Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
Participants urged the least developed countries to actively involve women in the preparation of development plans, rural development programmes and management of natural resources. Участники настоятельно призвали наименее развитые страны активно подключать женщин к разработке планов развития и программ развития сельских районов и управлению природными ресурсами.
IFOR sees its role in this work as actively supporting the United Nations system in the evolution and strengthening of peacekeeping, peacemaking and peace-building capacities. МБП видит свою задачу в том, чтобы активно поддерживать деятельность структур Организации Объединенных Наций по установлению, сохранению и укреплению мира.
This attempted gaining of electoral advantage is at least an element in the motivation of authorities which are impeding return or actively colluding in new displacement. Такая попытка получить преимущество на выборах является, по меньшей мере, одной из причин того, почему власти препятствуют возвращению населения или даже активно содействуют новым его перемещениям.
The Lao People's Revolutionary Youth Union was involved actively in the formulation of national youth education, health and employment programmes. Союз народно-революционной молодежи Лаоса активно участвует в разработке стратегий и программ в области образования, охраны здоровья и занятости молодежи.
Turning to the question of climate change, he noted its significance for the Alliance of Small Island States, which had actively cooperated with the international community in that area. Что касается вопроса об изменении климата, то оратор хотел бы подчеркнуть то важное значение, которое приобрел этот вопрос для Альянса малых островных государств, который активно сотрудничал с мировым сообществом в этой сфере.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
(c) Developing HIV prevention communication strategies that actively involve youth as partners. с) разработка нацеленных на профилактику ВИЧ стратегий в области коммуникации, предусматривающих активное вовлечение молодежи в качестве партнеров.
Sweden stands ready to contribute actively to the debate on how this instrument of the United Nations Charter can be made more efficient. Швеция готова принять активное участие в дискуссии о том, как сделать более эффективным этот инструмент Устава Организации Объединенных Наций.
They also commended the parliamentarians for their commitment to the ongoing debate on the Habitat Agenda and for their decision to contribute actively to the implementation of the Habitat Agenda. Они также высоко оценили активное участие парламентариев в обсуждении Повестки дня Хабитат и их решение внести действенный вклад в реализацию Повестки дня Хабитат.
The Unit should also actively monitor the conduct of self-evaluations by departments and offices and take appropriate measures to create better awareness and acceptability of self-evaluation among the different departments and offices. Группа должна также принимать активное участие в контроле за проведением самооценок департаментами и отделами и принимать соответствующие меры для обеспечения более глубокого понимания и широкого признания практики самооценки различными департаментами и отделами.
Poverty should be addressed holistically through HIPC, and UNICEF was urged to participate more actively in its implementation as well as in PRSPs. Проблема нищеты должна решаться во всех БСКЗ на холистической основе, и ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано принять более активное участие в решении этой проблемы и подготовке докладов о ДССН.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
The Philippines has had a rich experience in actively involving children in decision-making, in advocacy, planning, implementing, monitoring and evaluating all matters affecting their rights. Филиппины располагают богатым опытом активного привлечения детей к принятию решений, пропаганде, планированию, осуществлению, контролю и рассмотрению всех вопросов, затрагивающих их права.
At the same time, weak public-sector institutions have limited the ability of the Government to make public policy; deliver basic services; and prepare, implement and monitor development programmes, including by actively engaging development partners in that process. Вместе с тем слабость институтов государственного сектора ограничивает возможности правительства по реализации государственной политики; предоставлению основных услуг; и подготовке и осуществлению программ развития и контроля за их осуществлением, в том числе путем активного привлечения к этому процессу партнеров по развитию.
The Women's Commission believes that there is a need and potential for women more actively to participate in the Government's advisory and statutory bodies, which are an important part of Hong Kong's policy and decision-making structure. Комиссия по положению женщин считает, что существует потребность и имеются потенциальные возможности для более активного участия женщин в работе консультативных и иных учреждаемых по закону правительственных органов, существенно значимых для политики и структуры процесса принятия решений в Гонконге.
(c) Extensive outreach to more than 30 NGO partners to engage them actively in the Coalition's work. с) поддержание обширных контактов с более чем 30 НПО-партнерами с целью активного привлечения их к работе Коалиции.
