Английский - русский
Перевод слова Activate

Перевод activate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активировать (примеров 368)
Examples include the use of electromagnetic fields, ultrasound and light to activate and control micro robots. Примеры включают использование электромагнитных полей, ультразвука и света, чтобы активировать и контролировать микророботов.
Yes, it should activate at five, zero, zero. Да, его необходимо активировать в 5.00.
Trick is, to activate the Obelisk, Хитрость в том, чтобы активировать обелиск,
Activate long-range scanners, wideband search for transmissions. Активировать сканеры дальнего действия, сканируйте все частоты.
That's supposed to activate the contact switch. Это позволит активировать контакт коммутатора.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 95)
It's supposed to activate all of our fertility channels. Он должен активизировать все наши репродуктивные каналы.
The treaties on climate change and biodiversity have also failed to activate the anticipated investment and technology transfers to developing countries. Договоры об изменении климата и биологическом разнообразии также не смогли активизировать предполагаемые инвестиции и поставки технологий в развивающиеся страны.
Ukraine supports the efforts of the new President of the General Assembly to activate the dialogue on intercultural and interreligious understanding and on cooperation for peace. Украина поддерживает стремления нового председательства Генеральной Ассамблеи активизировать диалог по вопросу межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества за мир.
134.85 Activate the efforts to combat trafficking in persons, and rehabilitate its victims (Lebanon); 134.85 активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми и провести реабилитацию пострадавших от нее (Ливан);
Meanwhile, movements such as Selma James and Marirosa Dalla Costa's Wages for housework campaign attempted to activate the most exploited and invisible sectors of the economy and challenge the typical, male and industrial focus of labor studies. В то же время, такие движения как «Зарплата за домработу» Сельмы Джеймс и Мариарозы Делла Косты попробовали активизировать наиболее эксплуатируемые и менее заметные сектора экономики и оспорить типичный мужской и индустриальный фокус в изучении труда.
Больше примеров...
Активации (примеров 83)
To activate the card, visit Personal Office and select "Payment Card Activation". Для активации карты зайдите в Личный кабинет, и выберите ссылку «Пополнить баланс».
Except it doesn't work that way because I didn't have enough time to build it, so we need to plug this into one of their computers to activate it. Вот только не всё так просто, ведь у меня было мало времени, чтобы настроить его, поэтому нам нужно подключить это к одному из их компьютеров для активации.
The specific case they mentioned is the following: at the moment a vehicle is sold, the national registration number is not known; it should therefore be possible to activate and calibrate the digital tachograph without mentioning the national registration number. Конкретный случай, который был ее отмечен, заключается в следующем: в момент продажи автомобиля, национальный регистрационный номер не известен, поэтому должна быть предусмотрена возможность активации и калибровки цифрового тахографа без упоминания национального регистрационного номера.
Activate these bulbs, the Library will feed off of their life energy, stay alive long enough for Mr. Carsen and Colonel Baird to find and stop Glasney. При активации этих лампочек, библиотека будет питаться их жизненной энергией, и останется жива достаточно долго, чтобы Мистер Карсен и Полковник Бейрд смогли найти и остановить Глейсни.
Currently you must activate this feature manually on Exchange side and there is no easy way to activate the Password Change feature in the FBA process on ISA site. В настоящее время вы должны активировать эту возможность вручную на стороне Exchange, а также должны пройти непростую процедур активации возможности по смене пароля в процессе FBA на сайте ISA.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
The targeted integration of ICT, within a framework of international cooperation and partnership, could activate the development process and improve results. Поставленное в качестве задачи включение ИКТ в стратегию международного сотрудничества и партнерства может привести к активизации процесса развития и улучшению его результатов.
One of the Committee's main goals should be to contribute to United Nations efforts to activate the relevant mechanisms designed to follow up the implementation of the results of major conferences. Одна из основных целей Комитета должна заключаться в содействии усилиям Организации Объединенных Наций по активизации соответствующих механизмов, призванных способствовать последующему осуществлению результатов основных конференций.
