Английский - русский
Перевод слова Activate

Перевод activate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активировать (примеров 368)
To solve, at least Camorama, simply activate the filter "Color Correction" manually. Чтобы решить, по крайней мере Самогама, просто активировать фильтр "Цветовая коррекция" вручную.
The Covenant leadership wants to activate the installation, believing it is the key to their salvation. Лидеры Ковенанта хотят активировать постройку, считая, что она послужит ключом к их спасению.
We should activate B.R.A.D. Мы должны активировать Б.Д.М.Д.
Lieutenant, activate the metaphasic program. Лейтенант, активировать метафазную программу.
If they can't activate their emergency transceivers by then, there's nothing we can do about it. Если к тому времени они не смогут активировать свои аварийные передатчики, мы ничего не сможем сделать.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 95)
Fidesz allegedly uses this list to activate its voters. Предположительно, «Фидес» использует этот список, чтобы активизировать своих избирателей.
Tunisia had sought to improve and activate its cooperation with the Organization ever since it had become a Member. После своего вступления в Организацию Тунис неизменно стремился совершенствовать и активизировать сотрудничество с ЮНИДО.
The mission of the organization is to educate and activate the medical and broader health community through research, analysis, collaboration and targeted communications in order to advocate for Government and societal change at local, national and international levels. Задача организации состоит в том, чтобы просвещать и активизировать медицинскую общественность и работников здравоохранения в целом с помощью научных исследований, аналитической деятельности, сотрудничества и адресного информирования в поддержку изменения государственного управления и социальных перемен на местном, национальном и международном уровнях.
In the face of widespread human rights violations, the Mission has attempted to activate the Haitian judicial system, encouraging it to exercise its constitutional and statutory prerogative to enforce legality and investigate violations. Столкнувшись с широко распространенными нарушениями прав человека, Миссия пыталась активизировать деятельность судебной системы Гаити, призывая ее органы к использованию своих конституционных и предусмотренных нормативными документами исключительных прав обеспечивать законность и расследовать случаи нарушений.
There was general agreement on the need to strengthen the capacity of UNDCP by providing it with increased and predictable funding, to streamline the functioning of the Commission, and to activate the United Nations system in order to provide a coherent response to the global drug problem. Общую поддержку получило мнение о том, что необходимо укрепить потенциал ЮНДКП за счет пре-доставления ей более значительного объема ресурсов на предсказуемой основе, рационализировать работу Комиссии и активизировать мероприятия системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обес-печить согласованность деятельности по решению мировой проблемы наркотиков.
Больше примеров...
Активации (примеров 83)
MTS contract subscribers in order to activate the service should call 111 or use the free service Internet Assistant. Контрактным абонентам МТС для активации услуги следует позвонить по номеру 111 либо воспользоваться бесплатной услугой Интернет Помощник.
Check this box to activate the nickname watcher feature. Установите этот флажок для активации функции наблюдение за пользователями.
We're still waiting for Gordon to activate the VHF signal. Мы будем ждать Гордона, для активации ультрокороткого радиосигнала
To activate the Sword, it must wielded by an angelic being, and struck by a bolt of lightning. Для активации меча он должен находиться в ангельских руках, и в него должна ударить молния.
Use this form to: (i) reactivate RoboForm Pro after Windows reinstall, (ii) activate 2nd/3rd Pro license, (iii) activate RoboForm Pro installed from CD. Используйте эту форму для: (1) Активации RoboForm Pro после переустановки Windows, (2) Активации 2-й/3-й лицензии, (3) Активации RoboForm Pro, установленного с CD.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
Some members highlighted the need to activate bilateral security cooperation agreements in view of the deterioration of relations in the region. Учитывая ухудшение отношений в регионе, некоторые члены Совета подчеркнули необходимость активизации двустороннего сотрудничества в области безопасности.
In reproductive age, these exercises will be more activate the left and right brain optimally. В репродуктивном возрасте, эти мероприятия будут еще большей активизации левого и правого полушария мозга оптимально.
One of the Committee's main goals should be to contribute to United Nations efforts to activate the relevant mechanisms designed to follow up the implementation of the results of major conferences. Одна из основных целей Комитета должна заключаться в содействии усилиям Организации Объединенных Наций по активизации соответствующих механизмов, призванных способствовать последующему осуществлению результатов основных конференций.
Although encouraged by efforts to activate the United Nations standby arrangements system, he said further consultations with the Department of Peacekeeping Operations were necessary to deal with the financial and logistical difficulties faced by troop-contributing countries. Хотя усилия по активизации системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций вызывают оптимизм, говорит он, необходимы дальнейшие консультации с Департаментом операций по поддержанию мира для преодоления связанных с финансированием и материально-техническим обеспечением трудностей, с которыми сталкиваются страны, предоставляющие войска.
Citizens should be assisted by the international community in their efforts to create and activate democratic institutions in which good governance and accountability will force war criminals out of the political mainstream. Международное сообщество должно помочь гражданам в их усилиях по созданию и активизации деятельности демократических институтов, в которых умелое управление и подотчетность будут способствовать исключению военных преступников из участия в политической жизни.
