассмотрение вопросов работы на местах.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
The Government had recently reiterated instructions for security forces to actively prevent human rights violations by rogue men in uniform. Недавно правительство подтвердило инструкции силам безопасности об активном предотвращении нарушений прав человека преступниками, носящими военную форму.
The international community and MONUC have a role in actively assisting them in this regard. Международное сообщество и МООНДРК призваны сыграть свою роль в активном оказании содействия этим усилиям.
According to Strategy 2000, UNV will focus on responding to specific country needs, actively building partnerships and exploring volunteer response to issues of global concern identified in United Nations summits and conferences. В соответствии со Стратегией до 2000 года ДООН сосредоточат свои усилия на удовлетворении конкретных страновых потребностей, активном расширении партнерских связей и изучении отношения добровольцев к вопросам глобального значения, поставленным на встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций.
The suggestion actively to focus on selected situations in this manner thus encompasses those instances where voluntary repatriation is appropriate for all of a group; for only part of a group; and where a particular problem exists in the promotion of voluntary repatriation as a solution. Таким образом, пожелания об активном заострении внимания на отдельных ситуациях охватывают те случаи, когда добровольная репатриация подходит для группы в целом, только для части группы, а также в тех случаях, когда имеется особая проблема, связанная с содействием решению добровольной репатриации.
Encourage environmental, educational and other relevant education for sustainable development authorities and non-governmental organizations to actively incorporate education for sustainable development into national environmental and education action plans. содействовать природоохранным, образовательным и другим соответствующим ведомствам и неправительственным организациям, работающим в сфере образования в интересах устойчивого развития, в активном включении мероприятий по организации такого образования в национальные планы действий в области охраны окружающей среды и образования.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
The Ministry actively supported programmes for the social and economic development of young people by taking steps to improve educational opportunities. Министерством проводилась активная работа по поддержке программ социально-экономического развития молодежи путем совершенствования образовательного пространства.
As SECI has been actively promoting the implementation of key UN/CEFACT recommendations in its 11 participating States, which include 9 transition economies, the additional time devoted to SECI was justified. Поскольку в рамках ИСЮВЕ ведется активная работа по выполнению основных рекомендаций СЕФАКТ ООН в 11 участвующих в инициативе государствах, в том числе в девяти странах с переходной экономикой, выделение дополнительного времени на поддержку ИСЮВЕ было вполне оправданно.
In a relatively short span of time, the legislative bodies, at the Union (central) level and at the various State and region levels, are functioning actively and in an effective and vibrant manner. За относительно короткий срок была налажена активная работа законодательных органов, которые действуют эффективно и энергично как на уровне Союза (центральном), так и на уровне различных национальных областей и административных округов.
Actively supervising and implementing under the United States Girls Scholarship Programme (Education for Development and Democracy Initiative) for a total of 170 young disadvantaged adolescent girls in 38 academic institutions in rural and urban Liberia Активная надзорная и реализационная деятельность по Американской программе школьного охвата девочек (инициатива "Просвещение в целях развития и демократии") в общей сложности для 170 ущемленных девочек-подростков в 38 академических учреждениях в сельской и городской местности Либерии
As such, grant recipients of TRIF are expected to engage actively with the Department and each other as part of their agreed work programmes. От получателей субсидий ФБРН как таковых ожидается активная совместная работа с Министерством и друг с другом в рамках их согласованных программ работы.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
AIDS was a fatal but preventable disease and all nations had a shared responsibility to address that issue actively. СПИД - это смертельное, однако поддающееся профилактике заболевание, и все государства несут общую ответственность за принятие активных мер для борьбы с этой эпидемией.
We call on all States to work actively to realize the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and implement the agreed measures and practical steps. Мы призываем все государства к принятию активных усилий по реализации целей Договора о нераспространении ядерного оружия и осуществлению согласованных мер и практических шагов.
In the light of the foregoing, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. В свете вышесказанного правительство Мексики вновь заявляет о своей твердой приверженности делу принятия активных и решительных мер для обеспечения соблюдения норм международного права в том, что касается данного пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In the light of Governing Council decisions 17 and 18, the Commission secretariat has not actively sought to confirm actual payments to beneficiaries during field missions. С учетом решений 17 и 18 Совета управляющих секретариат Комиссии в ходе выездов на места не предпринимал активных усилий по проверке получения бенефициарами фактических выплат.
Research on ceramic matrix composites (CMCs), metal/intermetallic matrix composites (MMCs) and polymer matrix composites (PMCs) is being actively pursued. Композитные материалы с керамической матрицей (ККМ), металлической/ интерметаллической матрицей (КММ) и полимерной матрицей (КПМ) являются предметом активных научных исследований.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
It is time to desist from the promotion of conflict and the glorification of terrorism and rededicate ourselves to actively strengthening the foundation for multiculturalism and coexistence. Пришло время отказаться от поощрения конфликта и прославления терроризма и начать заниматься активными усилиями по укреплению основ многокультурности и сосуществования.
In previous years we all witnessed, and actively took part in, a series of big, historic changes that truly marked a new beginning in the strenuous efforts to achieve the noble ideals of the United Nations: peace, understanding and cooperation. В предыдущие годы мы все были свидетелями и активными участниками целого ряда глубоких исторических изменений, которые поистине ознаменовали начало в напряженных усилиях по достижению благородных идеалов Организации Объединенных Наций: мира, взаимопонимания и сотрудничества.
