Английский - русский
Перевод слова Activate

Перевод activate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активировать (примеров 368)
You need to activate donations in your admin page and create a PayPal account to receive the money. Вам нужно активировать пожертсования на Вашей панели управления и создать счет на PayPal, чтобы получать деньги.
All I had to do was activate the remote desktop connection on their computers and I could view all of their files. Мне нужно было всего лишь активировать удалённое подключение к их компьютерам, и я смог просматривать все их файлы.
It has been shown that the extreme C-terminus of IRF-1 regulates its ability to activate transcription, nanobodies targeting this domain (MF1) are able to increase IRF-1 activity. Было выявлено, что экстремальное С-окончание IRF-1 регулирует способность активировать транскрипцию, нанотела, направленные в эту область (MF1) способны увеличивать активность IRF-1.
For example, once you obtain a fishing rod on one character, you can activate it (default left mouse click) which will add the rod to your library. Например, как только вы получите удочку у одного персонажа, вы можете активировать её (по умолчанию левая кнопка мыши), при активации, удочка перенесется в вашу коллекцию.
For all cards, MOTO transactions are blocked (transferring the card number by phone or e-mail), but you may individually activate these operations by signing the respective additional agreement. Для всех карт заблокированы операции категории МОТО (при передаче номера карты посредством телефонной или e-mail-связи), однако, в индивидуальном режиме Вы можете активировать эти операции, подписав соответсвующее дополнительное соглашение.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 95)
It's supposed to activate all of our fertility channels. Он должен активизировать все наши репродуктивные каналы.
We are trying to activate an existing agreement with Italy. Мы пытаемся активизировать существующее соглашение с Италией.
He called on the United Nations to activate the process of self-determination and to finance the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara with Morocco's gains from exploiting the natural resources of Western Sahara. Оратор призывает Организацию Объединенных Наций активизировать процесс самоопределения и финансировать Миссию Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре за счет прибыли, получаемой Марокко от эксплуатации природных ресурсов Западной Сахары.
The economic recovery made it possible to activate archaeological excavations and has led to the discovery of further valuable historical finds which have enhanced the collections of Bulgarian museums. Экономический рост позволил активизировать археологические раскопки и сделать новые находки, имеющие историческую ценность, которые обогатили музейные фонды Болгарии.
If the weapon indeed works the way Merlin's writings imply, we would simply need to activate it, and send it to the Ori galaxy, and they would be eliminated. Если оружие действует так, как следует из записей Мерлина, нам нужно просто активизировать его и послать в галактику Орай.
Больше примеров...
Активации (примеров 83)
We must therefore fully implement and activate the resolutions adopted by the Assembly and create the appropriate mechanisms for monitoring their implementation. Поэтому мы должны добиваться полного выполнения и активации принятых Ассамблеей резолюций и создавать соответствующие механизмы контроля за их выполнением.
Check this box to activate the nickname watcher feature. Установите этот флажок для активации функции наблюдение за пользователями.
In Photodynamic therapy (PDT) light is used to activate chemotherapy agents. В фотодинамической терапии (ФДТ) свет используется для активации химиотерапевтических препаратов.
They finally arrive to face Saeth himself, only to find that he has used the crystals to activate an ancient weapon of great power - Heaven's Fury. В конце концов они встречаются лицом к лицу с Саефом и узнают, что он использовал кристаллы для активации старинного оружия большой мощности - Ярость Небес.
If/when continuous replication has been terminated for a storage group copy, the Restore Storage Group Copy task can be used to activate the storage group copy again. Если/когда непрерывная репликация останавливается для копии группы хранения, задача Restore Storage Group Copy (Восстановить копию группы хранения) может быть использована для активации копии группы хранения.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства.
This is accomplished through the identification, mobilization and integration of appropriate resources, which are used to activate, promote, support and develop consensus-based and collaborative processes in the spirit of the Initiative. Этого можно добиться путем выявления, мобилизации и интеграции необходимых ресурсов, которые используются в целях активизации, поощрения, поддержки и развития процессов на основе достижения консенсуса и сотрудничества в духе этой Инициативы.
One of the Committee's main goals should be to contribute to United Nations efforts to activate the relevant mechanisms designed to follow up the implementation of the results of major conferences. Одна из основных целей Комитета должна заключаться в содействии усилиям Организации Объединенных Наций по активизации соответствующих механизмов, призванных способствовать последующему осуществлению результатов основных конференций.
Although encouraged by efforts to activate the United Nations standby arrangements system, he said further consultations with the Department of Peacekeeping Operations were necessary to deal with the financial and logistical difficulties faced by troop-contributing countries. Хотя усилия по активизации системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций вызывают оптимизм, говорит он, необходимы дальнейшие консультации с Департаментом операций по поддержанию мира для преодоления связанных с финансированием и материально-техническим обеспечением трудностей, с которыми сталкиваются страны, предоставляющие войска.
