Английский - русский
Перевод слова Activate
Вариант перевода Активизацию

Примеры в контексте "Activate - Активизацию"

Примеры: Activate - Активизацию
Based on universal spiritual values, the programme is designed to activate the role of the family in children's upbringing. Основанная на общечеловеческих духовных ценностях, она направлена на активизацию позиции семьи в воспитании ребенка.
In Sri Lanka, the Samurdhi programme is designed to activate the entrepreneurial potential of the poor. В Шри-Ланке программа "Саммурдхи" направлена на активизацию предпринимательского потенциала бедных.
Specific policies were launched to activate and strengthen the position of poorly educated women, since employment levels were much lower among this group than among better educated women. Специальная политика была направлена на активизацию малообразованных женщин и укрепление их положения в обществе, учитывая, что уровень безработицы среди этой группы оставался гораздо ниже, чем среди более образованных женщин.
The strategy of reactivation seeks, through community participation, to improve the quality of and access to social services, and to activate the productive resources in the hands of poor Nicaraguans. Стратегия восстановления в духе солидарности нацелена на повышение посредством участия общин качества социальных услуг и доступа к ним и на активизацию производственных ресурсов, находящихся в распоряжении неимущих слоев никарагуанского общества.
Thus, one of its aims, along with collaborating with the public sector, has been to generate social mobilization - a response from the citizens to activate social entities responsible for articulating this response. Поэтому одной из целей Фонда, наряду с сотрудничеством с государственным сектором, является мобилизация общественности - мобилизации усилий граждан на активизацию деятельности социальных учреждений, отвечающих за профилактику наркомании.
The aim of a policy of social justice is to achieve a sustainable development of the human potential, activate cooperation between States on eradicating poverty, attain gender balance, address questions relating to migration, stem the spread of narcotic drugs etc. Проведение политики социальной справедливости направлено на устойчивое развитие человеческого потенциала, активизацию взаимодействия государств по устранению нищеты, достижение гендерного баланса, решение миграционных вопросов, противодействие в распространении наркотиков и т.д.
The platforms of all licensed parties include programmes designed to activate the role of women in political life, and their by-laws provide for gender equality, non-discrimination, and the empowerment of women. В платформы всех зарегистрированных партий включены программы, направленные на активизацию роли женщин в политической жизни, и их уставы нацелены на обеспечение гендерного равенства, недопущение дискриминации и расширение прав и возможностей женщин.
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей.