Английский - русский
Перевод слова Activate

Перевод activate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активировать (примеров 368)
Activate long-range scanners, wideband search for transmissions. Активировать сканеры дальнего действия, сканируйте все частоты.
Tuvok, activate the transverse bulkheads. Тувок, активировать поперечные переборки.
Tell the techs do not activate him. Скажите техникам не активировать его.
DeSaad finally gets into Brother Eye's control and convinces Piper to play his flute in order to activate the Anti-Life Equation. Десаад, наконец, полностью подчинился Братскому Оку и он просит Дудочника сыграть на флейте, чтобы активировать Уравнение.
Activate a deflector dish. Активировать диск главного дефлектора.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 95)
See if you can activate the interlock servos. Посмотрите, сможете ли вы активизировать сцепляющие сервомоторы.
This meeting is of special importance in that it seeks to strengthen and activate the capacities and role of regional and subregional organizations as major adjuncts of the United Nations in dealing with various international political and socio-economic issues. Это обсуждение имеет особое значение, поскольку его цель - укрепить и активизировать роль и потенциал региональных и субрегиональных организаций в качестве крупнейших партнеров Организации Объединенных Наций в решении различных международных политических и социально-экономических вопросов.
The exact alignment of the planets necessary to activate the triangle... only occurs once every 5,000 years. точное выравнивание планет по одной линии необходимое, чтобы активизировать треугольник,
This strategy consists of using existing personal, social and organizational networks to reach people in their everyday social activities and in this way inform and activate teachers, leaders and members of organizations and other relevant actors. Она основывается на использовании сложившихся личных, общественных и организационных связей, позволяющих выходить на людей при осуществлении ими повседневной социальной деятельности и, таким образом, информировать и активизировать работу учителей, руководителей и членов организаций и других соответствующих субъектов этой деятельности.
Well, how do we boot up a chromosome? How do we activate this? Как же нам "запустить", активизировать хромосому?
Больше примеров...
Активации (примеров 83)
You also used the computer in your church to activate Chloe Rudolph's Webcam so that we would find her when you wanted us to. Кроме того, вы использовали компьютер в своей церкви для активации камеры Хлои Рудольф, чтобы мы нашли её, когда вы этого хотели.
Here, she encounters Lukas Hayes, a scientist who informs her about Kometa's plan to use satellites to heat and activate methane hydrate on the ocean floor. Здесь она встречает Лукаса Хэйеса - учёного, который сообщает ей о планах «Кометы» использовать спутники для нагрева и активации гидрата метана на дне океана.
But this mechanism lacks the common political will needed to activate it; the less it is used, the less usable it will become. Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации; чем меньше он используется, тем менее полезным он будет становиться.
If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary y-axis are applied to the secondary axis. Если оси не назначены данные, после активации этой области для вторичной оси используются значения основной оси У.
He was about to activate the final sequence of the lasers. Он собирался запустить финальную последовательность активации лазеров.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
Within the context of the concept of a second-generation United Nations we have made a proposal to activate further and give an added role to the Trusteeship Council. В рамках концепции создания Организации Объединенных Наций второго поколения мы внесли предложение о дальнейшей активизации деятельности Совета по Опеке и о придании ему новой роли.
It is recommended to activate the fund's role because since its establishment since 2002 it used only 15 per cent of its budget in 2005 because the fund does not have comprehensive mechanisms to reach the target group. Предусмотрены меры по активизации деятельности Фонда, с учетом того, что со времени создания до 2005 года вследствие отсутствия всеобъемлющих механизмов, позволяющих ему охватить целевую группу, он использовал не более 15 процентов своего бюджета.
In particular, you should always use the menus, not the shell, to activate your swap partition, because the menu software can't detect that you've done this from the shell. В частности, вы всегда должны использовать меню, а не интерпретатор командной строки для активизации раздела подкачки, так как программа меню не сможет определить, что вы это сделали из командной строки.
The use of ion or electron beams, or plasma, to activate or assist the coating's deposition is also a common modification in this technique. Использование ионного или электронного излучения или плазмы для активизации нанесения покрытия или участия в этом процессе также свойственно большинству модификаций процесса физического осаждения паров с ионизацией посредством резистивного нагрева.
The task now is to activate the Conference, which has produced so many instruments aimed at the security of persons, so that it can again be the undisputed body for disarmament at the multilateral level. Сейчас задача состоит в активизации работы Конференции, которая приняла немало документов в области обеспечения безопасности человека, с тем чтобы она вновь могла стать авторитетным органом в области разоружения на многостороннем уровне.
Больше примеров...
Включить (примеров 45)
To prevent this, the crew must also activate the overflow prevention device at various loading points during unloading. Во избежание этого явления во время разгрузки экипаж должен также включить аварийное устройство предотвращения перелива в различных точках загрузки.
