Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
The Ministry therefore works actively to consolidate mechanisms to protect and foster the indigenous peoples' enjoyment of their cultural rights. Для этого ММК активно занимается укреплением механизмов, которые позволяли бы защитить и обеспечить возможность осуществления прав коренных народов в области культуры.
The studies include material developed by the UNECE, which also actively has contributed to these efforts. В исследования были включены материалы, разработанные ЕЭК ООН, которая активно оказывала поддержку усилиям Организации.
At the previous session, Tunisia had actively supported the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on a nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent areas. На предыдущей сессии Тунис активно поддержал проект резолюции, представленный делегацией Бразилии о безъядерной зоне в Южном полушарии и прилегающих районах.
This concept has been actively promoted by my Government since the forty-eighth session of the General Assembly, in the course of deliberations and through voluntary financial contributions. Начиная с сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в ходе обсуждений и посредством добровольных финансовых взносов правительство моей страны активно поддерживало эту концепцию.
Fourth, alongside their efforts for nuclear-weapon non-proliferation and nuclear disarmament, all countries should actively promote international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. В-четвертых, наряду со своими усилиями в области нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения все страны должны активно развивать международное сотрудничество в сфере мирного использования ядерной энергии.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
Tokelau also participates actively in the work of the Western and Central Pacific Fisheries Commission. Токелау принимает также активное участие в работе Комиссии по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана.
Attended actively six of the ad hoc meetings that took place at United Nations Headquarters in New York. Принимал активное участие в шести специальных совещаниях, проходивших в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Since 2005, Ecuador had amended the Penal Code to bring its provisions into line with counter-terrorism conventions; it had made good progress in preparing a special law on the financing of terrorism and actively cooperated in combating drug trafficking and organized crime. С 2005 года Эквадор вел работу по внесению поправок в свой Уголовный кодекс с целью привести его в соответствие с положениями контртеррористических конвенций; он добился существенного прогресса в разработке специального закона о финансировании терроризма и принимает активное участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
Target 2:2: by 2015, ensure that every case of violence against girls and young women is actively investigated and prosecuted Показатель 2:2: к 2015 году обеспечить, чтобы каждый случай насилия в отношении девочек и молодых женщин влек за собой активное расследование и преследование в судебном порядке
MSC-W had actively cooperated with IIASA to provide scientific input and support to the negotiations on the multi-pollutant, multi-effect protocol and the European Union's acidification and ozone strategy. МСЦ-З осуществлял активное сотрудничество с МИПСА с целью представления научных материалов и оказания поддержки переговорам по протоколу, учитывающему многообразие загрязнителей и видов их воздействия, и по стратегии Европейского союза в области подкисления и озона.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
For self-evaluation to be meaningful and sustainable, it has to be initiated and actively conducted by programme managers. Чтобы самооценка имела смысл и была непрерывным процессом, инициаторами ее начала и активного проведения должны быть руководители программ.
CERD should emphasize to States the importance of involving their national human rights institutions actively in national processes. КЛРД следует обратить внимание государств на важность активного участия их национальных правозащитных учреждений в общенациональных процессах.
His delegation also welcomed the establishment of the Global Compact and the addition of the tenth principle, actively involving the private sector in anti-corruption efforts. Делегация оратора также приветствует заключение Глобального договора и добавление к нему десятого принципа, а именно активного вовлечения частного сектора в борьбу с коррупцией.
Following the open meeting of the Security Council in February 2007, the Committee expanded its cooperation with relevant international and regional organizations, seeking to involve them more actively in practical implementation of resolution 1540. После проведения открытого заседания Совета Безопасности в феврале 2007 года Комитет расширил свое сотрудничество с соответствующими международными и региональными организациями, стремясь добиться их более активного участия в практическом выполнении резолюции 1540.
Seeking ways to benefit from non-governmental organization grass-roots experience and perspectives by establishing regular, substantive consultations with them on operational issues and programmes and involving them more actively in special regional and global conferences on development issues (paras. 130-148); Поиск путей плодотворного использования опыта и перспектив работы неправительственных организаций в массах на основе налаживания регулярных, обстоятельных консультаций с ними по оперативным вопросам и программам и более активного привлечения их к участию в специальных региональных и глобальных конференциях по вопросам развития (пункты 130-148);
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
The delegations decided that CCNR should continue to work actively in the working group set up with observer States based on the administrative agreements relating to boatmasters' certificates and service records. Делегации решили, что ЦКСР следует продолжать вести активную работу в рамках Рабочей группы, созданной с участием государств-наблюдателей, на базе заключенных административных договоренностей по вопросам удостоверений судоводителей и служебных книжек.
