Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
Neutral Turkmenistan reaffirms its determination actively to cooperate within the framework of the United Nations for the full eradication of terrorism. Нейтральный Туркменистан подтверждает свою решимость активно сотрудничать в рамках Организации Объединенных Наций по полному искоренению терроризма.
Indeed my Government is actively preparing for the proposed summit talks to which the Heads of State of the two countries have committed themselves. Мое правительство на деле активно готовится к проведению предложенных переговоров на высшем уровне, участвовать в которых выразили готовность главы двух государств.
At the previous session, Tunisia had actively supported the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on a nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent areas. На предыдущей сессии Тунис активно поддержал проект резолюции, представленный делегацией Бразилии о безъядерной зоне в Южном полушарии и прилегающих районах.
Viet Nam has made considerable efforts to participate more actively in the work of the Authority, as well as in the exploration of the deep seabed. Вьетнам прилагает значительные усилия, чтобы участвовать более активно в работе Органа, а также в исследовании глубоководного морского дна.
Fourth, alongside their efforts for nuclear-weapon non-proliferation and nuclear disarmament, all countries should actively promote international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. В-четвертых, наряду со своими усилиями в области нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения все страны должны активно развивать международное сотрудничество в сфере мирного использования ядерной энергии.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
It applauded Tonga for actively engaging in climate change issues at the regional and international levels. It made recommendations. Приветствовав активное участие Тонги в работе над проблемами изменения климата на региональном и международном уровнях, она вынесла ряд рекомендаций.
This will enable them actively to participate in the challenging task of building and developing their new society. Это позволит им принять активное участие в выполнении сложной задачи построения и развития их нового общества.
Some of them have already been solved in bilateral meetings, but we are looking forward to tackling them more actively. Некоторые их них уже решены в ходе двусторонних встреч, однако мы, со своей стороны, готовы продолжать более активное рассмотрение этих вопросов.
The Pakistan delegation actively contributes to the work of the Council through its knowledge of human rights issues, norms, standards, as well as of the intricate history of the agreements that now form the foundation of the work within the Council. Делегация Пакистана принимает активное участие в работе Совета по правам человека благодаря своему знанию вопросов, норм и стандартов в области прав человека, а также глубокому пониманию сложной истории достигнутых договоренностей, которые сейчас образуют фундамент работы Совета.
In this context, the federal Government and the French and Flemish-speaking communities of Belgium actively support the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures, in financial and other ways. Кроме того, Бельгия принимает активное участие в деятельности «Евромеда», одна из целей которого состоит в сближении народов через социальное, культурное и гуманитарное сотрудничество, призванное обеспечить лучшее взаимопонимание между культурами и активизировать обмены между гражданским обществом стран, входящих в «Евромед».
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
It added that South Africa was therefore committed to continuing its efforts to actively enforce the global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. В нем говорится кроме того, что Южная Африка тем самым обязалась продолжать свои усилия с целью активного проведения в жизнь глобального моратория на любой масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
In that respect, the Secretariat continues to ensure adherence to the rules and procedures while actively increasing participation by all vendors as requested by the General Assembly in paragraph 18 of its resolution 59/288. Наряду с этим Секретариат продолжает обеспечивать соблюдение правил и процедур, а также создавать условия для более активного участия всех поставщиков, как об этом просила Генеральная Ассамблея в пункте 18 своей резолюции 59/288.
Improved procedures make the sanctions committees more credible and more effective, thus providing all States with a stronger incentive to engage early and actively in the implementation of sanctions. Усовершенствованные процедуры укрепляют доверие к комитетам по санкциям и повышают их эффективность, что является для всех государств более серьезным стимулом для скорейшего и активного осуществления санкций.
We have also begun to focus more on strengthening the governance system with a view to ensuring peace and stability, enhancing the participation of the rural people in the design and implementation of rural development programmes, and actively engaging the State in the rural areas. Мы также начали уделять больше внимания укреплению системы управления в целях обеспечения мира и стабильности, активизации участия сельских жителей в разработке и осуществлении программ развития деревни и активного участия государства в развитии сельских районов.
FI also met with the president of ECOSOC to discuss how NGOs could participate more actively in UN Commissions and Conferences and stay engaged in the follow up of FfD and of WSSD. Представители Ордена также встретились с Председателем ЭКОСОС с целью обсудить способы обеспечения более активного участия НПО в сессиях комиссий и конференций Организации Объединенных Наций и их дальнейшей деятельности по выполнению решений Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
The Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization is actively working on providing training courses on the marking of firearms and on a unified firearms database for the region. Региональная организация сотрудничества начальников полиции стран юга Африки ведет активную работу по организации учебных курсов по маркировке огнестрельного оружия и составлению единой для региона базы данных по огнестрельному оружию.
