Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
My Government is working actively with others to secure a ceasefire. Мое правительство активно сотрудничает с другими странами в деле обеспечения прекращения огня.
This Association has actively cooperated with the Working Group. Эта Ассоциация активно сотрудничала с Рабочей группой.
This attempted gaining of electoral advantage is at least an element in the motivation of authorities which are impeding return or actively colluding in new displacement. Такая попытка получить преимущество на выборах является, по меньшей мере, одной из причин того, почему власти препятствуют возвращению населения или даже активно содействуют новым его перемещениям.
This attempted gaining of electoral advantage is at least an element in the motivation of authorities which are impeding return or actively colluding in new displacement. Такая попытка получить преимущество на выборах является, по меньшей мере, одной из причин того, почему власти препятствуют возвращению населения или даже активно содействуют новым его перемещениям.
It was also pleased to note that non-governmental organizations would be actively encouraged to participate, since their input would be invaluable for the outcome of that event. Также приятно отметить, что неправительственные организации активно приглашаются к участию, поскольку их вклад в результаты мероприятия может оказаться весьма ценным.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
Funding has been received from Governments, and cooperation with the United Nations system is continuing actively. Финансовые средства поступили от правительств, и в настоящее время продолжается активное сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций.
Atheros has been actively contributing towards the ath9k driver in Linux, with support for all 802.11n chipsets. Компания стала принимать активное участие в разработке драйвера ath9k для Linux, с поддержкой всех нынешних 802.11n чипсетов...
Many representatives expressed the wish to continue the dialogue with UNDP on national execution and to be involved actively in its evaluation. Многие представители выразили пожелание продолжить диалог с ПРООН по вопросу о национальном исполнении и принять активное участие в оценке результативности применения этого метода.
The examination of issues relating to the trade of small, vulnerable economies, and the framing of responses to these trade-related issues to facilitate their fuller integration into the multilateral trading system should be actively pursued consistent with the Doha Work Programme. В соответствии с программой работы, определенной в Дохе, необходимо продолжить активное изучение вопросов, касающихся торговли малых стран с уязвимой экономикой, и поиск путей решения таких вопросов, связанных с торговлей, для содействия более полной интеграции этих стран в многостороннюю торговую систему.
Civil society organizations and State institutions had actively collaborated in the drafting of the periodic report as part of the Working Group on Civil and Political Rights, as explained in paragraph 3 of the report. При подготовке периодических докладов обеспечивается активное сотрудничество организаций гражданского общества и государственных институтов в рамках Рабочей группы по гражданским и политическим правам, а также применяются процедуры, информация о которой содержится в пункте З доклада.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
Building an evidence base by actively collecting and analysing outcomes, best practices and lessons learned in gender mainstreaming. создания базы подтверждающих данных путем активного сбора и анализа информации о результатах и связанных с ним передовых практических методах и извлеченных уроках и учета гендерной проблематики.
In view of the small size of the secretariat at present, however, any potential efficiency savings in cooperation would be absorbed by the resourcing needed to actively engage in the cooperative relationship and evaluate its progress. Однако с учетом небольшой нынешней численности секретариата любая экономия средств, полученная благодаря повышению эффективности, будет использоваться для активного налаживания сотрудничества и для оценки достигнутого прогресса.
Everything we have seen and heard indicates that, instead of cooperating actively with the inspectors to ensure the success of their mission, Saddam Hussain and his regime are busy doing all they possibly can to ensure that inspectors succeed in finding absolutely nothing. Все, что мы видели и слышали, свидетельствует о том, что вместо активного сотрудничества с инспекторами в интересах обеспечения успеха их миссии Саддам Хусейн и его режим заняты тем, что делают все возможное для того, чтобы инспекторам не удалось ничего обнаружить.
The BBVA Bancomer Foundation was responsible for the organization of the Civil Society Days (CSD), which reaffirmed the importance of actively involving civil society actors in the migration and development debate. Фонд ББВА-Банкомер отвечал за организацию Дней гражданского общества (ДГО), которые подтвердили важность активного привлечения субъектов гражданского общества к обсуждению вопросов миграции и развития.
Therefore, in 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on addressing some of the legal and policy concerns related to actively removing space debris from orbit and cooperative governance mechanisms for using space in a sustainable manner. В этой связи в 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по ряду вопросов политики и права, касающихся активного удаления космического мусора с орбиты и механизмов совместного управления устойчивым использованием космического пространства.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
This is very important work, and China will actively take part in it. Это очень важная работа, и Китай будет играть активную роль в этом процессе.