Больше примеров...
Включить (примеров 45)
Zen, activate the scanner and put it on the main screen. Зен, включить сканер и вывести данные на главный экран.
To prevent this, the crew must also activate the overflow prevention device at various loading points during unloading. Во избежание этого явления во время разгрузки экипаж должен также включить аварийное устройство предотвращения перелива в различных точках загрузки.
Activate scanners, set for maximum depth. Включить сканеры, настроить на максимальную глубину.
All we have to do is connect her and activate the electromagnet. Нужно лишь надеть браслет и включить электромагнит.
If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface. Если необходимо вводить текст на китайском, японском или корейском языке, можно включить поддержку этих языков в пользовательском интерфейсе.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 35)
What is needed is to activate and not ignore or sidestep such machinery. Необходимо задействовать, а не игнорировать такой механизм или отступать от него.
Okay, for this setup to work, someone had to activate Shana and tell her about the cover up. Хорошо, чтобы эта подстава сработала, кто-то должен был задействовать Шену и рассказать ей, что дело замяли.
Concerning paragraph 8, the question was raised as to whether it was constitutional for the Security Council to activate a body established by the General Assembly. По поводу пункта 8 был задан вопрос о том, не противоречит ли Уставу тот момент, что Совет Безопасности может задействовать орган, учрежденный Генеральной Ассамблеей.
The Commission of Chiefs of Police decided, inter alia, to activate immediately the subregional office of the International Criminal Police Organization and to take joint initiatives to improve mechanisms for communication among themselves and to provide technical training for border personnel. Комиссия начальников полиции постановила, в частности, немедленно задействовать субрегиональное отделение Международной организации уголовной полиции и выступить с совместными инициативами как для обеспечения технической подготовки пограничного персонала, так и для улучшения механизмов связи между ними.
Kindly activate the air force operations. Просьба задействовать авиационные средства.
Больше примеров...
Активироваться (примеров 6)
Now, when I close the lid, the pod system should activate. Итак, когда я закрою крышку, системы камеры должны активироваться.
These beacons are going to activate any minute. Эти маячки могут активироваться в любую минуту.
It seems under certain rare conditions the latent virus can activate without the trigger virus. Кажется, что в определенной ситуации латентный вирус может активироваться без пускового.
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение.
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией».
Больше примеров...
Запустить (примеров 17)
Move a few genes here and there, activate the replication cycle. Подвинуть пару генов туда-сюда, запустить цикл деления.
Computer, activate holodeck program Torres 2-1-6. Компьютер, запустить программу Торрес 2-1-6.
The only way to activate it is with a legendary key called the Matrix of Leadership. Однако запустить ее можно лишь с помощью мифического ключа под названием Матрица Лидерства.
Blackwood must have some transmitter that he can activate remotely. У Блэквуда есть передатчик, чтоб запустить смертоносное устройство.
After a five-minute period, activate the vehicle's ignition locking system to the "Start" position and start the engine. По истечении пяти минут поставить ключ зажигания в положение "Start" и запустить двигатель.
Больше примеров...
Привести в действие (примеров 19)
This should flash red warning lights to all of us and activate our utmost vigilance against the scourges of racism and xenophobia. Это должно послужить серьезным предупреждением для всех нас и привести в действие наше чувство максимальной бдительности в отношении расизма и ксенофобии.
They noticed the absence of reliable statistics on illiteracy rates and recommended giving priority to the education sector by increasing the financial allocation and activate the Law on Compulsory Schooling in the elementary stages. Они указали на отсутствие надежных статистических данных об уровне неграмотности и рекомендовали уделять приоритетное внимание сектору образования путем увеличения объема финансовых ассигнований и привести в действие Закон об обязательном школьном образовании в начальных школах.
The main forces that contribute to sustainable development will also prepare the forest for changes and may activate forces that combat negative development, promote adaptation to the actual situation and utilize the possibilities for change. Основные силы, которые содействуют устойчивому лесопользованию, будут также осуществлять подготовку лесов к переменам и могут привести в действие силы, которые позволят противодействовать негативным явлениям, будут поощрять адаптацию с учетом фактической ситуации и использовать возможности для осуществления перемен.
He shall in particular activate the water-spray system. В частности, он должен привести в действие водораспылительную систему.
(a) Dual-fuel engines of Types 1A and 2A shall activate the service mode; а) двухтопливные двигатели типов 1А и 2А должны привести в действие сервисный режим;
Больше примеров...
Приводить в действие (примеров 11)
Only trained, qualified staff members at the supervisory level are authorized to apply and activate a stun belt during an escorted trip. Только подготовленным, квалифицированным сотрудникам надзорного уровня разрешается применять и приводить в действие такой пояс во время конвоируемого перемещения.
They can also activate automatic procedures in order to halt critical systems through electronic means. Они также могут приводить в действие автоматические процедуры остановки жизненно важных систем электронными средствами.