Sweden recognizes the central role of the United Nations Programme of Space Applications in this process, and continues to actively support the Programme through annual training courses in remote-sensing education for educators in Stockholm and Kiruna. Швеция признает ведущую роль Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в этом процессе и продолжает оказывать активную поддержку этой Программе посредством организации ежегодных учебных курсов по подготовке в области дистанционного зондирования для преподавателей в Стокгольме и Кируне.
The NHRC actively seeks out issues in human rights which are of significance, either suo motu, or when brought to its notice by the civil society, the media, concerned citizens, or expert advisers. НКПЧ проводит активную работу по рассмотрению важных вопросов, связанных с правами человека, либо по своему усмотрению, либо когда они доводятся до ее сведения гражданским обществом, средствами массовой информации, заинтересованными гражданами или экспертами.
UNHCR, in the light of its own experience of introducing gender guidelines into its programmes, is actively assisting the Centre for Human Rights in its own work on the gender aspects of human rights. Учитывая собственный опыт по введению руководящих принципов в отношении гендерных вопросов в свои программы, УВКБ оказывает активную помощь Центру по правам человека в его работе по гендерным аспектам прав человека.
IFA has also actively advocated for efforts by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to include violations against older women's human rights in its deliberations. МФС также проводит активную пропагандистскую работу в поддержку усилий Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы включить в число рассматриваемых этим органом вопросов проблематику нарушения прав человека пожилых женщин.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
The higher education institution must conduct goal-oriented work to actively promote the equal rights of students. Высшие учебные заведения должны проводить целенаправленную работу по активному содействию равным правам студентов.
encourage Governments to participate more actively in the activities of the EATL Group of Experts; призвать правительства к более активному участию в деятельности Группы экспертов по ЕАТС;
In Liberia and Burundi, the Office shifted from facilitating repatriation operations to actively promoting returns once conditions were judged adequate to enable return in safety and dignity. В Либерии и Бурунди Управление перешло с содействия мерам по репатриации к активному поощрению возвращений после того, как было установлено наличие адекватных условий, обеспечивающих возвращение в условиях безопасности и при соблюдении человеческого достоинства.
Canada, for its part, remains at the forefront of efforts to identify areas in which the multilateral disarmament machinery could be strengthened, and then work actively to respond. Канада, со своей стороны, остается в авангарде усилий по выявлению тех направлений, на которых можно было бы укрепить или усилить многосторонний механизм разоружения, и по активному проведению последующей работы.
In order to build on the results of these meetings, development agencies, financial organizations and subregional institutions concerned with disaster mitigation and economic development will be encouraged to participate more actively in future events. Для использования результатов этих совещаний учреждения по вопросам развития, финансовые организации и субрегиональные учреждения, занимающиеся проблемами смягчения последствий стихийных бедствий и экономического развития, будут поощряться к более активному участию в будущих мероприятиях.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The OTP has been actively working on joining cases involving the same crime base. Канцелярия Обвинителя принимала активные меры по объединению дел, касающихся одних и тех же преступлений.
Participation of interested donor and financial organizations in the preparation of the plan will be actively pursued. При этом будут предприниматься активные усилия по обеспечению участия в подготовке плана донорских и финансовых организаций.
Alternatives to return, specifically resettlement, need to be more actively pursued by the Government. Правительству следует принять более активные меры по поиску альтернативных решений проблемы возвращения, в частности, таких, как переселение перемещенных лиц.
Zimbabwe and Zambia have already considered the possibility of establishing a one-stop border post in Chirundu and are actively working towards this. Зимбабве и Замбия уже изучили возможность создания единого пограничного пункта в Чирунду и в настоящее время прилагают активные усилия в этом направлении.
Since the first days of its sovereign existence, the Republic of Tajikistan has been actively seeking to achieve a balanced solution of the problems of the economy, social development, the environment, national security and the democratization of society. Республика Таджикистан с первых дней суверенного существования предпринимала активные действия по сбалансированному решению проблем экономики, социальной сферы, экологии, национальной безопасности и демократизации общества.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
Finland supports and is actively taking part in efforts aiming at the creation of common global standards for arms exports. Финляндия является сторонницей и активной участницей усилий по созданию общих глобальных стандартов на оружейный экспорт.
The OPCW has also been working hard to actively assist States in implementing the Convention nationally. ОЗХО также напряженно работает над оказанием активной помощи государствам в осуществлении Конвенции на национальном уровне.