Zen, stand by to activate main drive, if and when we enter free space. Зен, приготовься включить главный двигатель в тот момент, когда - если - мы вернемся в открытый космос.
Specifies the connection type, defines which devices it can activate and which other settings the connection should contain Указывает тип соединения, определяет, какие устройства оно может включить и какие другие настройки должно иметь соединение
Failed to activate desktop effects using the given configuration options. Settings will be reverted to their previous values. Check your X may also consider changing advanced options, especially changing the compositing type. Невозможно включить эффект на текущей конфигурации. Будут возвращены прежние параметры. Проверьте параметры графической подсистемы. Возможно, необходимо настроить дополнительные параметры, например, движок.
Activate port impulse engines. Включить импульсные двигатели по левому борту.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 35)
For this purpose, it was necessary to fully activate the internal, state and community resources based on a State commitment to peacefully resolve the conflicts. С этой целью необходимо было в полной мере задействовать внутренние, государственные и общественные ресурсы, исходя из приверженности государства мирному разрешению конфликтов.
Only the effective rule of law works fast to activate the human mind (a faculty of the soul) with such consequences that will positively affect the social behavioural patterns of citizens and promote decency to make citizens become active and cultured. Только реальное верховенство права позволяет оперативно задействовать ум человека (продукт его души) с тем, чтобы он генерировал такие результаты, которые окажут позитивное воздействие на социальные модели поведения граждан и будут поощрять нормы порядочности, которые сделают граждан более активными и культурными.
Activate domestic champions who can use their networks, but do not push them. Задействовать внутренних лидеров, которые могут использовать свои сети, но не давить на них.
Only a State party, and not the Prosecutor proprio motu, should be competent to activate the trigger mechanism, as it alone could determine its competence to deal effectively with cases involving the crimes mentioned in article 5. Только государство-участник, а не Прокурор может быть компетентным задействовать механизмы суда, так как только оно может определять свою компетенцию по эффективному рассмотрению ситуаций, связанных с перечисленными в статье 5 преступлениями.
In responding, the Assistant High Commissioner commented that as good inter-agency coordination already existed in Georgia, it was considered that there was no immediate need to activate the cluster approach. Отвечая на заданные вопросы, помощник Верховного комиссара подчеркнул, что, поскольку в Грузии уже было налажено хорошее межучрежденческое сотрудничество, было принято решение о том, что задействовать кластеровый подход нет необходимости.
Больше примеров...
Активироваться (примеров 6)
Now, when I close the lid, the pod system should activate. Итак, когда я закрою крышку, системы камеры должны активироваться.
It seems under certain rare conditions the latent virus can activate without the trigger virus. Кажется, что в определенной ситуации латентный вирус может активироваться без пускового.
If Flash content is active when Firefox crashes, the Crash Reporter may not activate (bug 422308). Если в момент падения Firefox на странице отображалось содержимое в формате Flash, инструмент сообщения о падениях может не активироваться (bug 422308).
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение.
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией».
Больше примеров...
Запустить (примеров 17)
After you activate the mechanism, you only got ten seconds. Если запустить механизм, то он сработает через десять секунд.
The only way to activate it is with a legendary key called the Matrix of Leadership. Однако запустить ее можно лишь с помощью мифического ключа под названием Матрица Лидерства.
Shall I activate the program to get us back? Мне запустить программу, чтобы отправить нас назад?
But once the reactor's been miniaturized along with the submarine, a microscopic particle should put out enough energy to activate it. Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
Blackwood must have some transmitter that he can activate remotely. У Блэквуда есть передатчик, чтоб запустить смертоносное устройство.
Больше примеров...
Привести в действие (примеров 19)
Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы.
The Council decided that the Sudan and South Sudan must immediately cease all hostilities, withdraw forces, activate previously agreed security mechanisms and resume negotiations. Совет постановил, что Судан и Южный Судан должны немедленно прекратить все боевые действия, вывести свои силы, привести в действие ранее согласованные механизмы безопасности и возобновить переговоры.
b) Activate vehicle cooling fan. Ь) привести в действие вентилятор охлаждения транспортного средства;
Further on they should activate all mechanisms at their disposal to make more land available at more affordable prices. Затем они должны привести в действие все находящиеся в их распоряжении механизмы для продажи бóльшего количества земельных участков при более доступных ценах.
The Contigo strategy has two central complementary aims: to provide essential social benefits to the whole population; and to activate levers that promote human development and trigger economic growth. Благодаря данной стратегии решаются две основные взаимодополняющие задачи: обеспечить существенные социальные блага для каждого человека и привести в действие стимулы, позволяющие ускорить развитие человека и служащие детонаторами экономического роста.
Больше примеров...