A Conference of the States Parties to the Convention is hereby established to improve the efficiency of the States Parties and activate their cooperation, in order to prevent and eradicate corruption and develop a regular programme to follow up the implementation of this Convention." Настоящим учреждается Конференция Участников Конвенции в целях повышения эффективности деятельности Государств-участников и активизации их сотрудничества для предупреждения и пресечения коррупции, а также разработки регулярной программы по контролю за осуществлением настоящей Конвенции".
From this rostrum, I would like to say that the time has come for us to take steps immediately to activate the Universal Declaration of Human Rights. С этой трибуны я хотел бы сказать, что настало время предпринять немедленные шаги для активизации осуществления Всемирной декларации прав человека.
We continuously track users behavior, analyze newest trends and implement leading technologies and strategies to create best tools that will activate our clients brands in the online world. Мы постоянно следим за поведением пользователя, анализируем новейшие тренды и внедряем передовые технологии и стратегии, чтобы создавать лучшие инструменты активизации брендов наших Клиентов в новой Интернет-среде.
Больше примеров...
Включить (примеров 45)
Only problem was, try as she might, the poor thing could never clap hard enough to activate it. Только одна проблема - как Марис ни пыталась но бедняжка не смогла хлопнуть достаточно сильно, чтобы её включить.
Zen, stand by to activate main drive, if and when we enter free space. Зен, приготовься включить главный двигатель в тот момент, когда - если - мы вернемся в открытый космос.
After the shooting started, deputy Simms tried to activate Dwight's stun belt, but the controls are jammed. После начала стрельбы помощник Симс попытался включить электрошоковый ремень Дуайта, но кнопка не сработала
Failed to activate desktop effects using the given configuration options. Settings will be reverted to their previous values. Check your X may also consider changing advanced options, especially changing the compositing type. Невозможно включить эффект на текущей конфигурации. Будут возвращены прежние параметры. Проверьте параметры графической подсистемы. Возможно, необходимо настроить дополнительные параметры, например, движок.
Activate the Omega 13. Включить "Омегу 13".
Больше примеров...
Задействовать (примеров 35)
My Office intends to activate its anti-fraud unit, mainly tasked to support the judicial authorities in dealing with corruption cases. Мое Управление намеревается задействовать свое подразделение по борьбе с мошенничеством, главной задачей которого является оказание поддержки судебным властям в рассмотрении дел о коррупции.
Only the effective rule of law works fast to activate the human mind (a faculty of the soul) with such consequences that will positively affect the social behavioural patterns of citizens and promote decency to make citizens become active and cultured. Только реальное верховенство права позволяет оперативно задействовать ум человека (продукт его души) с тем, чтобы он генерировал такие результаты, которые окажут позитивное воздействие на социальные модели поведения граждан и будут поощрять нормы порядочности, которые сделают граждан более активными и культурными.
We also believe that we must do more to activate the provisions of Chapter VIII of the Charter, encouraging regional organizations to take proactive steps in the areas of preventive diplomacy and the peaceful resolution of disputes. Считаем важным и далее активно задействовать положения главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, поощряющие региональные организации к более инициативным действиям в сфере превентивной дипломатии и мирного разрешения споров.
In case clients cannot give reliable or give unconvincing and non-argumented explanation, banks should regard such behaviour as suspicious and activate their procedures for more detailed research, including contacting competent institutions. Если клиенты не могут представить заслуживающего доверия объяснения или же представляют неубедительное и необоснованное объяснение, банки должны рассматривать такое поведение как подозрительное и задействовать свои процедуры для более обстоятельного изучения вопроса, включая информирование компетентных органов.
This being the case, the method of smoke extraction must be appropriate for the special conditions of the structures and the operator must be able to activate ventilation equipment very quickly. В этих условиях методика выведения дыма должна быть разработана с учетом конкретных особенностей каждого сооружения, и оператор должен быть в состоянии оперативно задействовать имеющиеся системы вентиляции.