The Commission is actively preparing to hand over the results of its investigation to the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon when the Tribunal starts functioning. Комиссия ведет активную подготовку к передаче результатов проведенного ею расследования Обвинителю Специального трибунала по Ливану после того, как Трибунал начнет свою работу.
The implementation of the Action Plan in support of the Roma population is actively pursued by the Ministries of Information Technologies and Communication; Labour, Social Protection and the Family; and Health. Активную деятельность в процессе реализации названного Плана действий осуществляют Министерство информационных технологий и связи, Министерство труда, социальной защиты и семьи, Министерство здравоохранения.
Similarly, the United Nations system provided expert assistance in drafting the national development and cooperation strategy, thereby actively supporting the national development dialogue in Croatia and in Panama, for example. Аналогичным образом, система Организации Объединенных Наций предоставила экспертную помощь в составлении национальной стратегий развития и сотрудничества, оказав тем самым активную поддержку налаживанию национального диалога по вопросам развития, например в Панаме и в Хорватии.
Another measure would be actively working for publicity, making the site well known by statisticians. Еще одна мера предусматривает активную работу по его пропаганде среди статистиков.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
Both agencies actively support the increased participation of their tenants in decisions which impact on their lives. Оба учреждения содействуют более активному участию своих квартиросъемщиков в принятии решений, влияющих на их жизнь.
Once the entire country had been declared safe, UNHCR decided in September 2002 to begin actively promoting return in conditions of safety and dignity, and implementing the "4Rs" strategy. Когда вся территория страны была объявлена безопасной, УВКБ решило в сентябре 2002 года приступить к активному стимулированию возвращения в безопасных и достойных условиях и к осуществлению стратегии «4Р».
Isolation is provided by a combination of engineered and natural barriers (rock, salt, clay) and no obligation to actively maintain the facility is passed on to future generations. Изоляция обеспечивается путем сочетания технических и природных барьеров (скалы, соль, глина), а на будущие поколения не возлагается никаких обязательств по активному обслуживанию этого объекта.
(b) That the diverse voices of women have been marginalized when it comes to actively and meaningfully participating in peace negotiation efforts, such as the Geneva Conference on Syria; Ь) женщины с разными взглядами не были допущены к активному и конструктивному участию в усилиях по проведению мирных переговоров, например на конференции по Сирии в Женеве;
V. Zatlers, asked to specify how he sees the opportunity to practice such a situation the public to engage more actively, through its press department answered uncertain. V. Затлерс, попросил уточнить, каким он видит возможность практиковать такой ситуации общественность к более активному участию в рамках своей пресс-службой ответил неопределенным.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
The Chinese Government is working actively to promote the ratification process. Правительство Китая предпринимает активные усилия для содействия процессу ратификации.
United Nations Photo has been actively seeking creative ways to increase field coverage within existing resources. Фотослужба Организации Объединенных Наций принимает активные меры, изыскивая творческие пути для расширения сферы своего охвата в рамках имеющихся ресурсов.
It recommended that Djibouti more actively enforce its law prohibiting FGM and take other pro-active measures to combat that practice. Они рекомендовали Джибути более активно применять закон, запрещающий КЖПО, и принимать другие активные меры по борьбе с этой практикой.
All States should take action in this regard by actively taking measures to bring their fishing fleets in balance with the carrying capacity of available resources. Все государства должны принять активные меры для того, чтобы привести размеры своего рыболовного флота в соответствие с имеющимися рыбными ресурсами.
Japan noted with appreciation that UNIDO had joined in nine initiatives agreed on by CEB and was actively responding to the global financial crisis, together with other agencies. Япония с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО присоединилась к девяти инициативам, согласованным КСР, и наряду с другими учреж-дениями принимает активные меры в связи с глобальным финансовым кризисом.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
The State helps to facilitate such artistic cooperation in addition to actively promoting Icelandic arts and culture abroad. Государство помогает расширять такое сотрудничество в области искусства в дополнение к активной популяризации исландского искусства и культуры за рубежом.
By integrating HIV/AIDS programming into initiatives for uniformed services, ex-combatants and women associated with armed groups, UNFPA engages high-risk populations in the process of actively combating the epidemic as agents of change in their communities. Включая разработку программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом в инициативы, осуществляемые в интересах военнослужащих, бывших комбатантов и женщин, связанных с вооруженными группами, ЮНФПА привлекает группы населения, относящиеся к высокой степени риска, к активной борьбе с этой эпидемией в качестве проводников преобразований в их общинах.