The obligation to fulfil requires States parties to actively work towards the realization of economic, social and cultural rights. Обязательство осуществлять права требует от государств-участников активной работы по реализации экономических, социальных и культурных прав.
The Department is actively exploring with a number of international broadcasting organizations the possibility of providing transmission service for United Nations radio programming, and it is expected that the Department will receive the active support of Member States in further developing this option. Департамент вместе с рядом международных теле- и радиовещательных организаций активно изучает возможность обеспечения ретрансляционного обслуживания радиопрограмм Организации Объединенных Наций, и ожидается, что Департамент будет пользоваться активной поддержкой со стороны государств-членов в плане дальнейшей проработки этого варианта.
It was widely acclaimed for its lively and effective style, using high profile people from the music, television and sporting worlds, who were admired by young people, to provide role models to actively combat racism. Кампания получила широкую поддержку благодаря тому, что она осуществлялась в живой и действенной форме, причем в качестве образца для формирования активной позиции в борьбе с расизмом привлекались широко известные и любимые молодежью деятели в области музыки, телевидения и спорта.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
"NGC 7090 - An actively star-forming galaxy". NGC 7090 - галактика с активным звездообразованием.
Switzerland stands ready actively to commit itself to this path. Швейцария готова к активным действиям для продвижения вперед по этому пути.
This will involve the participation of the individual and the family, who need to move from being passive to actively changing their behaviour and beliefs in the context of the combat against HIV/AIDS. Это подразумевает участие и самого носителя и его семьи, которые должны от бездействия перейти к активным действиям по изменению своего поведения и своих представлений в свете борьбы с ВИЧ/СПИДом.
UNESCO continues to be an active member of the steering group of the Global Campaign on Urban Governance, while UN-Habitat actively contributes to the Inter-Agency Committee on the Decade of Education for Sustainable Development, which is being coordinated by UNESCO. ЮНЕСКО по-прежнему является активным членом руководящей группы Глобальной кампании по руководству городами, в то время как ООН-Хабитат активно вносит вклад в деятельность Межучрежденческого комитета Десятилетия образования в интересах устойчивого развития, который координируется ЮНЕСКО.
Unless funding of the after-service health insurance liability is initiated with the related funds actively invested, the annual cash requirements for the benefit will continue to increase exponentially, putting an ever-increasing strain on future budgets. Если не начать финансирование обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку с активным инвестированием соответствующих средств, ежегодные потребности в наличности для покрытия соответствующих пособий будут продолжать экспоненциально расти, оказывая все большее и большее давление на будущие бюджеты.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
And I know Denny Dantone is actively looking. Я знаю, что Дени Дантон в активном поиске.
These international sporting bodies should work actively with each other, with the United Nations system and with Member States. Тем не менее существует настоятельная необходимость в активном сотрудничестве между этими международными спортивными организациями и системой Организации Объединенных Наций, а также государствами-членами.
According to its authors, the Groningen Protocol was developed in order to assist with the decision making process when considering actively ending the life of a newborn, by providing the information required to assess the situation within a legal and medical framework. По мнению авторов протокола, Гронингенский протокол был разработан в целях содействия процессу принятия решений при рассмотрении вопроса об «активном прекращении жизни новорожденного» путем предоставлении информации, необходимой для оценки ситуации в правовой и медицинской сферах.
As a result of the visit, the Commission and the African Union agreed to coordinate and collaborate actively in the countries on the Commission's agenda and to share the lessons learned in peacebuilding in those countries, as well as other African countries emerging from conflict. В результате визита Комиссия и Африканский союз договорились о координации и активном сотрудничестве в странах, стоящих на повестке дня Комиссии, и об обмене уроками, извлеченными в сфере миростроительства в этих странах, а также других странах Африки, выходящих из состояния конфликта.
As a first step, UNU worked actively with UNESCO to establish the Global University Innovation Network at the Polytechnic University of Catalonia in Spain. В качестве первого шага УООН в активном взаимодействии с ЮНЕСКО работал над созданием Глобальной сети по обмену передовыми идеями между университетами при Каталонском политехническом университете в Испании.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
Countries that are ready to start collecting ICT use statistics could be actively helped at every step of the way to conduct e-business surveys where none existed. Странам, которые готовы начать сбор статистической информации об использовании ИКТ, может быть оказана активная помощь на каждом этапе проведения обзоров электронной предпринимательской деятельности там, где они еще не осуществлялись.