A range of policies are being adopted to activate NGOs in economic and social development processes and bring about transparency and efficiency in the mobilization of their resources. Для активизации участия НПО в процессе экономического и социального развития и повышения прозрачности и эффективности механизмов мобилизации ресурсов принимается целый ряд различных политических мер.
Больше примеров...
Включить (примеров 45)
So Zathras thinks perhaps power supply in suit will help activate time stabilizer. Поэтому Затрас думает что батарея в скафандре поможет включить стабилизатор времени.
Only problem was, try as she might, the poor thing could never clap hard enough to activate it. Только одна проблема - как Марис ни пыталась но бедняжка не смогла хлопнуть достаточно сильно, чтобы её включить.
Players can activate this option by talking to new NPCs, Behsten and Slahtz, near the Battlemasters in Orgrimmar or Stormwind. Включить или отключить приобретение опыта на поле боя можно будет, обратившись к Бехштену или Слатцу рядом с военачальниками Оргриммара и Штормграда.
C Activate the quick-action stop valve С Включить быстродействующий запорный клапан.
In order to achieve this, the working group might wish to consider how the terms of a possible optional protocol could give the Committee the specific role to activate the procedures under articles 22 and 23 in a meaningful and effective manner. Исходя из этого, в консультации с соответствующими заинтересованными сторонами Комитет мог бы включить рекомендации Совету в рамках статьи 22 в свои соображения по конкретному сообщению и в свой годовой доклад.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 35)
We are convinced that it is time to activate this mechanism. Уверены, что пришло время задействовать этот механизм.
An independent and impartial judiciary that is familiar with international norms and standards, including relevant case law, can best articulate and activate the normative framework for the protection of human rights. Независимая и беспристрастная судебная система, которой известны международные нормы и стандарты, включая соответствующие прецеденты, может оптимальным образом осуществлять разработку и задействовать нормативную базу защиты прав человека.
When there are numerous debtors, it is very difficult to activate appropriate procedures simultaneously for all so as to halt the run on the currency. При наличии большого числа должников весьма трудно задействовать соответствующие процедуры одновременно в отношении всех должников, с тем чтобы предотвратить валютную "горячку".
Depending on those circumstances, there might be an obligation to notify the parties concerned immediately, in order that they might activate legal, administrative, investigative, judicial or diplomatic channels. В зависимости от указанных обстоятельств может возникать обязательство незамедлительно уведомить заинтересованные стороны, с тем чтобы они могли задействовать правовые, административные, следственные и судебные процедуры или использовать дипломатические каналы.
What we need to do is activate our networks, anticipate. Нужно задействовать нашу сеть, подготовиться.
Больше примеров...
Активироваться (примеров 6)
Now, when I close the lid, the pod system should activate. Итак, когда я закрою крышку, системы камеры должны активироваться.
These beacons are going to activate any minute. Эти маячки могут активироваться в любую минуту.
If Flash content is active when Firefox crashes, the Crash Reporter may not activate (bug 422308). Если в момент падения Firefox на странице отображалось содержимое в формате Flash, инструмент сообщения о падениях может не активироваться (bug 422308).
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение.
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией».
Больше примеров...
Запустить (примеров 17)
Computer, activate holodeck program Torres 2-1-6. Компьютер, запустить программу Торрес 2-1-6.
It has failed to activate the Time Destructor therefore it is not Taranium. Он не смог запустить Деструктор Времени, значит это не Тараниум.
ALL I'VE GOT TO DO IS TO SET THE DATE AND ACTIVATE THE SWITCHES IN SEQUENCE. Мне надо только назначить дату и запустить машину.
The missiles need to activate to launch. Ракеты нужно активировать, чтобы запустить.
Blackwood must have some transmitter that he can activate remotely. У Блэквуда есть передатчик, чтоб запустить смертоносное устройство.
Больше примеров...
Привести в действие (примеров 19)
"Nuclear-Capable" in relation to delivery vehicles means able to deliver and activate a nuclear weapon. «Способные нести ядерное оружие» применительно к средствам доставки означают средства, способные доставить и привести в действие ядерный боезаряд.
The man, whose name Dennis Pope, the idea conclude that if the steam is trapped in a large pot... he can activate the machine, even locomotive. У человека, по имени Денис Папан, возникла идея что если заключить пар в ловушке большого котла... он сможет привести в действие машину, даже локомотив.
b) Activate vehicle cooling fan. Ь) привести в действие вентилятор охлаждения транспортного средства;
In this connection, we must activate and make urgent use of the new International Criminal Court, so that criminals who defy the law are brought to justice. В этой связи мы должны привести в действие и в срочном порядке обеспечить функционирование нового Международного уголовного суда, с тем чтобы привлечь к ответственности преступников, попирающих закон.
The bunker watch is familiar with the operation of the nozzle and is capable to activate an emergency stop. Контролер бункеровки ознакомлен с методом эксплуатации наконечника и может привести в действие устройство аварийной остановки.
Больше примеров...
