Английский - русский
Перевод слова Achievement

Перевод achievement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достижение (примеров 1036)
This unit is the ultimate achievement in computer evolution. Это наивысшее достижение в компьютерной технике.
This is an achievement, particularly in spite of the world financial crisis, but much more needs to be done. Это большое достижение, особенно учитывая мировой финансовый кризис, однако необходимо еще очень много сделать.
The Programme of Action agreed in Cairo was a remarkable achievement, because it addressed population issues in the broader context of achieving sustainable development. Принятие Программы действия, согласованной в Каире, представляет собой замечательное достижение, так как вопросы народонаселения в ней рассматриваются в широком контексте обеспечения устойчивого развития.
The adoption of the Protocol on Biosafety had been a significant achievement, and Parties to the Convention should sign and ratify it as soon as possible. Принятие Протокола по биобезопасности представляет собой значительное достижение, и стороны Конвенции должны как можно скорее его подписать и ратифицировать.
The achievement is all the more remarkable in view of the state of destruction at the start of the UNTAET mandate, and the fact that institutions of national government never existed in East Timor. Это достижение представляется еще более выдающимся, если рассматривать его с учетом той степени разрушений, которая была зарегистрирована на момент начала выполнения мандата ВАООНВТ, и в свете того факта, что в Восточном Тиморе никогда не было национальных институтов государственного управления.
Больше примеров...
Реализации (примеров 122)
Effective human resources practices require focus on a limited number of objectives and the establishment of priorities among the objectives selected to facilitate their achievement. Эффективное управление людскими ресурсами диктует необходимость сосредоточить внимание на ограниченном числе задач и определении их приоритетности в целях оказания содействия в их реализации.
In our progress towards the MDGs, we have reached the point where future plans for their achievement must take on global and structural dimensions. В процессе нашего продвижения к осуществлению ЦРДТ мы вышли на тот этап, где в целях реализации планов на будущее необходимо придать им глобальные и структурные масштабы.
Learning achievement standards will serve as a reference for the design of learning programmes, delivery methods and implementation targets. При разработке программ подготовки, методов их реализации, целей осуществления будут учитываться стандарты качества обучения.
The progress and substantial delivery of the capital master plan is a significant achievement given the project's complexity and difficult start. Прогресс в реализации генерального плана капитального ремонта и выполнение его основных задач являются значительным достижением, учитывая сложность проекта и трудности на начальном этапе.
It is a significant and notable achievement that, over the course of a five-year project period, the Secretariat was completed only three months later than originally forecast. То обстоятельство, что за пятилетний период реализации проекта реконструкция Секретариата была завершена лишь на три месяца позже, чем прогнозировалось изначально, является существенным и примечательным достижением,
Больше примеров...
Осуществление (примеров 50)
The achievement in implementation of the Convention had been possible as a result of the legislative and institutional machinery for the elimination of discrimination against women. Успешное осуществление Конвенции стало возможными благодаря работе законодательного и организационного механизма по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The achievement by UNICEF of its organizational targets and its contributions to the Millennium agenda depend on efficient systems and capable human resources. Достижение ЮНИСЕФ своих организационных целей и его вклад в осуществление Повестки дня на XXI век зависят от наличия эффективных систем и квалифицированных людских ресурсов.
To incorporate benchmarks to measure the level of achievement expected at different times and progress can be monitored (paragraph 59 of the concluding observations/comments) Использование целевых показателей для оценки степени достижения результатов, ожидаемых на различных этапах деятельности, и осуществление контроля за результативностью принятых мер (пункт 59 заключительных замечаний/комментариев)
For the Organization, setting objectives jointly agreed to by managers and their staff, and monitoring and conducting periodic reviews to ensure that these objectives are being met, will represent a significant achievement towards reaching the goals of accountability. Для Организации установление целей, совместно согласованных руководителями и их персоналом, а также осуществление контроля и проведение периодических обзоров с целью осуществления этих целей будут представлять собой значительный шаг на пути к обеспечению подотчетности.