In 1942, Brazil joined the Allies and actively supported them by providing critical air and naval bases, in addition to supplies and strategic materials. В 1942 году Бразилия присоединилась к силам союзников и оказала им активную поддержку, предоставив, помимо различных поставок и стратегических материалов, важные военно-воздушные и военно-морские базы.
The Government's efforts to improve the system, which have been actively supported by the United Nations since February 1997, led to the creation of the National Commission on Penal Reform. Усилия правительства по улучшению этой системы, которые получили активную поддержку со стороны Организации Объединенных Наций с февраля 1997 года, привели к созданию Национальной комиссии по реформе уголовного законодательства.
It emphasized the importance of a comprehensive and participatory preparatory process at the country level, and requested the Administrator of UNDP to fully mobilize United Nation resident coordinators to actively support the preparatory process at the country level. Они подчеркнули важность того, чтобы подготовительный процесс на страновом уровне был всеохватывающим и предполагал широкий круг участников, и просили Администратора ПРООН полностью мобилизовать координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций на активную поддержку подготовительного процесса на страновом уровне.
Since Denmark's nineteenth periodic report, the Danish police force has continued to work actively with recruitment of persons with ethnic backgrounds other than Danish. За время, истекшее с момента представления Данией своего девятнадцатого периодического доклада, полицейская служба страны продолжала вести активную работу по набору лиц недатского происхождения.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
One of the most significant features of the Standard Rules is that their implementation should be actively monitored. Одна из наиболее значительных особенностей Стандартных правил состоит в том, что их осуществление подлежит активному контролю.
Encourage FIUs to actively engage with their international partners on a bilateral basis and through the Egmont Group of FIUs. поощрять подразделения финансовой разведки к активному сотрудничеству с их международными партнерами на двусторонней основе и в рамках Эгмонтской группы ПФР;
Encourage financial institutions to actively with law enforcement and other investigative agencies in sharing information on illicit finance activity. поощрять финансовые учреждения к активному сотрудничеству с правоохранительными и другими следственными органами и к обмену с ними информацией о незаконной финансовой деятельности;
This makes it easy for it to monitor government reports to the treaty bodies and actively monitor the implementation of concluding observations/comments of treaty bodies at the national level. Это облегчает ей работу по мониторингу правительственных докладов договорным органам и активному отслеживанию осуществления заключительных замечаний/комментариев договорных органов на национальном уровне.
In addition, in the months before the general election in January 2008 Demokratia launched a major campaign to encourage women to actively partake in the political debates and to increase the number of women running for parliament. Кроме того, за несколько месяцев до начала всеобщих выборов, намеченных на январь 2008 года, комитет "Демократия" организовал масштабную кампанию по привлечению женщин к активному участию в политических дискуссиях и увеличению числа женщин, баллотирующихся в парламент.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The United Nations and the international community should focus on their particularly difficult situation and actively assist them in becoming integrated into society. Организации Объединенных Наций и международному сообществу следовало бы обратить внимание на их чрезвычайно тяжелое положение и принять активные меры по содействию их интеграции в жизнь общества.
The Panel also gathered and verified information that NMRD, the organization led by Gabril Abdul Kareem Badri, another individual designated in resolution 1672 (2006), is actively engaging with other non-State armed groups in the Chad-Sudan border area. Группа также собрала и проверила информацию о том, что НДРР - организация, возглавляемая Габрилом Абдулом Каримом Бадри, - еще одним лицом, обозначенным в резолюции 1672 (2006), поддерживает активные контакты с другими негосударственными вооруженными группами в пограничном районе между Чадом и Суданом.
Within the Security Council, Algeria has actively sought to promote that just concept of shared responsibility of the members of the international community for the maintenance of international peace and security. Алжир в качестве члена Совета Безопасности прилагает активные усилия по развитию именно этой справедливой концепции, касающейся совместной ответственности членов международного сообщества за поддержание международного мира и безопасности.
On the international level, non-governmental organizations are actively networking across issue and geographical lines to prepare their positions on the critical areas of concern identified in the draft Platform for Action, and raising public awareness about the Forum and the World Conference. На международном уровне неправительственные организации принимают активные меры по налаживанию сетевого взаимодействия по интересующим их вопросам и по географическому принципу для выработки своей позиции по важнейшим вопросам, определенным в проекте платформы для действий, а также повышения осведомленности общественности о форуме и Всемирной конференции.