Viet Nam's signature of the Treaty demonstrates its consistent policy of commitment to supporting and actively contributing to the common efforts of the international community for peace, international security and disarmament, especially the efforts for nuclear disarmament towards the total elimination of nuclear weapons. Подписание Вьетнамом этого Договора свидетельствует о его последовательной политике решительной поддержки и активного поощрения общих усилий международного сообщества в интересах мира, международной безопасности и разоружения, особенно усилий в области ядерного разоружения в целях полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
It has been actively providing support and protection for witnesses who have testified in completed cases before the International Criminal Tribunal for Rwanda. Отделение обеспечивает активную поддержку и защиту свидетелей, давших показания по делам Международного уголовного трибунала по Руанде, рассмотрение которых уже завершено.
In particular, Jamaica actively, by way of financial and other contributions, supported the struggle of the people of Southern Africa for self-determination. Ямайка, в частности, оказывала активную поддержку народу юга Африки путем финансовой помощи и принятия других мер в его борьбе за самоопределение.
Over the reporting period, through its Caribbean field office, the Office has continued to work closely with and actively support the Caribbean Community heads of government and the Caribbean Task Force on Crime and Security established by them. За отчетный период с помощью своего Карибского местного отделения Управление продолжало работать в тесном контакте с главами правительств стран Карибского сообщества и созданной ими Карибской целевой группе по преступности и безопасности и оказывать им активную помощь.
The United Nation system should actively pursue agreed development goals between now and 2015, as identified in the Millennium Declaration, and UNCTAD has an important role to play in efforts towards the accomplishment of these common objectives. Системе Организации Объединенных Наций следует продолжить активную работу по достижению согласованных целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в период до 2015 года, и ЮНКТАД отводится важная роль в усилиях по достижению этих общих целей.
There is no recent evidence to indicate that ESCAP has actively promoted the use of the Centre to other United Nations offices in Bangkok, non-governmental organizations, Governments of Member States in the region, the Thai Tourism Authority and local chambers of commerce. В последнее время нет признаков того, что ЭСКАТО ведет активную пропаганду предоставляемых Центром услуг среди других отделений Организации Объединенных Наций в Бангкоке, неправительственных организаций и правительств государств-членов в регионе, туристических организаций в Таиланде и местных торговых палат.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
Developing a policy of actively seeking out victims and training law enforcement officers in victim identification techniques; разработку политики по активному выявлению жертв и подготовке сотрудников правоохранительных органов в отношении методов выявления жертв;
The State should encourage crediting institutions to participate more actively in the development of the land market through the realization of a land pledge on the basis of mortgage law. Государству следует поощрять кредитные учреждения к более активному участию в развитии земельного рынка путем использования закладных на основе ипотечного законодательства.
The Argentine Government reaffirms its firm resolve to implement resolution 1373 and other relevant resolutions of the Security Council, and reiterates its willingness to cooperate actively with the Committee in all relevant areas to ensure the full application of these international standards. В этой связи аргентинское правительство вновь подтверждает свою твердую решимость полностью выполнить резолюцию 1373 и другие соответствующие резолюции Совета Безопасности и вновь заявляет о своей готовности к активному сотрудничеству с Комитетом во всех вопросах, которые он сочтет важными с точки зрения обеспечения полного соблюдения указанных международных норм.
Canada, for its part, remains at the forefront of efforts to identify areas in which the multilateral disarmament machinery could be strengthened, and then work actively to respond. Канада, со своей стороны, остается в авангарде усилий по выявлению тех направлений, на которых можно было бы укрепить или усилить многосторонний механизм разоружения, и по активному проведению последующей работы.
Thanks to the role of the Union, great successes were made in realizing gender equality, abolishing illiteracy and actively pushing forward cultural enlightenment among women and promoting women's participation in social affairs and socio-political activities. Благодаря деятельности Союза демократических женщин Кореи достигнуты огромные успехи в осуществлении равноправия женщин, ликвидации неграмотности женщин, активном развертывании культурно-просветительной работы, привлечении женщин к активному участию в общественно-политической деятельности.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The Government was working actively to change those attitudes and improve the situation. Правительство прилагает активные усилия с целью изменить эти взгляды и улучшить ситуацию.
PSD is actively seeking to retain vast base of buyers and donors. ОСЧС предпринимает активные усилия в целях сохранения весьма обширной базы покупателей и доноров.
Reindeer husbandry was brought up for discussion by a number of respondents, many of whom view the future of reindeer husbandry as a prime concern and call on the Sami Parliament to actively work to secure opportunities for young Sami to engage in reindeer husbandry. Рядом респондентов был поднят вопрос об оленеводстве; многие из них считают будущее оленеводства одной из первоочередных проблем и призывают Саамский парламент прилагать активные усилия, с тем чтобы обеспечить для молодых саамов возможность заниматься этим промыслом.
