Hopefully, that's enough to activate the machine. | Надеюсь, этого достаточно, чтобы активировать Устройство. |
(a) Dual-fuel engines of Type 1A shall activate one of the operability restrictions considered in this Section; | а) двухтопливные двигатели типа 1А должны активировать один из режимов ограничения функционирования, предусмотренных в настоящем разделе; |
As Rzayev lay dying he managed to activate the bomb he had with him, consisting of 5.5-6 kilograms of TNT. | Умирающий Рзаев, однако, успел активировать взрывное устройство, эквивалентное по мощности из 5,5-6 килограммам тротила, что привело к разрушению конструкции самолёта. |
And the only way to activate him And discover his identity is by saying the phrase, | И единственный способ его активировать и узнать его личность- это произнести фразу, |
Activate this DNA sampling counsel. | Активировать консоль взятия образца ДНК. |
You can activate the Stargate any time you want to contact us by radio. | Вы можете активизировать Звездные врата любое время, когда захотите связаться с нами. |
Let us all work together to salvage and activate the peace process in the Middle East on all its tracks. | Давайте же действовать сообща, с тем чтобы спасти ближневосточный мирный процесс и активизировать его по всем направлениям. |
Nice strength, while Milestone party must also activate all my services in the background, something absolutely impossible to the iPhone, given the lack of multitasking, less than do the jailbreak. | Nice силы, в то время Веха сторона должна также активизировать все свои услуги в фоновом режиме, то совершенно невозможно iPhone, учитывая отсутствие многозадачности, меньше, чем побег из тюрьмы. |
We must get involved in this process, but in a sound way, which means we must cooperate and activate partnerships at all levels in order to solve the problem. | Это значит, что мы должны сотрудничать и активизировать партнерство на всех уровнях для решения проблем. |
With bacteria and Archaea, the chromosome is integrated into the cell, but we recently showed that we can do a complete transplant of a chromosome from one cell to another and activate it. | У бактерии Археи - одноклеточный прокариот - хромосома является частью клетки, но мы недавно показали, что возможно пересадить хромосому из одной клетки в другую и затем активизировать её. |
To activate this option, please contact us at. | Для активации данной услуги, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу. |
Styles and the two station guards are killed when trying to activate the self-destruct system. | Стайлса и двоих охранников убивают при активации системы самоуничтожения. |
To activate the settings, start by checking the Enable recurrence check box. If it is not checked, you are not able to make any changes on this tab. | Для активации настроек, начните с установки параметра Повторение. Если он не установлен, вы не сможете делать изменения в этой вкладке. |
The specific case they mentioned is the following: at the moment a vehicle is sold, the national registration number is not known; it should therefore be possible to activate and calibrate the digital tachograph without mentioning the national registration number. | Конкретный случай, который был ее отмечен, заключается в следующем: в момент продажи автомобиля, национальный регистрационный номер не известен, поэтому должна быть предусмотрена возможность активации и калибровки цифрового тахографа без упоминания национального регистрационного номера. |
Mutations generally occur in the DNA encoding the intracellular part (exon 11), which acts as a tyrosine kinase to activate other enzymes. | 90 % всех мутаций KIT происходит в ДНК, кодирующей внутриклеточный домен (экзон 11), который работает как тирозинкиназа для активации других ферментов. |
I merely informed you that any attempt to activate the Stargate will result in injury. | Я просто проинформировал вас, что любая попытка активизации Звездных врат, приведет к ранению. |
To activate youth participation and to mainstream youth issues within its programme, UNESCO organized a Youth Forum, published a youth-friendly publication and encouraged youth voluntary services. | В целях активизации участия молодежи и обеспечения учета ее интересов в своей программе ЮНЕСКО организовала молодежный форум, публикует молодежное издание и оказывает содействие деятельности добровольных молодежных служб. |
Prior to the first meeting of the coordination panel, a strategy should be elaborated for addressing the issue of how to activate further international cooperation in the field of juvenile justice. | До первого совещания координационной группы должна быть разработана стратегия решения проблемы дальнейшей активизации международного сотрудничества в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
This menu choice will first present you with a dialog box reading "Please select the partition to activate as a swap device.". | После выбора этого пункта меню вы попадете в диалог "Пожалуйста, выберите раздел для активизации в качестве устройства swap.". |
It commends the ongoing efforts being made by the United States of America to overcome the obstacles in the way of the peace process and activate the Middle East peace process. | Он выражает удовлетворение предпринимаемыми в настоящее время Соединенными Штатами Америки усилиями по преодолению препятствий на пути мирного процесса и активизации ближневосточного мирного процесса. |
It instructs the Doctor to activate the self-destruct, which he does. | Он просит Доктора включить самоуничтожение, что тот и делает. |
Generate free/ busy and activate alarms for: | Отметить время как & занятое и включить напоминания: |
Can you activate the tracker or not? | Ты можешь включить его или нет? |
In Life Support. I have to activate our unit. | Мне надо включить наше устройство. |