But the achievement and exercise of responsive autonomy also demands certain skills which must be made available through education in life skills and parenting; the participation of various members in family management and of families in local community affairs; and in wider socio-political processes. Но достижение и осуществление ответной самостоятельности также требует определенных навыков, которые должны предоставляться путем обучения жизненным навыкам и искусству быть родителями, участия разных членов семьи в управлении семьи и участия семей в делах местных общин и в более широких социально-политических процессах.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 68)
According to FMSI, low salaries deterred teacher from being fully committed to their job which had detrimental effects on student achievement. Согласно ФММС низкие зарплаты учителей не дают им возможности полностью сосредоточиться на своей работе, что оказывает негативное влияние на успеваемость учащихся.
Academic achievement and professional advancement in science and Академическая успеваемость и профессиональный рост в научно-технической сфере - дисбаланс
Arthur Jensen stimulated scholarly discussion of the issue with his Harvard Educational Review article, "How Much Can We Boost IQ and Scholastic Achievement?" На уровне научной общественности дискуссия по этому вопросу была стимулирована опубликованной в Harvard Education Review статьей Артура Дженсена (Arthur Jensen) «Насколько мы можем повысить IQ и школьную успеваемость
Agency pupils maintained a high level of academic achievement, obtaining a pass rate of 95 per cent in the mid-1995 state examination for the third preparatory grade, as compared to an average of 52 per cent in government schools. Успеваемость учащихся в школах Агентства по-прежнему была высокой - доля учащихся третьего подготовительного класса, успешно сдавших государственные экзамены, проводившиеся в середине 1995 года, составила 95 процентов против в среднем 52 процентов в государственных школах.
Promotion from Primary to Secondary level is facilitated through the Grade Six Achievement Test (G-SAT) where girls outperform boys in all subject areas. Переход из начальной в среднюю школу осуществляется на основе сдачи экзаменов за шестой класс (ЭШК), на которых девочки по всем предметам демонстрируют более высокую успеваемость, чем мальчики.
Больше примеров...
Успех (примеров 91)
The view was expressed that the narrative on expected accomplishments needed further refinement in order to ascertain achievement or otherwise. Было выражено мнение о том, что следует уточнить описательную часть, касающуюся ожидаемых результатов, с тем чтобы определить успех или неудачу.
This is a major achievement and UNOPS currently is the only United Nations body to have this recognition. Это крупный успех ЮНОПС, который является в настоящее время единственным органом Организации Объединенных Наций, получившим такой сертификат.
A noteworthy achievement has been realized with the parties to the conflict in Côte d'Ivoire, where, for the first time, we have had a de-listing of parties from the annexes. Стоит отметить успех применительно к сторонам в конфликте в Кот-д'Ивуаре, где впервые появилась возможность исключить стороны из содержащихся в приложениях перечней.
That achievement, of which we are proud, confirms the fact that Mexico has already achieved almost all the Millennium Development Goals to which it committed itself. Этот успех, достижением которого мы гордимся, подтверждает тот факт, что Мексика уже достигла практически всех поставленных перед собой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The success of this enormous achievement and of the enormous investment by the international community will depend on continued strenuous efforts and vigilance on the part of the international community and on the cooperation of all the leaders and people of Kosovo. Успех этих огромных достижений и огромного вклада международного сообщества будет зависеть от дальнейших напряженных усилий и бдительности международного сообщества и от сотрудничества всех лидеров и жителей Косово.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 31)
The Advisory Committee welcomes the development of a comprehensive case completion plan that is regularly updated, and notes that its achievement is dependent on sustainable funding. Консультативный комитет приветствует разработку комплексного плана завершения работы, который регулярно обновляется, и отмечает, что его выполнение зависит от стабильного финансирования.
But only implementation can bring us from diplomatic achievement to genuine results. Однако лишь выполнение взятых обязательств позволит нам перейти от достижений в дипломатической области к обеспечению практических результатов.
The lower output is explained under indicator of achievement 13 above Неполное выполнение мероприятия объясняется в разделе показателей достижения результатов 13 выше
Integral compliance with the initial stage of reporting on the implementation of resolution 1373 is a considerable achievement and shows that the ambitious benchmarks set out in that resolution, although hard to attain, can be reached. Полное выполнение первоначального этапа отчетности об осуществлении резолюции 1373 является существенным достижением, свидетельствующим о том, что далеко идущих ориентиров, определенных в этой резолюции, хотя и нелегко, но все же можно достичь.