The options available in terms of alternative transportation fuels that have attracted the most interest and are being actively tested and developed are: natural gas, electricity, liquefied petroleum gas, methanol, ethanol, rapeseed oil methyl ester and hydrogen. В настоящее время проводятся активные испытания и разработка представляющихся наиболее перспективными вариантов использования альтернативных видов транспортного топлива: природного газа, электричества, сжиженного природного газа, метанола, этанола, метилового эфира, рапсового масла и водорода.
118.108 Actively protect the rights to freedom of expression and to peaceful assembly by ensuring that any restriction on those rights is lawful, necessary and proportionate (New Zealand); 118.108 принимать активные меры по защите прав на свободное самовыражение и на проведение мирных собраний, обеспечивая при этом, чтобы любое ограничение этих прав было законным, необходимым и пропорциональным (Новая Зеландия);
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
The OPCW has also been working hard to actively assist States in implementing the Convention nationally. ОЗХО также напряженно работает над оказанием активной помощи государствам в осуществлении Конвенции на национальном уровне.
So, instead of frowning on capital controls and pushing for financial openness, the International Monetary Fund should be in the business of actively helping countries implement such policies. Итак, вместо недовольства в сторону контроля за капиталом и добиваться финансовой открытости, Международному Валютному Фонду следует заняться активной помощью странам по внедрению подобных мер.
The framework will include suggested actions for business and examples of how companies across the world and in diverse sectors are taking action to actively support the rule of law in their business operations and relationships. Эти рамки будут включать предлагаемые мероприятия для деловых кругов и примеры того, каким образом компании во всем мире и в различных секторах принимают меры для оказания активной поддержки верховенству права в их деятельности и взаимоотношениях.
The inclusion of forest conservation is still under discussion, and the protection of natural forests, wetlands and soils in general as natural carbon sinks is not actively promoted; До сих пор ведутся дебаты о роли рационального лесопользования и не ведется активной кампании по защите естественных лесов, заболоченных земель и почвы в целом как природных поглотителей углерода.
The Roma are included in active employment policy measures - public works, job search clubs, training how to actively look for jobs and self-efficiency. Рома привлекаются к мерам по обеспечению активной занятости, включая общественные работы, клубы поисков работы, обучение методам активных поисков работы и самообеспеченность.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
If the majority of nations give us the credit of trust, we will most actively and persistently work for a stronger role for the Council in addressing the development challenges. Если большинство государств окажет нам доверие, мы будем самым активным и настоятельным образом добиваться повышения роли Совета в решении проблем в области развития.
Spain is proud to have participated very actively in MINUGUA from the outset, and, after Guatemala itself, Spain is the country that has the greatest number of nationals in the Mission. Испания гордится своим весьма активным участием в МИНУГУА с самого начала ее учреждения и является второй, после самой Гватемалы, страной по количеству принимающих участие в этой Миссии граждан.
However, it actively reviews policies so as to make them more effective in ensuring participation by all segments of the society in the polity of the nation. Вместе с тем его правительство занимается активным пересмотром своей политики, с тем чтобы сделать ее более эффективной и обеспечить участие в ее осуществлении всех слоев общества.
There was no justification for the Committee to neglect to give its close attention to the unfolding situation merely because another United Nations organ, the Security Council, was actively seized of the situation. Комитет не может не уделять пристального внимания прояснению положения в этих странах по той простой причине, что еще один орган Организации Объединенных Наций - Совет Безопасности - занимается активным рассмотрением этого положения.
As a member of the Council, Sweden would contribute actively to making it a more efficient and active body and to promoting the universal enjoyment of human rights - making rights real. В качестве члена Совета Швеция будет активно содействовать тому, чтобы сделать его более эффективным и активным органом и обеспечить всеобщее осуществление прав человека - чтобы наполнить права реальным содержанием.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
These international sporting bodies should work actively with each other, with the United Nations system and with Member States. Тем не менее существует настоятельная необходимость в активном сотрудничестве между этими международными спортивными организациями и системой Организации Объединенных Наций, а также государствами-членами.
According to its authors, the Groningen Protocol was developed in order to assist with the decision making process when considering actively ending the life of a newborn, by providing the information required to assess the situation within a legal and medical framework. По мнению авторов протокола, Гронингенский протокол был разработан в целях содействия процессу принятия решений при рассмотрении вопроса об «активном прекращении жизни новорожденного» путем предоставлении информации, необходимой для оценки ситуации в правовой и медицинской сферах.