If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface. | Если необходимо вводить текст на китайском, японском или корейском языке, можно включить поддержку этих языков в пользовательском интерфейсе. |
Okay, for this setup to work, someone had to activate Shana and tell her about the cover up. | Хорошо, чтобы эта подстава сработала, кто-то должен был задействовать Шену и рассказать ей, что дело замяли. |
After a decision is made to activate the Service, the Chairman, or other designated Administrator, shall contact the parties in the offer of services under strict confidentiality. | После принятия решения задействовать службу председатель или другой назначенный администратор обращается к сторонам с предложением услуг в строго конфиденциальном порядке. |
We also believe that we must do more to activate the provisions of Chapter VIII of the Charter, encouraging regional organizations to take proactive steps in the areas of preventive diplomacy and the peaceful resolution of disputes. | Считаем важным и далее активно задействовать положения главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, поощряющие региональные организации к более инициативным действиям в сфере превентивной дипломатии и мирного разрешения споров. |
In case clients cannot give reliable or give unconvincing and non-argumented explanation, banks should regard such behaviour as suspicious and activate their procedures for more detailed research, including contacting competent institutions. | Если клиенты не могут представить заслуживающего доверия объяснения или же представляют неубедительное и необоснованное объяснение, банки должны рассматривать такое поведение как подозрительное и задействовать свои процедуры для более обстоятельного изучения вопроса, включая информирование компетентных органов. |
In responding, the Assistant High Commissioner commented that as good inter-agency coordination already existed in Georgia, it was considered that there was no immediate need to activate the cluster approach. | Отвечая на заданные вопросы, помощник Верховного комиссара подчеркнул, что, поскольку в Грузии уже было налажено хорошее межучрежденческое сотрудничество, было принято решение о том, что задействовать кластеровый подход нет необходимости. |
These beacons are going to activate any minute. | Эти маячки могут активироваться в любую минуту. |
It seems under certain rare conditions the latent virus can activate without the trigger virus. | Кажется, что в определенной ситуации латентный вирус может активироваться без пускового. |
If Flash content is active when Firefox crashes, the Crash Reporter may not activate (bug 422308). | Если в момент падения Firefox на странице отображалось содержимое в формате Flash, инструмент сообщения о падениях может не активироваться (bug 422308). |
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. | Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение. |
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. | Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией». |
The fire was meant to activate the suppression system, which would have sucked all the oxygen out of the room. | Огонь должен был запустить систему пожаротушения, которая выкачивает кислород из комнаты. |
It has failed to activate the Time Destructor therefore it is not Taranium. | Он не смог запустить Деструктор Времени, значит это не Тараниум. |
ALL I'VE GOT TO DO IS TO SET THE DATE AND ACTIVATE THE SWITCHES IN SEQUENCE. | Мне надо только назначить дату и запустить машину. |
Well, how do we boot up a chromosome? How do we activate this? | Как же нам "запустить", активизировать хромосому? |
After a five-minute period, activate the vehicle's ignition locking system to the "Start" position and start the engine. | По истечении пяти минут поставить ключ зажигания в положение "Start" и запустить двигатель. |
Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. | Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы. |
"Nuclear-Capable" in relation to delivery vehicles means able to deliver and activate a nuclear weapon. | «Способные нести ядерное оружие» применительно к средствам доставки означают средства, способные доставить и привести в действие ядерный боезаряд. |
The man, whose name Dennis Pope, the idea conclude that if the steam is trapped in a large pot... he can activate the machine, even locomotive. | У человека, по имени Денис Папан, возникла идея что если заключить пар в ловушке большого котла... он сможет привести в действие машину, даже локомотив. |
b) Activate vehicle cooling fan. | Ь) привести в действие вентилятор охлаждения транспортного средства; |
Further on they should activate all mechanisms at their disposal to make more land available at more affordable prices. | Затем они должны привести в действие все находящиеся в их распоряжении механизмы для продажи бóльшего количества земельных участков при более доступных ценах. |
The Special Rapporteur also recommends greater information-sharing and a multiplication of focal points in order to activate interregional early-warning systems. | Кроме того, Специальный докладчик рекомендует провести интенсивные обмены информацией и данными, а также увеличить количество координационных пунктов, позволяющих приводить в действие межрегиональные системы оповещения. |
Only trained, qualified staff members at the supervisory level are authorized to apply and activate a stun belt during an escorted trip. | Только подготовленным, квалифицированным сотрудникам надзорного уровня разрешается применять и приводить в действие такой пояс во время конвоируемого перемещения. |
They can also activate automatic procedures in order to halt critical systems through electronic means. | Они также могут приводить в действие автоматические процедуры остановки жизненно важных систем электронными средствами. |