In Japan, the Year was promoted actively through various events prior to and throughout the year, including the fourth Tokyo International Conference on African Development, held in Yokohama, Japan, from 28 to 30 May 2008. В Японии, как накануне, так и на всем протяжении Года проводился целый ряд мероприятий, посвященных активной пропаганде тематики Года, включая четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки, проведенную 28 - 30 мая 2008 года в Иокогаме, Япония.
Ongoing case files with regular updates on progress made by countries that are still preparing their NAPAs, with all countries in this group being actively assisted to advance in their NAPA preparation Подготовка на текущей основе регулярно обновляемых тематических материалов о прогрессе, достигнутом странами, все еще находящимися на этапе подготовки своих НПДА, наряду с оказанием всем странам, входящим в эту группу, активной поддержки в достижении прогресса в подготовке их НПДА
At the At the time of writing, moment the CenterCentre is was not working working actively. На момент подготовки доклада Центр не осуществлял активной деятельности.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
We will continue to advocate, endorse and participate, as actively and as positively as possible, in further measures to those ends. Мы будем продолжать пропагандировать, поддерживать и участвовать, по возможности самым активным и позитивным образом, в осуществлении дальнейших мер, направленных на достижение этих целей.
The United Nations and all its Members are still actively looking for effective and equitable answers to the new problems that have emerged since the end of the cold war. Организация Объединенных Наций и все ее государства-члены по-прежнему заняты активным поиском действенных и справедливых путей решения новых проблем, возникших после окончания "холодной войны".
The World Bank actively encourages trade, including through financing mechanisms. Всемирный банк занимается активным поощрением торговли, в том числе и через финансовые механизмы.
This will involve the participation of the individual and the family, who need to move from being passive to actively changing their behaviour and beliefs in the context of the combat against HIV/AIDS. Это подразумевает участие и самого носителя и его семьи, которые должны от бездействия перейти к активным действиям по изменению своего поведения и своих представлений в свете борьбы с ВИЧ/СПИДом.
UNODC also participates actively in the Global Forum on Law, Justice and Development, in particular in its Thematic Working Group on Justice and Rule of Law Reform. ЮНОДК является также активным участником Глобального форума по вопросам права, правосудия и развития, в частности его Тематической рабочей группы по вопросам реформ в области правосудия и верховенства права.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
No, I'm actively looking. Нет, я в активном поиске.
According to its authors, the Groningen Protocol was developed in order to assist with the decision making process when considering actively ending the life of a newborn, by providing the information required to assess the situation within a legal and medical framework. По мнению авторов протокола, Гронингенский протокол был разработан в целях содействия процессу принятия решений при рассмотрении вопроса об «активном прекращении жизни новорожденного» путем предоставлении информации, необходимой для оценки ситуации в правовой и медицинской сферах.
We wish to emphasize in particular the interest of Russian actors in cooperating more actively with the relevant United Nations agencies and bodies, as well as with other donors. Хотелось бы особо подчеркнуть заинтересованность российских операторов в более активном взаимодействии с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций и другими партнерами из числа доноров.
He reiterated his appreciation to the United States of America for its programme of legal assistance to the countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States and expressed the hope that Belarus would participate more actively in that programme. Оратор обращается со словами благодарности к Соединенным Штатам Америки за осуществление программы помощи странам Восточной Европы и Содружеству Независимых Государств (СНГ) в юридической сфере и заявляет о том, что Беларусь заинтересована в более активном подключении к этой программе.
The main objective of UNHCR's presence in Kenya is to ensure, in close cooperation with the Government, the safe asylum of refugees in the country, which guarantees their physical security and an adequate level of assistance, while actively seizing every opportunity for durable solutions. Главная цель присутствия УВКБ в Кении заключается в том, чтобы в тесном сотрудничестве с правительством страны обеспечить безопасное пристанище для беженцев, под которым подразумеваются гарантии их физической безопасности и получение ими необходимой помощи при одновременном активном использовании всех возможностей для реализации долговременных решений.
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
Work in other areas of technology is being actively pursued with the help of Member States. При содействии государств-членов ведется активная работа и в других технических областях.
The parliament has already begun to work actively on the instrument. Активная работа парламента над документом уже началась.
During field visits, action points for Headquarters support to the missions visited are actively collected. В ходе поездок в полевые миссии проводится активная работа по сбору практических предложений, направленных на повышение эффективности поддержки этих миссий со стороны Центральных учреждений.