We wish to emphasize in particular the interest of Russian actors in cooperating more actively with the relevant United Nations agencies and bodies, as well as with other donors. Хотелось бы особо подчеркнуть заинтересованность российских операторов в более активном взаимодействии с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций и другими партнерами из числа доноров.
With respect to the legal reforms under way, non-governmental organizations and civil society did not play a significant role in formulating the legal framework; their role was in actively implementing the laws and raising public awareness. Что касается нынешних реформ в правовой области, то неправительственные организации и гражданское общество не играют заметной роли в разработке правовых рамок; их роль заключается в активном осуществлении законов и повышении уровня информированности общественности.
"(g) Actively soliciting extrabudgetary funds, perhaps through an annual pledging meeting in cooperation with UNDP, for the electoral assistance trust fund, and annual reporting on activities and expenditures to donors." активном привлечении внебюджетных средств, возможно, на основе проведения в сотрудничестве с ПРООН ежегодного заседания об объявлении взносов в целевой фонд для оказания помощи в выборах и ежегодного представления донорам докладов о проведенных мероприятиях и расходах».
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
Such partnerships will be actively publicized and supported during the International Year of Freshwater. В ходе Международного года пресной воды установлению таких партнерских отношений будет уделяться большое внимание и оказываться активная поддержка.
It was also found that if a deception campaign is actively pursued, the probability of finding hard evidence of activities related to biological warfare is minimized. Было также установлено, что активная кампания обмана и сокрытия сводит к минимуму вероятность обнаружения убедительных доказательств осуществления деятельности, связанной с биологическим оружием.
To actively support international action on climate change, ozone depletion and transboundary air pollution; активная поддержка международных действий в области изменения климата, разрушения озонового слоя и трансграничного загрязнения воздуха;
One of the principal activities during the biennium 2002-2003 will be to actively support the development of the Central American regional drug control action plan and its advocacy at the international level, in collaboration with CICAD. Одним из главных направлений деятельности в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов будет активная поддержка разработки плана действий по контролю над наркотиками в центральноамериканском регионе и пропагандирование этого плана действий на международном уровне в сотрудничестве с СИКАД.
However, several specialized vehicles are still being actively used as of 2015-2016. С 2015-2016 годов проводится активная монетизация.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
This underscores the necessity to actively pursue our efforts to further strengthen and consolidate the links between these two organizations. Это подчеркивает необходимость приложения активных усилий в целях дальнейшего укрепления и консолидации связей между этими двумя организациями.
This was the case, for example, in Mali, where the current conflict would likely have occurred earlier if the parliament had not actively reached out to the leaders of the Tuareg people. Примером тому служит Мали, в которой текущий конфликт, скорее всего, разразился бы еще раньше, если бы парламент не провел активных переговоров с лидерами общин туарегов.
Candidates for the mandates of special rapporteurs, special representatives or independent experts should have a proven record of actively promoting and defending human rights, without discrimination. Кандидаты на получение мандатов специальных докладчиков, специальных представителей или независимых экспертов должны иметь известную репутацию активных сторонников и защитников прав человека без какой-либо дискриминации.
The President said that the members also underlined the need to continue to actively develop contingency plans for the possible deployment of a United Nations peacekeeping force as part of an enhanced United Nations integrated strategy in Somalia. Председатель заявил, что члены Совета подчеркивают также необходимость дальнейших активных усилий по разработке чрезвычайных планов на случай возможного развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в рамках расширенной комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в Сомали.
His Government actively supported international cooperation in the area of sustainable development, as was shown, on 30 September, by its decision to submit the Kyoto Protocol to parliament for ratification. Его правительство является одной из наиболее активных сторон международного взаимодействия в области устойчивого развития, что было продемонстрировано 30 сентября его решением представить Киотский протокол на ратификацию парламента.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
This definition includes discouraged workers who are not actively looking for work. Это определение включает отчаявшихся работников, которые не занимаются активными поисками работы.
The allowances are paid until the age at which each child finishes compulsory education, and continue for a further year if the child is actively looking for a first job. Они выплачиваются вплоть до возраста завершения обязательного школьного обучения и дополнительно в течение одного года, если ребенок занимается активными поисками первого в своей жизни рабочего места.
We're being actively pinged, sir. Нас прощупывают активными сонарами, сэр.
The term dormant comet is also used to describe comets that may become active but are not actively outgassing. Термин спящая комета также используется для описания неактивных комет, которые могут стать активными, если окажутся достаточно близко к Солнцу.