Support was provided to major networks of NGOs actively concerned with HIV/AIDS, and consultations were held with religious and other networks not yet active in order to stimulate their involvement. Была оказана поддержка основным сетям НПО, активно занимающимся вопросами ВИЧ/СПИДа, и проведены консультации с религиозными и другими сетями, пока еще недостаточно активными в этой области, с целью стимулировать их участие.
Persons aged 15 years and above, who are working (in employment) or actively seeking a job (in unemployment), are considered as economically active persons. Лица в возрасте 15 лет и старше, которые трудятся (имеют работу) или активно заняты поисками работы (безработные), считаются экономически активными.
The term dormant comet is also used to describe comets that may become active but are not actively outgassing. Термин спящая комета также используется для описания неактивных комет, которые могут стать активными, если окажутся достаточно близко к Солнцу.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
In that regard, the Security Council must remain actively seized of the case of Côte d'Ivoire, which must be kept on its agenda. В этом смысле Совет Безопасности должен по-прежнему внимательно следить за развитием ситуации в Кот-д'Ивуаре, которая должна оставаться на его повестке дня.
Greece follows closely and contributes actively to the historical process of eastern European countries' reintegration into the European system. Греция активно участвует в историческом процессе реинтеграции восточноевропейских стран в европейскую систему и внимательно следит за его развитием.
After March 2002, CIDSE decided to closely monitor the implementation of the 'Monterrey Consensus' and actively lobbied for the establishment of the Financing for Development Office (FFDO). после марта 2002 года СИДСЕ приняла решение внимательно следить за осуществлением Монтеррейского консенсуса и активно выступала в поддержку создания Управления по финансированию развития (УФР).
China has always followed closely the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process, and actively supported the efforts for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Китай всегда внимательно следил за развитием ситуации на Ближнем Востоке, придавал большое значение продвижению ближневосточного мирного процесса вперед и активно поддерживал усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
In any event, the close monitoring of vacancies and the proactive approach which have already resulted in a significant reduction of excessive vacancy rates will be actively pursued. В любом случае необходимо продолжать внимательно следить за ходом заполнения вакантных должностей и активно применять упреждающий подход, который уже позволил существенно сократить чрезмерно большое число вакантных должностей.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
In our view, the interchange between the organizations and the OSCE's position as a regional arrangement should be further refined and actively applied. Мы считаем, что необходимо дать более точное определение взаимоотношениям между организациями и ОБСЕ в качестве регионального механизма и энергично претворять их в жизнь.
We helped the banks to survive during the crisis, and now the banks have to help the economy actively in its post-crisis recovery and development. Мы помогли банкам сохраниться в кризисное время, теперь банки должны энергично помогать экономике в ее посткризисном восстановлении и развитии.
UNFPA informed the Board that its new web-based system enhanced its ability to actively track and expedite reconciliations, which has led to increased compliance by travellers. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что его новая сетевая система расширила его возможности энергично отслеживать и укреплять выверку, что позволило повысить дисциплину соблюдения этих требований сотрудниками.
Welcoming the European Union's reaffirmed determination to actively and intensively engage in support of Bosnia and Herzegovina's EU integration process and the continued engagement of NATO, приветствуя вновь выраженную Европейским союзом решимость активно и энергично поддерживать процесс интеграции Боснии и Герцеговины в Европейский союз и дальнейшую вовлеченность НАТО,
On a broad level, my delegation believes that we must actively and robustly support the work of the counter-terrorism committees of the United Nations, as well as the work of Member States in this regard. В более широком плане, моя делегация полагает, что мы должны активно и энергично поддерживать работу антитеррористических комитетов Организации Объединенных Наций, а также усилий, которые предпринимают в этом направлении государства-члены.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
The UK participates actively in OECD initiatives in biotechnology safety and is working to promote mutual acceptance of data procedures. Соединенное Королевство принимает активное участие в деятельности ОЭСР по безопасности в области биотехнологии и активно работает в деле содействия взаимному признанию процедур формирования данных.
My Government has ratified all major anti-terrorist treaties and actively participates in the current work on a nuclear terrorism convention. Мое правительство ратифицировало все основные направленные на борьбу с терроризмом договоры и принимает активное участие в текущей работе над конвенцией о ядерном терроризме.
Since 2003, Instituto Veritas, Spain, formed part of the Associated Schools Project Network of UNESCO and has since collaborated actively in its activities. Начиная с 2003 года организация "Институто веритас", Испания, вошла в систему Проекта ассоциированных школ ЮНЕСКО и с тех пор принимает активное участие в его деятельности.
On operative paragraph 3, regarding the strengthening of the safeguards system, my country fully supports this initiative and participates actively in the work of the committee entrusted with drafting the protocol. Что касается пункта З постановляющей части, в котором затрагивается вопрос об укреплении системы гарантий, то моя страна полностью поддерживает данную инициативу и принимает активное участие в работе комитета, которому поручено разработать соответствующий протокол.
Estonia is also a member of the Organisation for Economic Cooperation and Development, the Council of Europe and the European Union and participates actively in the human rights related activities of these organisations, with special emphasis on the rights of women. Эстония также является членом Организации экономического сотрудничества и развития, Совета Европы и Европейского союза и принимает активное участие в правозащитной деятельности этих организаций, делая особый упор на правах женщин.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
As noted above, it is also working actively within the context of the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. Как уже отмечалось выше, она деятельно работает также в рамках КЗХО и КБТО.
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...