The third step is to actively support countries to improve existing opportunities and actively scale them up. Третьим шагом является активная поддержка стран в целях повышения существующих у них возможностей и активное содействие их росту.
Actively pursuing such possibilities not only represents a requirement for reducing poverty and inequality, promoting employment, and fostering social integration (the major priorities on the social development agenda today), but also constitutes a moral and ethical imperative. Активная реализация таких возможностей является не только необходимым условием уменьшения масштабов нищеты и неравенства, развития занятости и усиления социальной интеграции (которые являются крупнейшими первоочередными задачами повестки дня социального развития на данный момент), но и моральным и этическим императивом.
Management actively supports strategy implementation. Активная поддержка процесса осуществления Стратегии со стороны управленческого аппарата.
For identifying and studying potential partners, the Foundation works actively in Ukraine and abroad. Для поиска и изучения потенциальных партнеров Фондом ведется активная как внутренняя, так и зарубежная деятельность.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
In the light of Governing Council decisions 17 and 18, UNCC has not actively sought to confirm actual payments to beneficiaries during field missions. С учетом решений 17 и 18 Совета управляющих ККООН не прилагала активных усилий для подтверждения данных о фактических выплатах получателям компенсации в ходе поездок на места.
It urged actively consultation with and participation of indigenous organizations in the implementation process. Она настоятельно призвала к проведению активных консультаций с участием организаций коренных народов в процессе осуществления.
At regional consultations in Africa and Europe, as well as during several field trips, the importance of urging Governments, donors and programme practitioners to minimize and actively avoid institutional approaches was emphasized. В ходе региональных консультаций в Африке и Европе, а также во время ряда поездок на места была особо подчеркнута необходимость призвать правительства, доноров и специалистов по осуществлению программ к максимальному ограничению и принятию активных мер для отказа от подходов, связанных со стационарным лечением.
Mr. ABDULLAH (Afghanistan) said that his delegation wished to stress the problems of the least developed countries (LDCs) and UNIDO's increasing role in responding more actively to those countries' needs. Г-н АБДУЛЛА (Афганистан) говорит, что его делегация хотела бы уделить особое внимание проблемам наименее развитых стран (НРС) и вопросу о возрастающей роли ЮНИДО в осуществлении более активных мер по удовлетворению потребностей этих стран.
What was certain was that the Constitution afforded protection to Icelanders who, for one reason or another, such as marriage, acquired a second nationality without actively seeking it. В данный момент она со всей определенностью может сказать, что Конституция обеспечивает защиту исландцев, которые приобретают второе гражданство не в результате целенаправленных активных усилий, а в результате каких-либо иных причин, включая, в частности, заключение брака.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
They neither work nor seek employment actively. 30% of them study, 13% raise their children and 36% are retired. Они и не работают, и не занимаются активными поисками работы. 30% из них учатся, 13% - воспитывают своих детей, а 36% являются пенсионерами.
It is time to desist from the promotion of conflict and the glorification of terrorism and rededicate ourselves to actively strengthening the foundation for multiculturalism and coexistence. Пришло время отказаться от поощрения конфликта и прославления терроризма и начать заниматься активными усилиями по укреплению основ многокультурности и сосуществования.
Support was provided to major networks of NGOs actively concerned with HIV/AIDS, and consultations were held with religious and other networks not yet active in order to stimulate their involvement. Была оказана поддержка основным сетям НПО, активно занимающимся вопросами ВИЧ/СПИДа, и проведены консультации с религиозными и другими сетями, пока еще недостаточно активными в этой области, с целью стимулировать их участие.
The term dormant comet is also used to describe comets that may become active but are not actively outgassing. Термин спящая комета также используется для описания неактивных комет, которые могут стать активными, если окажутся достаточно близко к Солнцу.
Kelesh-Bey was known for his energetic drive to consolidate state power while actively fighting against the Principality of Mingrelia which bordered Abkhazia to the east. Келеш-бей был известен своими активными попытками укрепить государственную власть и борьбой против княжества Мегрелии, с которой Абхазия граничит на востоке.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
Finland monitors actively reservations made to international human rights treaties. Финляндия внимательно следит за оговорками, сделанными к международным договорам по правам человека.
All regional bureaux have designated focal points that are actively following the actions taken and reported by the field offices. Во всех региональных бюро учреждены должности координаторов, которые внимательно следят за мерами, принимаемыми отделениями на местах, и поступающими сообщениями.