Actively supporting the development and utilization of wind, solar, geothermal and tidal energy. Активная поддержка освоения и использования ветровой, солнечной, геотермальной и приливной энергии.
Mr. TERESHENKO (Russian Federation) said that the Ministry of Defence was working actively to combat certain practices contrary to the code of military conduct which were used as disciplinary measures in the armed forces. Г-н ТЕРЕЩЕНКО (Российская Федерация) говорит, что в Министерстве обороны проводится активная работа по борьбе с определенными применяемыми в вооруженных силах в качестве дисциплинарных санкций видами практики, которые составляют нарушение уставных правил взаимоотношений между военнослужащими.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
The structure of governance is partly an historical inheritance, but it is also actively and consciously determined by present action. Структура управления частично обусловлена историческим наследием, однако она продолжает формироваться под воздействием активных и целенаправленных действий нынешнего поколения.
It rejects an understanding of human rights that centres on male power and female victimization and instead focuses on women as agents participating in the life of their community to actively challenge and transform patriarchal power dynamics. Она отвергает понимание прав человека, которое нацелено на мужское господство и женскую виктимизацию, и наоборот рассматривает женщин как активисток, участвующих в жизни своей общины в целях проведения активных преобразований и изменений патриархальной иерархической структуры.
This assistance plan consists of psychosocial and medical care, including helping the victim to enrol in language classes or vocational training courses and to actively seek employment, administrative assistance and legal aid. В план осуществления поддержки входит оказание психологической и медицинской помощи, содействие пострадавшим в поступлении на языковые курсы, курсы профессиональной подготовки и в активных поисках работы, оказание административной поддержки и юридической помощи.
Hence, Spain supports the work of the Commission of Experts established under Security Council resolution 935 (1994), which we actively promoted and co-sponsored, as well as the work of the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur for Rwanda. Поэтому Испания поддерживает деятельность Комиссии экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 935 (1994) Совета Безопасности, одним из активных инициаторов и коспонсоров которой является и Испания, а также деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специального докладчика по Руанде.
The concept of corporate citizenship goes beyond focusing on compliance, responding to external scrutiny or simply minimizing negative impacts, thereby engaging the private sector in a more proactive way to actively search out and pursue ways to promote social development. Концепция ответственной гражданской позиции корпораций выходит за рамки вопросов соблюдения, что является реакцией на внешний контроль или же стремлением снизить до минимума негативные последствия, с тем чтобы привлечь частный сектор в более активных ориентированных на профилактические меры формах к поиску и использованию механизмов ускорения социального развития.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
It is time to desist from the promotion of conflict and the glorification of terrorism and rededicate ourselves to actively strengthening the foundation for multiculturalism and coexistence. Пришло время отказаться от поощрения конфликта и прославления терроризма и начать заниматься активными усилиями по укреплению основ многокультурности и сосуществования.
They have actively embraced and advocated for the definition of trafficking that is now enshrined in international law through the Palermo Protocol and other instruments and is now reflected in the laws of many States. Они были активными сторонниками и пропагандистами определения торговли людьми, которое в настоящее время закреплено в международном праве благодаря Палермскому протоколу и другим документам и теперь отражено в законодательстве многих государств.
In previous years we all witnessed, and actively took part in, a series of big, historic changes that truly marked a new beginning in the strenuous efforts to achieve the noble ideals of the United Nations: peace, understanding and cooperation. В предыдущие годы мы все были свидетелями и активными участниками целого ряда глубоких исторических изменений, которые поистине ознаменовали начало в напряженных усилиях по достижению благородных идеалов Организации Объединенных Наций: мира, взаимопонимания и сотрудничества.
The allowances are paid until the age at which each child finishes compulsory education, and continue for a further year if the child is actively looking for a first job. Они выплачиваются вплоть до возраста завершения обязательного школьного обучения и дополнительно в течение одного года, если ребенок занимается активными поисками первого в своей жизни рабочего места.
Persons aged 15 years and above, who are working (in employment) or actively seeking a job (in unemployment), are considered as economically active persons. Лица в возрасте 15 лет и старше, которые трудятся (имеют работу) или активно заняты поисками работы (безработные), считаются экономически активными.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
UFER actively follows the work of the Committee on the Rights of the Child and all matters related to efforts to combat racism and poverty. Мы внимательно следим за работой Комитета по правам ребенка и всем, что касается борьбы против расизма и нищеты.