Приводить в действие (примеров 11)
Only trained, qualified staff members at the supervisory level are authorized to apply and activate a stun belt during an escorted trip. Только подготовленным, квалифицированным сотрудникам надзорного уровня разрешается применять и приводить в действие такой пояс во время конвоируемого перемещения.
In this context, the Council's referral should activate a mandatory jurisdiction, similar to the powers of the ad hoc tribunals. В этом контексте передача Советом какого-либо вопроса в Суд должна приводить в действие обязательную юрисдикцию, аналогично полномочиям специальных трибуналов.
"7.6.5.1.5. may activate a starting prevention device;" "7.6.5.1.5 может приводить в действие устройство предотвращения запуска;"
The magnets activate the reed switches in the stem at pre-determined levels to enable control or alarm functionality. Магниты приводят в действие герконовые переключатели в стержне при достижении заранее определенных уровней, что позволяет осуществлять контроль или приводить в действие механизмы сигнализации.
2.1. "Advanced Emergency Braking System (AEBS)" means a system which can automatically detect a potential forward collision and activate the vehicle braking system to decelerate the vehicle with the purpose of avoiding or mitigating a collision. 2.1 "Опережающая система экстренного торможения (ОСЭТ)" означает систему, которая способна автоматически выявлять риск столкновения спереди и приводить в действие тормозную систему для снижения скорости транспортного средства с целью предупреждения столкновения или смягчения его последствий.
Больше примеров...
Включать (примеров 5)
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения.
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда.
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах.
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
Больше примеров...
Активизация (примеров 10)
The task of the centres is to activate people with low competitive ability in the labour market and to support their return to the labour market. В задачу центров входят активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда и содействие их возвращению на рынок труда.
Analysis of the implementation of the MDGs has led us to the unambiguous conclusion: it is more important than ever to activate efforts in the sectors that directly or indirectly affect the prosperity of future generations. Анализ хода выполнения ЦРДТ позволяет сделать однозначный вывод: активизация усилий по тем направлениям, которые прямо или опосредованно связаны с благополучием грядущих поколений, важна, как, может быть, никогда прежде.
Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected). Активизация объекта местозаполнителя в новой презентации (только при наличии выделенной рамки).
The other effort is to activate substantive discussion on FMCT in plenary meetings of the Conference on Disarmament. Другое направление усилий - активизация основной дискуссии по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов на пленарных заседаниях Конференции по разоружению.
Activate the peace committees within the regional entities and facilitate the establishment of new ones Активизация работы комитетов по укреплению мира в рамках региональных образований и содействие созданию новых комитетов
Больше примеров...
Активизацию (примеров 8)
Based on universal spiritual values, the programme is designed to activate the role of the family in children's upbringing. Основанная на общечеловеческих духовных ценностях, она направлена на активизацию позиции семьи в воспитании ребенка.
In Sri Lanka, the Samurdhi programme is designed to activate the entrepreneurial potential of the poor. В Шри-Ланке программа "Саммурдхи" направлена на активизацию предпринимательского потенциала бедных.
Specific policies were launched to activate and strengthen the position of poorly educated women, since employment levels were much lower among this group than among better educated women. Специальная политика была направлена на активизацию малообразованных женщин и укрепление их положения в обществе, учитывая, что уровень безработицы среди этой группы оставался гораздо ниже, чем среди более образованных женщин.
Thus, one of its aims, along with collaborating with the public sector, has been to generate social mobilization - a response from the citizens to activate social entities responsible for articulating this response. Поэтому одной из целей Фонда, наряду с сотрудничеством с государственным сектором, является мобилизация общественности - мобилизации усилий граждан на активизацию деятельности социальных учреждений, отвечающих за профилактику наркомании.
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Включаться (примеров 9)
The hazard warning signal shall not activate automatically at the same time as the emergency stop signal is operating. Сигнал предупреждения об опасности не должен включаться автоматически, когда включен сигнал аварийной остановки.
The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD threshold limits specified in Annex 11. Индикатор неисправности БД-системы может также включаться в ходе этого испытания на уровнях выбросов, которые ниже предельных значений БД, указанных в приложении 11.
7.8.3.2. The operation of the emergency control of any service or emergency door shall activate the emergency lighting system. 7.8.3.3. 7.8.3.2 При использовании аварийного механизма управления любой служебной или запасной дверью должна включаться система аварийного освещения.
3.5. The warning system shall activate at a distance equivalent to a driving range of at least 2,400 km in advance of the reagent tank becoming empty. 3.5 Система предупреждения должна включаться на расстоянии, эквивалентном дальности пробега не менее 2400 км до того момента, как в емкости закончится реагент.
4.5.6. The malfunction indicator shall not activate during vehicle operation required by paragraphs 4.3.2. to 4.3.2.7. 4.5.6 Во время работы транспортного средства в соответствии с предписаниями пунктов 4.3.2-4.3.2.7 индикатор неисправностей не должен включаться.
Больше примеров...