Приводить в действие (примеров 11)
The Special Rapporteur also recommends greater information-sharing and a multiplication of focal points in order to activate interregional early-warning systems. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует провести интенсивные обмены информацией и данными, а также увеличить количество координационных пунктов, позволяющих приводить в действие межрегиональные системы оповещения.
As pointed out by Skubiszewski, "No unilateral act can impose obligations on other States, but it can activate certain duties these States have under general international law or treaties...". Как указывалось Скубишевским, «односторонний акт не может налагать обязательств на другие государства, хотя он и может приводить в действие определенные обязанности, лежащие на этих государствах в силу общего международного права или существующих договоров...».
Only trained, qualified staff members at the supervisory level are authorized to apply and activate a stun belt during an escorted trip. Только подготовленным, квалифицированным сотрудникам надзорного уровня разрешается применять и приводить в действие такой пояс во время конвоируемого перемещения.
They can also activate automatic procedures in order to halt critical systems through electronic means. Они также могут приводить в действие автоматические процедуры остановки жизненно важных систем электронными средствами.
The instrument for measuring the pressure of the vapour phase in the cargo tank shall activate the alarm when the internal pressure reaches 40 kPa. Если внутреннее давление достигает 40 кПа, прибор для измерения давления в газовой фазе должен приводить в действие аварийную сигнализацию.
Больше примеров...
Включать (примеров 5)
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения.
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда.
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах.
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
Больше примеров...
Активизация (примеров 10)
The project to activate the role of women NGOs in Saudi Arabia was commended for excellence by the UN 21 Awards high-level panel. Следует также отметить проект ЭСКЗА в Саудовской Аравии под названием «Активизация роли женских НПО», который получил высокую оценку Группы высокого уровня по присуждению премий Организации Объединенных Наций.
To activate financing, lending and investment mechanisms and look for new forms of financial and lending support for small businesses; активизация финансово-кредитных и инвестиционных механизмов, поиск новых форм финансово-кредитной поддержки малого предпринимательства;
Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected). Активизация объекта местозаполнителя в новой презентации (только при наличии выделенной рамки).
In cases of dormant accounts, banks are required to be especially careful if the same unexpectedly activate, especially if their activation involves transactions in larger amounts or if they involve some of the indicators of suspicious transactions. Банки должны обращать особое внимание на неактивные счета, если они вдруг неожиданно активизируются, особенно если эта активизация связана с операциями на крупные суммы или если есть ряд признаков, указывающих на подозрительный характер операций.
To activate and support the joint committee to close the file on missing persons and detainees in the two countries with all possible speed. активизация работы совместного комитета и оказание ему поддержки в скорейшем решении проблемы без вести пропавших лиц и заключенных в двух странах.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 8)
In Sri Lanka, the Samurdhi programme is designed to activate the entrepreneurial potential of the poor. В Шри-Ланке программа "Саммурдхи" направлена на активизацию предпринимательского потенциала бедных.
Specific policies were launched to activate and strengthen the position of poorly educated women, since employment levels were much lower among this group than among better educated women. Специальная политика была направлена на активизацию малообразованных женщин и укрепление их положения в обществе, учитывая, что уровень безработицы среди этой группы оставался гораздо ниже, чем среди более образованных женщин.
The strategy of reactivation seeks, through community participation, to improve the quality of and access to social services, and to activate the productive resources in the hands of poor Nicaraguans. Стратегия восстановления в духе солидарности нацелена на повышение посредством участия общин качества социальных услуг и доступа к ним и на активизацию производственных ресурсов, находящихся в распоряжении неимущих слоев никарагуанского общества.
The platforms of all licensed parties include programmes designed to activate the role of women in political life, and their by-laws provide for gender equality, non-discrimination, and the empowerment of women. В платформы всех зарегистрированных партий включены программы, направленные на активизацию роли женщин в политической жизни, и их уставы нацелены на обеспечение гендерного равенства, недопущение дискриминации и расширение прав и возможностей женщин.
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Включаться (примеров 9)
This scramble mode must activate on this code panel. Нет. Режим скрэмблера должен включаться на этой кодовой панели.
The hazard warning signal shall not activate automatically at the same time as the emergency stop signal is operating. Сигнал предупреждения об опасности не должен включаться автоматически, когда включен сигнал аварийной остановки.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий:
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: the vehicle speed is higher than km/h and the deceleration of the vehicle exceeds m/s2. Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий: - скорость транспортного средства превышает км/ч и скорость его замедления выше м/с2.
These operations shall be performed immediately and automatically and activate the emergency lighting in the accommodation, the wheelhouse and the service spaces, which shall comply at least with the "limited explosion risk" type. Эти операции должны выполняться незамедлительно и автоматически, при этом в жилых помещениях, рулевой рубке и служебных помещениях должно включаться аварийное освещение, соответствующее по меньшей мере типу "с ограниченной опасностью взрыва".
Больше примеров...