In conclusion, he assured the Committee that the Department would continue actively to follow up on the work of the Committee notwithstanding the departure from the Department of Mr. Cristian Ossa, who had been responsible for reports on economic issues. В заключение оратор заверяет Комитет в том, что его Департамент будет по-прежнему внимательно следить за работой Комитета, несмотря на уход из Департамента г-на Кристиана Осса, который отвечал за доклады по экономическим вопросам.
The Head of State of Liechtenstein was closely involved with the item, having introduced it in his first statement to the General Assembly during the general (Mrs. Fritsche, Liechtenstein) debate in 1991 and having actively followed the relevant discussions since then. Глава государства Лихтенштейн принял активное участие в разработке этого пункта и представил его в своем первом выступлении в Генеральной Ассамблее во время общих прений в 1991 году и впоследствии внимательно следил за соответствующими обсуждениями.
The survey taken for the present report demonstrated that humanitarian organizations remain actively concerned and vigilant about the risks involved in operating in Somalia. Опрос, проведенный для настоящего доклада, продемонстрировал, что гуманитарные организации по-прежнему в значительной степени обеспокоены рисками, связанными с осуществлением деятельности в Сомали, и внимательно отслеживают их.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
In addition, the Government actively encouraged rural women to enhance their economic and social influence through broader participation. Кроме того, правительство энергично поощряет сельских женщин к усилению их экономического и социального влияния за счет более активного участия.
Declare their determination to actively counteract illicit trafficking of weapons, munitions, explosives and other types of transnational organized crime; Заявляют о своей решимости энергично противодействовать незаконному обороту оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и другим видам трансграничной организованной преступности.
Since its creation, the Tribunal has scrupulously observed the principle of the independence of the judiciary, while actively pursuing the objective of making the Tribunal an effective instrument of international justice. С момента его учреждения Трибунал тщательно придерживается принципа независимости судопроизводства, одновременно энергично преследуя цель превращения Трибунала в эффективный инструмент международного правосудия.
It must be actively undertaken through the revitalization of the Disarmament Conference, the only multilateral forum for disarmament negotiation that can draw up a work programme allowing for negotiations on the elaboration of legally binding instruments on nuclear disarmament and guarantees of non-use of nuclear weapons. Необходимо энергично заниматься этим через активизацию деятельности Конференции по разоружению - единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, способного составить программу работы, позволяющую вести переговоры о выработке юридически обязательных документов по ядерному разоружению и гарантиям неприменения ядерного оружия.
In that context, it strongly supported the Resident Coordinator system and would actively seek to strengthen the system in order to ensure impartiality and the equal representation of all mandates and issues, particularly those deriving from the international conferences of the 1990s. В связи с этим он энергично поддерживает систему координаторов-резидентов и будет активно стремиться укреплять эту систему для того, чтобы обеспечить беспристрастность и равное представительство всех мандатов и интересов, особенно тех, которые вытекают из международных конференций, состоявшихся в 90-е годы.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
The Government of Sri Lanka has been actively following up on these allegations. Правительство Шри-Ланки принимает активные меры для выяснения и подтверждения соответствующей информации.
Mexico participates actively in the United Nations forums that deal with the issue of nuclear disarmament (action 1). Мексика принимает активное участие в работе различных форумов Организации Объединенных Наций по вопросам ядерного разоружения (действие 1).
Pakistan has been actively cooperating and participating in a major way in United Nations peace-keeping efforts. Пакистан принимает активное участие в различных областях миротворческих усилий Организации Объединенных Наций.
Denmark actively participates in the EU network of integration experts and engages in a number of bilateral contacts in order to exchange experiences, strengthen dialogue and ensure awareness of current challenges and possible solutions. Дания принимает активное участие в деятельности сети экспертов ЕС по вопросам интеграции и поддерживает ряд двусторонних контактов в целях обмена опытом, укрепления диалога и обеспечения информированности о текущих вызовах и возможных решениях.
UNDP has been actively following up on all such deficits with a view to eliminating or recovering them and will continue to monitor this matter on a regular basis. ПРООН принимает активные меры в отношении всех целевых фондов, имеющих дефицит в целях его устранения или возмещения расходов, превышающих полученные средства, и будет продолжать отслеживать ситуацию на постоянной основе.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
Third, some provisions require the receiving State to actively facilitate the identification of disaster relief personnel by issuing them identity cards. При третьем способе соответствующие положения требуют, чтобы принимающее государство деятельно способствовало опознаваемости персонала, оказывающего помощь при бедствиях, путем выдачи ему удостоверений личности.
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
As noted above, it is also working actively within the context of the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. Как уже отмечалось выше, она деятельно работает также в рамках КЗХО и КБТО.
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...