The Government of Belarus reported that it is actively seeking to integrate into the international labour market and that measures have been taken to establish the necessary national and international legal frameworks to regulate relations in this sphere. Правительство Беларуси сообщило о том, что оно принимает активные меры по обеспечению интеграции в международный рынок труда и что уже приняты меры по созданию необходимых национальных и международных правовых рамок для регулирования отношений в этой сфере.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
Our nuclear security efforts have further expanded to endorse and actively support the Global Threat Reduction Initiative. Наши дальнейшие усилия по обеспечению ядерной безопасности привели к одобрению и активной поддержке Инициативы «Глобальное уменьшение угрозы».
The development of an analytical budgeting system for peacekeeping is no longer being actively pursued. В настоящее время активной работы по подготовке аналитической системы составления сметы расходов операций по поддержанию мира не ведется.
Since then, Governments in the region had been working actively to develop a joint regional strategy to combat such crime. Правительства стран региона после этого приступили к активной разработке региональной коллективной стратегии по борьбе с этим видом преступности.
The assessment mission feels that the single policy change with the most impact on rural poverty would be the creation of a legal and regulatory framework to actively support the institutionalization of micro-finance services. Миссия по оценке считает, что наиболее результативным политическим изменением в интересах сельской бедноты было бы создание юридических и нормативных рамок для активной поддержки институционализации услуг по микрофинансированию.
Others said that they could accept the word "actively", but not the deletion of the phrase "whenever any right of indigenous peoples may be threatened" after the word "measures", as they considered that such a deletion could weaken the article. Другие отметили, что они могут согласиться со словом "активной", но не поддерживают исключение фразы "Если какое-либо право коренных народов подвергается угрозе" перед словом "государства", поскольку, по их мнению, такое исключение может ослабить статью.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
To actively encourage the recruitment of women to field presences; активным образом поощрять набор женщин для работы в отделениях на местах;
According to the report, the State party is actively implementing 20 projects, in cooperation with international organizations and national agencies that directly or indirectly aim at combating human trafficking. Согласно докладу, государство-участник в настоящее время в сотрудничестве с международными организациями и национальными учреждениями занимается активным осуществлением 20 проектов, прямо или косвенно нацеленных на борьбу с торговлей людьми.
Noting that the definition of unemployment for statistical purposes was misleading to the extent that it failed to take account of women not actively seeking employment, she asked whether research had been undertaken to determine the real situation. Отметив, что определение безработицы, используемое в статистических целях, вводит в заблуждение, поскольку оно не охватывает женщин, не занимающихся активным поиском работы, оратор задает вопрос, проводились ли в стране какие-либо исследования для выяснения истинного положения вещей.
Spain participates actively in all international disarmament and non-proliferation forums and agreements relating to conventional stockpiles and weapons of mass destruction, and fully honours its political, legal and financial commitments. Испания является активным участником всех форумов и международных соглашений в области разоружения, касающихся арсеналов обычных вооружений и оружия массового уничтожения, и берет на себя всевозможные политические, юридические и финансовые обязательства.
It appears that sectoral ministries like the Ministries of Economic Development, Industry and Energy, Agriculture and Transport do not actively communicate to the general public environment-related data and information, which they collect or produce. Как представляется, отраслевые министерства, такие как Министерства экономического развития, промышленности и энергетики, сельского хозяйства и транспорта занимаются активным распространением среди широкой общественности связанных с окружающей средой данных и информации, которую они собирают или разрабатывают.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
Today, the country's national and local level strategic planning and monitoring and evaluation processes actively engage people living with HIV. Сегодня процессы стратегического планирования, мониторинга и оценки, осуществляемые на национальном и местном уровне, проводятся при активном участии людей, живущих с ВИЧ.
Any governmental decision to actively manage spatial change implies steady and continuous political leadership, long-term cooperation and a shared concept of development. Любое решение об активном вмешательстве в территориальное развитие предполагает устойчивое и непрерывное политическое лидерство, долгосрочное сотрудничество и наличие общей приемлемой концепции развития.
The aim is to create a system-wide strategy on knowledge sharing, actively pursuing enhancement of the inter-organization mechanisms of the United Nations system. Цель заключается в разработке общесистемной стратегии в сфере обмена знаниями и активном содействии расширению межорганизационных механизмов системы Организации Объединенных Наций.
A second method has been to actively interfere and encroach upon village government affairs through higher-level township officials. Второй метод заключается в активном вмешательстве в дела сельского правления и посягательстве на его полномочия со стороны чиновников из районного управления.