In this context, the Council's referral should activate a mandatory jurisdiction, similar to the powers of the ad hoc tribunals. В этом контексте передача Советом какого-либо вопроса в Суд должна приводить в действие обязательную юрисдикцию, аналогично полномочиям специальных трибуналов.
"7.6.5.1.5. may activate a starting prevention device;" "7.6.5.1.5 может приводить в действие устройство предотвращения запуска;"
2.1. "Advanced Emergency Braking System (AEBS)" means a system which can automatically detect a potential forward collision and activate the vehicle braking system to decelerate the vehicle with the purpose of avoiding or mitigating a collision. 2.1 "Опережающая система экстренного торможения (ОСЭТ)" означает систему, которая способна автоматически выявлять риск столкновения спереди и приводить в действие тормозную систему для снижения скорости транспортного средства с целью предупреждения столкновения или смягчения его последствий.
Больше примеров...
Включать (примеров 5)
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения.
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда.
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах.
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
Больше примеров...
Активизация (примеров 10)
The project to activate the role of women NGOs in Saudi Arabia was commended for excellence by the UN 21 Awards high-level panel. Следует также отметить проект ЭСКЗА в Саудовской Аравии под названием «Активизация роли женских НПО», который получил высокую оценку Группы высокого уровня по присуждению премий Организации Объединенных Наций.
The task of the centres is to activate people with low competitive ability in the labour market and to support their return to the labour market. В задачу центров входят активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда и содействие их возвращению на рынок труда.
Analysis of the implementation of the MDGs has led us to the unambiguous conclusion: it is more important than ever to activate efforts in the sectors that directly or indirectly affect the prosperity of future generations. Анализ хода выполнения ЦРДТ позволяет сделать однозначный вывод: активизация усилий по тем направлениям, которые прямо или опосредованно связаны с благополучием грядущих поколений, важна, как, может быть, никогда прежде.
Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected). Активизация объекта местозаполнителя в новой презентации (только при наличии выделенной рамки).
In cases of dormant accounts, banks are required to be especially careful if the same unexpectedly activate, especially if their activation involves transactions in larger amounts or if they involve some of the indicators of suspicious transactions. Банки должны обращать особое внимание на неактивные счета, если они вдруг неожиданно активизируются, особенно если эта активизация связана с операциями на крупные суммы или если есть ряд признаков, указывающих на подозрительный характер операций.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 8)
Based on universal spiritual values, the programme is designed to activate the role of the family in children's upbringing. Основанная на общечеловеческих духовных ценностях, она направлена на активизацию позиции семьи в воспитании ребенка.
Thus, one of its aims, along with collaborating with the public sector, has been to generate social mobilization - a response from the citizens to activate social entities responsible for articulating this response. Поэтому одной из целей Фонда, наряду с сотрудничеством с государственным сектором, является мобилизация общественности - мобилизации усилий граждан на активизацию деятельности социальных учреждений, отвечающих за профилактику наркомании.
The aim of a policy of social justice is to achieve a sustainable development of the human potential, activate cooperation between States on eradicating poverty, attain gender balance, address questions relating to migration, stem the spread of narcotic drugs etc. Проведение политики социальной справедливости направлено на устойчивое развитие человеческого потенциала, активизацию взаимодействия государств по устранению нищеты, достижение гендерного баланса, решение миграционных вопросов, противодействие в распространении наркотиков и т.д.
The platforms of all licensed parties include programmes designed to activate the role of women in political life, and their by-laws provide for gender equality, non-discrimination, and the empowerment of women. В платформы всех зарегистрированных партий включены программы, направленные на активизацию роли женщин в политической жизни, и их уставы нацелены на обеспечение гендерного равенства, недопущение дискриминации и расширение прав и возможностей женщин.
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Включаться (примеров 9)
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий:
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: the vehicle speed is higher than km/h and the deceleration of the vehicle exceeds m/s2. Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий: - скорость транспортного средства превышает км/ч и скорость его замедления выше м/с2.
3.5. The warning system shall activate at a distance equivalent to a driving range of at least 2,400 km in advance of the reagent tank becoming empty. 3.5 Система предупреждения должна включаться на расстоянии, эквивалентном дальности пробега не менее 2400 км до того момента, как в емкости закончится реагент.
These operations shall be performed immediately and automatically and activate the emergency lighting in the accommodation, the wheelhouse and the service spaces, which shall comply at least with the "limited explosion risk" type. Эти операции должны выполняться незамедлительно и автоматически, при этом в жилых помещениях, рулевой рубке и служебных помещениях должно включаться аварийное освещение, соответствующее по меньшей мере типу "с ограниченной опасностью взрыва".
4.5.6. The malfunction indicator shall not activate during vehicle operation required by paragraphs 4.3.2. to 4.3.2.7. 4.5.6 Во время работы транспортного средства в соответствии с предписаниями пунктов 4.3.2-4.3.2.7 индикатор неисправностей не должен включаться.
Больше примеров...