Больше примеров...
Активироваться (примеров 6)
Now, when I close the lid, the pod system should activate. Итак, когда я закрою крышку, системы камеры должны активироваться.
These beacons are going to activate any minute. Эти маячки могут активироваться в любую минуту.
If Flash content is active when Firefox crashes, the Crash Reporter may not activate (bug 422308). Если в момент падения Firefox на странице отображалось содержимое в формате Flash, инструмент сообщения о падениях может не активироваться (bug 422308).
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение.
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией».
Больше примеров...
Запустить (примеров 17)
After you activate the mechanism, you only got ten seconds. Если запустить механизм, то он сработает через десять секунд.
Computer, activate holodeck program Torres 2-1-6. Компьютер, запустить программу Торрес 2-1-6.
It has failed to activate the Time Destructor therefore it is not Taranium. Он не смог запустить Деструктор Времени, значит это не Тараниум.
A directional explosive wired to a pressure-sensitive trigger that's easy to activate, difficult to disarm, and only deadly to the person, standing in front of it means you're probably dealing with an expert. Направленная взрывчатка, подключенная к чувствительному триггеру, который легко запустить, но сложно обезвредить и опасная только для того, кто стоит перед ней, говорит о том, что скорее всего, имеешь дело со специалистом.
Well, how do we boot up a chromosome? How do we activate this? Как же нам "запустить", активизировать хромосому?
Больше примеров...
Привести в действие (примеров 19)
This should flash red warning lights to all of us and activate our utmost vigilance against the scourges of racism and xenophobia. Это должно послужить серьезным предупреждением для всех нас и привести в действие наше чувство максимальной бдительности в отношении расизма и ксенофобии.
The main forces that contribute to sustainable development will also prepare the forest for changes and may activate forces that combat negative development, promote adaptation to the actual situation and utilize the possibilities for change. Основные силы, которые содействуют устойчивому лесопользованию, будут также осуществлять подготовку лесов к переменам и могут привести в действие силы, которые позволят противодействовать негативным явлениям, будут поощрять адаптацию с учетом фактической ситуации и использовать возможности для осуществления перемен.
Support from the international community is now urgently needed to help consolidate these gains and to activate a long-overdue process of economic growth. В настоящее время ощущается острая потребность в поддержке со стороны международного сообщества, которая помогла бы закрепить эти достигнутые результаты и привести в действие долгожданный процесс экономического роста.
In order to activate early warning and disease monitoring systems and exchange information on the spread of infection, преследуя цель привести в действие системы раннего предупреждения, мониторинга хода распространения заболевания и обмена информацией о распространении инфекции,
B Immediately activate the water-spray system В Незамедлительно привести в действие водораспылительную систему.
Больше примеров...
Приводить в действие (примеров 11)
The Special Rapporteur also recommends greater information-sharing and a multiplication of focal points in order to activate interregional early-warning systems. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует провести интенсивные обмены информацией и данными, а также увеличить количество координационных пунктов, позволяющих приводить в действие межрегиональные системы оповещения.
This is because the spiritual and the physical are completely remote from one another, and there is no intermediary tool between them to enable the spiritual mind to activate and operate the corporeal body, as has been discussed at length. И никогда не будет создано никакого средства связи между ними так, чтобы духовный разум смог бы приводить в действие и воздействовать на тело, которое материально. И это описано вдоль и поперек.
They can also activate automatic procedures in order to halt critical systems through electronic means. Они также могут приводить в действие автоматические процедуры остановки жизненно важных систем электронными средствами.
The instrument for measuring the pressure of the vapour phase in the cargo tank shall activate the alarm when the internal pressure reaches 40 kPa. Если внутреннее давление достигает 40 кПа, прибор для измерения давления в газовой фазе должен приводить в действие аварийную сигнализацию.