Thanks to the role of the Union, great successes were made in realizing gender equality, abolishing illiteracy and actively pushing forward cultural enlightenment among women and promoting women's participation in social affairs and socio-political activities. Благодаря деятельности Союза демократических женщин Кореи достигнуты огромные успехи в осуществлении равноправия женщин, ликвидации неграмотности женщин, активном развертывании культурно-просветительной работы, привлечении женщин к активному участию в общественно-политической деятельности.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
To effectively play its role and to provide a visible value-added, the Working Party, under the supervision of the ITC, must be actively supported and shaped by a large number of experts from UNECE member States. Для того чтобы эффективно играть свою роль и приносить заметную пользу, Рабочей группе, действующей под руководством КВТ, необходимы активная поддержка и разносторонняя помощь от большого числа экспертов из государств - членов ЕЭК ООН.
Work on the elaboration of an international convention dealing with the safety and security of personnel participating in United Nations peace-keeping and other operations is being actively conducted in the framework of an ad hoc committee established by the General Assembly at its last session. В рамках Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей на ее предыдущей сессии, ведется активная работа по разработке международной конвенции, касающейся охраны и безопасности персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и других операциях.
Goal 2: through its libraries and projects, working actively to achieve universal primary education offering supplementary tools to make up shortfalls in public schools. Цель 2: на базе библиотек и в рамках проектов ведется активная деятельность, направленная на обеспечение всеобщего начального образования, предусматривающая предоставление дополнительных инструментов для ликвидации нехватки материалов в государственных школах.
Parents and educators can do a great deal to encourage girls' achievement and interest in mathematics and science, as research shows that actively countering stereotypes can lead to improvements in girls' performance and interest in these fields. Родители и педагоги могут сделать многое для поощрения достижений и заинтересованности девочек в области математики и естественных наук, поскольку исследования показали, что активная борьба со стереотипами может привести к улучшению результатов и повышению заинтересованности девочек в этих дисциплинах.
Active optics is a technology used with reflecting telescopes developed in the 1980s, which actively shapes a telescope's mirrors to prevent deformation due to external influences such as wind, temperature, mechanical stress. Активная оптика - технология, используемая при создании телескопов-рефлекторов начиная с 1980-х годов, позволяющая менять форму зеркала телескопа для устранения деформаций вследствие внешних воздействий (ветра, температуры, механического напряжения).
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
We call on all States to work actively to realize the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and implement the agreed measures and practical steps. Мы призываем все государства к принятию активных усилий по реализации целей Договора о нераспространении ядерного оружия и осуществлению согласованных мер и практических шагов.
It was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. Было предложено сосредоточить будущие доклады АКК на его активных мероприятиях по выполнению своего мандата и сообщать в них о деятельности его подкомитетов.
It was surprising that the international community, which was supposed to be seeking an end to the practice of torture, was not working more actively to secure authorization for the Special Rapporteur to visit the base. Между прочим, вызывает удивление, что международное сообщество, которое, казалось бы, должно стремиться положить конец практике применения пыток, не принимает более активных мер, чтобы добиться для Специального докладчика права на посещение базы.
In the light of Governing Council decisions 17 and 18, the Commission secretariat has not actively sought to confirm actual payments to beneficiaries during field missions. С учетом решений 17 и 18 Совета управляющих секретариат Комиссии в ходе выездов на места не предпринимал активных усилий по проверке получения бенефициарами фактических выплат.
The main reason that countries do not actively seek feedback is for want of resources. Главной причиной того, что страны не принимают активных мер с целью получить указанную информацию, является нехватка ресурсов.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
Since March 1999, indigenous peoples had been actively protesting against privatization and its impact on health and other services. С марта 1999 года коренные народы выступают с активными протестами против приватизации и ее влияния на здравоохранение и другие услуги.
This year, the draft resolution reiterates that access to scientific and technological developments is unquestionably a crucial prerequisite for developing countries and for their progress towards economic growth and to enable them actively to participate in global trade. Проект резолюции этого года вновь подтверждает, что доступ к научным и технологическим достижениям, безусловно, является решающим условием экономического прогресса в развивающихся странах, поскольку он позволит им стать активными участниками процесса международной торговли.