Another campaign mode is available, called "Glorious Achievements", in which each faction has several historically-based goals to achieve, which score points; the faction with the most achievement points wins the game. В одиночной кампании есть режим «Великих Достижений», в котором перед каждой фракцией ставится несколько исторически-обоснованных целей; фракция, получившая больше всего очков за их выполнение, становится победителем игры.
Больше примеров...
Событием (примеров 39)
This opinion represents a major achievement for UNOPS and is an indication that the organization has successfully implemented the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). Такое заключение является для ЮНОПС знаменательным событием и свидетельствует о том, что организация успешно внедрила Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС).
In 2006, Latin America recorded a surplus on its balance-of-payments current account for the fourth consecutive year, an unprecedented achievement for the region. В 2006 году в Латинской Америке четвертый год подряд отмечалось активное сальдо по счетам текущих операций платежного баланса, что стало беспрецедентным событием для региона.
The adoption of a national justice sector strategy on 19 April, which forms the basis for interventions in the justice and prison sectors by the Government, the United Nations and other partners from 2012 to 2015, represented a significant achievement in the judicial reform process. Принятие 19 апреля национальной стратегии реформирования сектора правосудия, которое является основой для проведения правительством, Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в период 2012 - 2015 годов мероприятий в секторах правосудия и исправительных учреждений, стало важным событием в рамках процесса реформирования судебной системы.
This achievement, attained with strong support from trade union movements and the press freedom community, was a milestone and has considerably boosted the efforts of the African Federation towards a safer press environment. Это достижение, обеспеченное активной поддержкой со стороны профсоюзного движения и сообщества, выступающего за свободу печати, стало знаковым событием и чрезвычайно помогло усилиям Африканской федерации по созданию более безопасной среды для прессы.
The opening of the rebuilt Old Bridge in Mostar on 23 July 2004 was both a symbolic and substantive achievement for the city and its citizens. Открытие восстановленного Старого моста в Мостаре 23 июля 2004 года стало как символическим, так и реальным знаменательным событием для города и его граждан.
Больше примеров...
Прогресса (примеров 119)
We have worked hard for this outcome; it is a real achievement. Для достижения этого результата мы проделали значительную работу и добились подлинного прогресса.
Japan sincerely hopes that in the years ahead this very significant achievement will serve as a foundation for ongoing efforts and steady progress toward the realization of our ultimate objectives. Япония искренне надеется, что в предстоящие годы эти внушительные результаты послужат основой для продолжающихся усилий и будут содействовать достижению серьезного прогресса в нашей конечной цели.
The analysis of the progress made in the implementation of the New Agenda during the period 1992-1995 shows achievement in institutional and private sector development and reveals significant variations among African countries in their economic and social performance. Анализ прогресса, достигнутого в осуществлении Новой программы в период 1992-1995 годов, свидетельствует об успехах в институциональном развитии и развитии частного сектора и указывает на значительную неоднородность экономических и социальных показателей в африканских странах.
If countries follow such principles together with the obligations of the WTO/TBT Agreement, on e.g. transparency and non-discrimination, it would be a substantial achievement in the efforts to avoid TBTs. Если страны будут следовать такой практике и выполнять обязательства, предусмотренные Соглашением ВТО по ТБТ, в том числе в отношении прозрачности и недискриминации, это позволит добиться значительного прогресса в решении задач по преодолению ТБТ.
In describing these activities, a sufficiently long reference period (1994-1995) has been chosen to give an overall view of the progress made towards the goal of "progressive achievement" of particular interest to the Covenant. В целях проведения обзора прогресса, достигнутого в деле выполнения тех задач, которым уделяется особое внимание в Пакте, для описания принятых мер был взят довольно продолжительный базовый период (1994-1995 годы), что позволяет составить реальное представление о положении дел в рассматриваемой области.
Больше примеров...