The magnets activate the reed switches in the stem at pre-determined levels to enable control or alarm functionality. | Магниты приводят в действие герконовые переключатели в стержне при достижении заранее определенных уровней, что позволяет осуществлять контроль или приводить в действие механизмы сигнализации. |
2.1. "Advanced Emergency Braking System (AEBS)" means a system which can automatically detect a potential forward collision and activate the vehicle braking system to decelerate the vehicle with the purpose of avoiding or mitigating a collision. | 2.1 "Опережающая система экстренного торможения (ОСЭТ)" означает систему, которая способна автоматически выявлять риск столкновения спереди и приводить в действие тормозную систему для снижения скорости транспортного средства с целью предупреждения столкновения или смягчения его последствий. |
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. | Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения. |
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. | Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда. |
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. | Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах. |
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. | Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства. |
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. | 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие. |
To activate financing, lending and investment mechanisms and look for new forms of financial and lending support for small businesses; | активизация финансово-кредитных и инвестиционных механизмов, поиск новых форм финансово-кредитной поддержки малого предпринимательства; |
Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected). | Активизация объекта местозаполнителя в новой презентации (только при наличии выделенной рамки). |
It's always permissible to re-initialize a swap partition, so select "Initialize and Activate a Swap Partition" unless you are sure you know what you are doing. | Если вы не знаете, что предпочесть, - выберите "Инициализация и активизация swap-раздела", так как повторная инициализация не принесет вреда. |
In cases of dormant accounts, banks are required to be especially careful if the same unexpectedly activate, especially if their activation involves transactions in larger amounts or if they involve some of the indicators of suspicious transactions. | Банки должны обращать особое внимание на неактивные счета, если они вдруг неожиданно активизируются, особенно если эта активизация связана с операциями на крупные суммы или если есть ряд признаков, указывающих на подозрительный характер операций. |
To activate and support the joint committee to close the file on missing persons and detainees in the two countries with all possible speed. | активизация работы совместного комитета и оказание ему поддержки в скорейшем решении проблемы без вести пропавших лиц и заключенных в двух странах. |
In Sri Lanka, the Samurdhi programme is designed to activate the entrepreneurial potential of the poor. | В Шри-Ланке программа "Саммурдхи" направлена на активизацию предпринимательского потенциала бедных. |
Specific policies were launched to activate and strengthen the position of poorly educated women, since employment levels were much lower among this group than among better educated women. | Специальная политика была направлена на активизацию малообразованных женщин и укрепление их положения в обществе, учитывая, что уровень безработицы среди этой группы оставался гораздо ниже, чем среди более образованных женщин. |
Thus, one of its aims, along with collaborating with the public sector, has been to generate social mobilization - a response from the citizens to activate social entities responsible for articulating this response. | Поэтому одной из целей Фонда, наряду с сотрудничеством с государственным сектором, является мобилизация общественности - мобилизации усилий граждан на активизацию деятельности социальных учреждений, отвечающих за профилактику наркомании. |
The aim of a policy of social justice is to achieve a sustainable development of the human potential, activate cooperation between States on eradicating poverty, attain gender balance, address questions relating to migration, stem the spread of narcotic drugs etc. | Проведение политики социальной справедливости направлено на устойчивое развитие человеческого потенциала, активизацию взаимодействия государств по устранению нищеты, достижение гендерного баланса, решение миграционных вопросов, противодействие в распространении наркотиков и т.д. |
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. | Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей. |
This scramble mode must activate on this code panel. | Нет. Режим скрэмблера должен включаться на этой кодовой панели. |
The hazard warning signal shall not activate automatically at the same time as the emergency stop signal is operating. | Сигнал предупреждения об опасности не должен включаться автоматически, когда включен сигнал аварийной остановки. |
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: | Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий: |
The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD threshold limits specified in Annex 11. | Индикатор неисправности БД-системы может также включаться в ходе этого испытания на уровнях выбросов, которые ниже предельных значений БД, указанных в приложении 11. |
These operations shall be performed immediately and automatically and activate the emergency lighting in the accommodation, the wheelhouse and the service spaces, which shall comply at least with the "limited explosion risk" type. | Эти операции должны выполняться незамедлительно и автоматически, при этом в жилых помещениях, рулевой рубке и служебных помещениях должно включаться аварийное освещение, соответствующее по меньшей мере типу "с ограниченной опасностью взрыва". |