(p) Actively pursuing an appeal for more financial contributions to help implement resolution 1540 (2004), given the increased pressure on United Nations budgetary sources; р) обращение с активными призывами к увеличению объема финансовых взносов для поддержки осуществления резолюции 1540 (2004) с учетом роста спроса на бюджетные средства Организации Объединенных Наций;
Support was provided to major networks of NGOs actively concerned with HIV/AIDS, and consultations were held with religious and other networks not yet active in order to stimulate their involvement. Была оказана поддержка основным сетям НПО, активно занимающимся вопросами ВИЧ/СПИДа, и проведены консультации с религиозными и другими сетями, пока еще недостаточно активными в этой области, с целью стимулировать их участие.
At the same time, we would recommend that the United Nations actively seek a qualified, impartial and appropriate Cambodian. В то же время мы рекомендуем, чтобы Организация Объединенных Наций занималась активными поисками камбоджийца, обладающего высокой квалификацией, отличающегося беспристрастностью и отвечающего предъявляемым требованиям.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
The Kazakh authorities have actively monitored the author's actions for two years. Казахские органы власти внимательно следили за действиями автора сообщения в течение двух лет.
During the current session we shall actively follow the reform of the planning and budgetary process. Во время нынешней сессии мы будем внимательно следить за осуществлением реформы в деле планирования и составления бюджета.
WMM actively followed these sessions, calling for more energetic support for the family, which forms the basis of society. ВДМ внимательно следило за работой этих сессий и выступало за более активную поддержку семьи - основной ячейки общества.
We closely follow developments in the country and actively support, facilitate and engage in its reconstruction. Мы внимательно следим за экономическим развитием в этой стране и активно ей помогаем, оказывая содействие и непосредственно участвуя в ее восстановлении.
Therefore we will closely and with interest follow the discussions on this issue, on various tracks, and look forward to actively contributing to the process. Поэтому мы будем внимательно и с интересом следить за дискуссиями по данному вопросу, проводимыми в различных форумах, и готовы активно участвовать в этом процессе.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
They establish and build up organizations at various levels and work very actively. Они создали и развили сеть организаций различного уровня и действуют очень энергично.
It also recommends that the State party actively pursue programmes to promote intercultural dialogue, tolerance and mutual understanding of the diversity of the different peoples and nations of the State party. Он также рекомендует государству-участнику энергично проводить в жизнь программы по поощрению межкультурного диалога, терпимости и взаимопонимания в вопросах учета многообразия различных народностей и народов в государстве-участнике.
Since its creation, the Tribunal has scrupulously observed the principle of the independence of the judiciary, while actively pursuing the objective of making the Tribunal an effective instrument of international justice. С момента его учреждения Трибунал тщательно придерживается принципа независимости судопроизводства, одновременно энергично преследуя цель превращения Трибунала в эффективный инструмент международного правосудия.
It must be actively undertaken through the revitalization of the Disarmament Conference, the only multilateral forum for disarmament negotiation that can draw up a work programme allowing for negotiations on the elaboration of legally binding instruments on nuclear disarmament and guarantees of non-use of nuclear weapons. Необходимо энергично заниматься этим через активизацию деятельности Конференции по разоружению - единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, способного составить программу работы, позволяющую вести переговоры о выработке юридически обязательных документов по ядерному разоружению и гарантиям неприменения ядерного оружия.
The European Union is a strong supporter of the ICC, has consistently and actively defended the integrity of the Rome Statute, and will continue to do so. Европейский союз является активным сторонником МУС и последовательно и энергично выступал за целостность Римского статута, которую намерен отстаивать и впредь.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
Mexico participates actively in the United Nations forums that deal with the issue of nuclear disarmament (action 1). Мексика принимает активное участие в работе различных форумов Организации Объединенных Наций по вопросам ядерного разоружения (действие 1).
Through its official development assistance (ODA), the Japanese Government has been actively supporting democratization efforts. В рамках официальной помощи в целях развития японское правительство принимает активное участие в поддержке усилий в области демократизации.
IMO participates actively in country visits of the Counter-Terrorism Executive Directorate and is developing cooperative links with the 1540 Committee. ММО принимает активное участие в совершаемых Исполнительным директоратом Контртеррористического комитата поездках в страны и налаживает сотрудничество с Комитетом, учрежденным резолюцией 1540.
The Secretariat participates actively in the work and meetings of the Committee of Experts. Секретариат принимает активное участие в работе и заседаниях Комитета экспертов.
Slovakia actively participates in dialogue and co-operation on non-proliferation, both within the EU and wider multilateral fora. OP10 Словакия принимает активное участие в диалоге и в совместной деятельности по вопросам нераспространения как в рамках ЕС, так и в более широких многосторонних форумах.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
As noted above, it is also working actively within the context of the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. Как уже отмечалось выше, она деятельно работает также в рамках КЗХО и КБТО.
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...