Any successful regime needs to motivate, activate and benefit from all of the moral, social and economic rationales that can affect the behaviour of corporations. Любой успешный режим должен мотивировать и приводить в действие все способные повлиять на поведение корпораций моральные, социальные и экономические посылки и получать выгоду от них.
Больше примеров...
Включать (примеров 5)
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения.
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда.
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах.
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
Больше примеров...
Активизация (примеров 10)
The project to activate the role of women NGOs in Saudi Arabia was commended for excellence by the UN 21 Awards high-level panel. Следует также отметить проект ЭСКЗА в Саудовской Аравии под названием «Активизация роли женских НПО», который получил высокую оценку Группы высокого уровня по присуждению премий Организации Объединенных Наций.
The task of the centres is to activate people with low competitive ability in the labour market and to support their return to the labour market. В задачу центров входят активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда и содействие их возвращению на рынок труда.
Analysis of the implementation of the MDGs has led us to the unambiguous conclusion: it is more important than ever to activate efforts in the sectors that directly or indirectly affect the prosperity of future generations. Анализ хода выполнения ЦРДТ позволяет сделать однозначный вывод: активизация усилий по тем направлениям, которые прямо или опосредованно связаны с благополучием грядущих поколений, важна, как, может быть, никогда прежде.
Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected). Активизация объекта местозаполнителя в новой презентации (только при наличии выделенной рамки).
The other effort is to activate substantive discussion on FMCT in plenary meetings of the Conference on Disarmament. Другое направление усилий - активизация основной дискуссии по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов на пленарных заседаниях Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 8)
In Sri Lanka, the Samurdhi programme is designed to activate the entrepreneurial potential of the poor. В Шри-Ланке программа "Саммурдхи" направлена на активизацию предпринимательского потенциала бедных.
Thus, one of its aims, along with collaborating with the public sector, has been to generate social mobilization - a response from the citizens to activate social entities responsible for articulating this response. Поэтому одной из целей Фонда, наряду с сотрудничеством с государственным сектором, является мобилизация общественности - мобилизации усилий граждан на активизацию деятельности социальных учреждений, отвечающих за профилактику наркомании.
The aim of a policy of social justice is to achieve a sustainable development of the human potential, activate cooperation between States on eradicating poverty, attain gender balance, address questions relating to migration, stem the spread of narcotic drugs etc. Проведение политики социальной справедливости направлено на устойчивое развитие человеческого потенциала, активизацию взаимодействия государств по устранению нищеты, достижение гендерного баланса, решение миграционных вопросов, противодействие в распространении наркотиков и т.д.
The platforms of all licensed parties include programmes designed to activate the role of women in political life, and their by-laws provide for gender equality, non-discrimination, and the empowerment of women. В платформы всех зарегистрированных партий включены программы, направленные на активизацию роли женщин в политической жизни, и их уставы нацелены на обеспечение гендерного равенства, недопущение дискриминации и расширение прав и возможностей женщин.
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Включаться (примеров 9)
The hazard warning signal shall not activate automatically at the same time as the emergency stop signal is operating. Сигнал предупреждения об опасности не должен включаться автоматически, когда включен сигнал аварийной остановки.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий:
The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD threshold limits specified in Annex 11. Индикатор неисправности БД-системы может также включаться в ходе этого испытания на уровнях выбросов, которые ниже предельных значений БД, указанных в приложении 11.
7.8.3.2. The operation of the emergency control of any service or emergency door shall activate the emergency lighting system. 7.8.3.3. 7.8.3.2 При использовании аварийного механизма управления любой служебной или запасной дверью должна включаться система аварийного освещения.
4.5.6. The malfunction indicator shall not activate during vehicle operation required by paragraphs 4.3.2. to 4.3.2.7. 4.5.6 Во время работы транспортного средства в соответствии с предписаниями пунктов 4.3.2-4.3.2.7 индикатор неисправностей не должен включаться.
Больше примеров...