A number of countries are actively researching micro-satellites whose intentions related to ASAT capabilities development are not public. Активными исследованиями в связи с микроспутниками занимаются ряд стран, чьи намерения в отношении развития противоспутниковых потенциалов не стали достоянием гласности.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
The Kazakh authorities have actively monitored the author's actions for two years. Казахские органы власти внимательно следили за действиями автора сообщения в течение двух лет.
This is the time for students to actively listen, take notes and ask for clarification. На этом этапе учащиеся учатся внимательно слушать своих коллег, самостоятельно объяснять новый материал, задавать вопросы и отвечать на них.
All regional bureaux have designated focal points that are actively following the actions taken and reported by the field offices. Во всех региональных бюро учреждены должности координаторов, которые внимательно следят за мерами, принимаемыми отделениями на местах, и поступающими сообщениями.
After March 2002, CIDSE decided to closely monitor the implementation of the 'Monterrey Consensus' and actively lobbied for the establishment of the Financing for Development Office (FFDO). после марта 2002 года СИДСЕ приняла решение внимательно следить за осуществлением Монтеррейского консенсуса и активно выступала в поддержку создания Управления по финансированию развития (УФР).
Under its European Neighbourhood Policy, the European Union was sympathetic to and actively supported those positive changes and would remain vigilant on all human rights issues, especially women's human rights, in those countries. В соответствии со своей Европейской политикой соседства Европейский союз симпатизирует этим конструктивным изменениям, активно поддерживает эти перемены и будет внимательно следить за соблюдением прав человека, особенно прав женщин, в этих странах.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
In addition, the Government actively encouraged rural women to enhance their economic and social influence through broader participation. Кроме того, правительство энергично поощряет сельских женщин к усилению их экономического и социального влияния за счет более активного участия.
Modern councils will need to be outward-looking and responsive to the needs and aspirations of local communities they serve, and actively involve people from all backgrounds. Современные советы должны ориентироваться на внешние перспективы и учитывать потребности и устремления местных общин, интересам которых они служат, а также энергично привлекать к своей деятельности представителей всех слоев общества.
Well, the street's full of kids, but they're actively detouring around our house. Ну, улица полна детей, но они очень энергично обходят наш дом стороной.
It must be actively undertaken through the revitalization of the Disarmament Conference, the only multilateral forum for disarmament negotiation that can draw up a work programme allowing for negotiations on the elaboration of legally binding instruments on nuclear disarmament and guarantees of non-use of nuclear weapons. Необходимо энергично заниматься этим через активизацию деятельности Конференции по разоружению - единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, способного составить программу работы, позволяющую вести переговоры о выработке юридически обязательных документов по ядерному разоружению и гарантиям неприменения ядерного оружия.
There should likewise be no doubt, that the United States delegation will engage, actively and energetically, in the work of all subordinate bodies that the Conference decides to establish. И тут также не должно быть сомнений в том, что делегация Соединенных Штатов активно и энергично включится в работу всех вспомогательных органов, которые решит учредить Конференция.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
The Secretariat is actively following up on my recommendations arising from the procurement review. Секретариат принимает активные меры по осуществлению моих рекомендаций, вытекающих из обзора положения в области закупок.
In this context, Trinidad and Tobago welcomes the imminent entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, having participated very actively with other Member States in forging a new, more universally accepted public order for the oceans. В этом контексте Тринидад и Тобаго приветствует скорое вступление в силу Конвенции 1982 года по морскому праву и вместе с другими государствами-членами принимает самое активное участие в создании нового, более универсального общественного порядка для океанов.
The Croatian Verification Centre, as an executive arms control centre within the Ministry of Defence, actively participates in the implementation of internationally accepted commitments in the area of arms control, particularly the Agreement on Sub-regional Arms Control. Хорватский центр контроля, выполняющий функции центра контроля за вооружениями в рамках министерства обороны, принимает активное участие в осуществлении международных обязательств по контролю над вооружениями, в частности Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями.
Our country actively participates in all major programmes within the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Organization (CTBTO). Наша страна принимает активное участие во всех основных программах, осуществляемых Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ).
Freedom of speech being the order of the day, he accepted any criticisms that that representative might wish to make. However, he felt that other delegations should participate more actively in the debate, with a view to finding a solution. Свобода слова является нормой сегодняшнего дня, и он принимает любые критические замечания, которые представитель этой страны желает высказать в его адрес.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
Third, some provisions require the receiving State to actively facilitate the identification of disaster relief personnel by issuing them identity cards. При третьем способе соответствующие положения требуют, чтобы принимающее государство деятельно способствовало опознаваемости персонала, оказывающего помощь при бедствиях, путем выдачи ему удостоверений личности.
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Больше примеров...