Little has been done to explicitly encourage men to play more active roles in care and support activities and to provide them with the necessary skills to carry out this role, such as the ability to actively listen, cook, clean or provide basic medical attention. Мало было сделано для решительного поощрения мужчин к выполнению более активной роли по вопросам ухода и поддержки и привития им необходимых навыков для выполнения этой роли, таких, как способность внимательно слушать, готовить, убирать или оказывать элементарную медицинскую помощь.
Desegregation strategies in the field of education should be actively pursued and the results carefully monitored for effectiveness. Следует активно проводить стратегии предотвращения сегрегации в сфере образования и внимательно следить за результатами с точки зрения их эффективности.
Decides to monitor developments on the ground carefully and remain actively seized of the matter. постановляет продолжать внимательно следить за развитием событий на местах и активно заниматься этим вопросом.
The survey taken for the present report demonstrated that humanitarian organizations remain actively concerned and vigilant about the risks involved in operating in Somalia. Опрос, проведенный для настоящего доклада, продемонстрировал, что гуманитарные организации по-прежнему в значительной степени обеспокоены рисками, связанными с осуществлением деятельности в Сомали, и внимательно отслеживают их.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
The Chinese Government will continue to implement relevant legal regulations and policies, and to actively promote employment, based on the national situation. Китайское правительство будет и впредь выполнять соответствующие правовые положения и стратегии и энергично содействовать занятости исходя из ситуации в стране.
We are engaged in cooperation projects with the countries concerned and are actively exploring the possibility of cooperation with African countries. Мы задействованы в проектах сотрудничества с заинтересованными государствами и энергично исследуем возможности сотрудничества с африканскими странами.
Declare their determination to actively counteract illicit trafficking of weapons, munitions, explosives and other types of transnational organized crime; Заявляют о своей решимости энергично противодействовать незаконному обороту оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и другим видам трансграничной организованной преступности.
Well, the street's full of kids, but they're actively detouring around our house. Ну, улица полна детей, но они очень энергично обходят наш дом стороной.
Canada accordingly looks forward to pursuing these issues, actively and forcefully, in the coming weeks and months with our friends and with our allies. Соответственно, Канада надеется активно и энергично заниматься этими вопросами в предстоящие недели и месяцы с нашими друзьями и союзниками.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
Having in recent decades achieved decent living standards for its people, the Government, guided by the rule of law, was actively improving its political democracy to ensure democratic elections, decision-making processes and oversight. Достигнув за последние десятилетия достойного уровня жизни для своего народа, правительство, руководствуясь законностью, принимает активные меры для совершенствования политической демократии в своей стране, стремясь обеспечить демократический характер выборов, процесса принятия решений и контроля.
"The Centre for International Crime Prevention will actively promote signature and ratification of the Convention and this Protocol and will take the following measures:" "Центр по международному предупреждению преступности активно содействует подписанию и ратификации Конвенции и этого Протокола, а также принимает следующие меры:".
Since 2005, Ecuador had amended the Penal Code to bring its provisions into line with counter-terrorism conventions; it had made good progress in preparing a special law on the financing of terrorism and actively cooperated in combating drug trafficking and organized crime. С 2005 года Эквадор вел работу по внесению поправок в свой Уголовный кодекс с целью привести его в соответствие с положениями контртеррористических конвенций; он добился существенного прогресса в разработке специального закона о финансировании терроризма и принимает активное участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
Ukraine actively participates in the Agency's national and regional technical cooperation projects, giving high priority to projects related to nuclear safety, the management of resources and the extension of life cycles of Ukrainian nuclear reactors. Украина принимает активное участие в проектах Агентства в области национального и регионального технического сотрудничества, уделяя первоочередное внимание проектам, связанным с ядерной безопасностью, управлением ресурсами и продлением сроков эксплуатации украинских ядерных реакторов.
It is expected that the results of the analytical work, in which the UNECE/FAO is taking actively part, will be discussed by the next MCPFE Expert Level Meeting in November 2009 in Oslo for decision on the direction of further work. Ожидается, что результаты аналитической работы, в которой ЕЭК ООН/ФАО принимает активное участие, будут обсуждены на следующем Совещании КОЛЕМ на уровне министров в ноябре 2009 года в Осло и учтены при принятии решения в отношении направлений будущей деятельности.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
As noted above, it is also working actively within the context of the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. Как уже отмечалось выше, она деятельно работает также в рамках КЗХО и КБТО.
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...