Результативности (примеров 20)
The lessons learned in previous bienniums had contributed to that high level of achievement. Достижению столь высокого уровня результативности способствовал опыт, накопленный в предыдущие двухгодичные периоды.
More recently, the Programme re-emphasized the need to incorporate achievement indicators in the design of projects. Позднее Программа вновь подчеркнула необходимость включения показателей результативности в план проектов.
Indicators for assessing learning achievement currently being developed and applied in a limited number of countries, in collaboration with UNESCO, will be extended to other countries during the plan period. Показатели оценки результативности образования, которые в настоящее время разрабатываются и внедряются в ограниченном числе стран в сотрудничестве с ЮНЕСКО, будут внедряться в ходе охватываемого планом периода и в других странах.
The performance indicators provide the tools for measuring the level of achievement for each accomplishment. Показатели результативности служат инструментами для оценки уровня реализации каждого достижения.
This tool is the official tool for reporting on performance achievement by the UNCTAD secretariat, based on the indicators of performance defined to measure it on a biennial basis (programme planning cycle). Эта система представляет собой официальный механизм отчетности о результатах, достигнутых секретариатом ЮНКТАД, основанный на показателях результативности, определенных для ее расчета на двухгодичной основе (цикл планирования программ).
Больше примеров...
Цели (примеров 202)
In the Millennium Development Goal framework, the methodology for assessing performance at the country level focuses on the level of achievement relative to the target, which makes it very difficult for countries with low starting points to meet the targets. В рамках сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития методология оценки результатов на страновом уровне ориентирована на степень достижения, определяемую целевым показателем, что затрудняет для стран с изначально низким уровнем возможность достичь установленные цели.
The Network supported the achievement goal 2, universal primary education, by providing scholarships to underprivileged students in Sri Lanka, India and South Africa and in the Bronx, New York. Сеть поддержала осуществление цели 2 о всеобщем начальном образовании посредством предоставления стипендий учащимся из неимущих семей в Шри-Ланке, Индии и Южной Африке и в нью-йоркском районе Бронкс.
Although these objectives have not been achieved so far, to work towards their achievement and to develop an understanding of what they involved continue to be urgent needs of the highest priority. Хотя эти цели на сегодня не достигнуты, работа в этом направлении и достижение понимания в этом плане остаются в числе важнейших требований, которым уделяется первостепенное внимание.
The result of this collective exercise in evaluation and planning is a document that takes up the objectives of the Millennium Declaration and proposes a series of specific strategies to progress towards their achievement. Результатом этих коллективных усилий по оценке и планированию стал документ, в котором рассматриваются цели Декларации тысячелетия и предлагается ряд конкретных стратегий по их достижению.
Insert the text of existing indicator of achievement (c) from former objective 1 as expected accomplishment (b) under the new, single objective, so that it reads: "(b) Increased number of services in meeting expected service levels". В новой, единой цели вставить текст показателя достижения результатов (с) бывшей цели 1 в качестве ожидаемого достижения (b) в следующем виде: «Ь) Увеличение числа видов услуг, соответствующих ожидаемым уровням обслуживания».
Больше примеров...
Достигнутых результатов (примеров 28)
In response to the outcome of the evaluation report, the Branch is in the process of reviewing its project document and is elaborating a set of qualitative achievement indicators. В ответ на рекомендации оценочного доклада Сектор в настоящее время проводит обзор своего проектного документа и разрабатывает набор количественных показателей достигнутых результатов.
This illustrates the usefulness of the qualitative review undertaken regarding services delivered, in addition to the collection of quantitative achievement indicators (such as number of ratifications, new laws adopted and officials trained). Это свидетельствует о целесообразности проведения качественного анализа предоставляемых услуг в дополнение к сбору количественных показателей достигнутых результатов (например, число ратификаций, принятых новых законов и должностных лиц, прошедших подготовку).
We shall certainly brief the Council in due course about specific timetables, benchmarks and levels of achievement. Мы обязательно проведем в соответствующее время брифинг для Совета относительно конкретных сроков, показателей и достигнутых результатов.
A significant achievement by the Facility during this period has been to review its activities and results to date, and to develop, through a consultative process, a new two-year programme of work to take up challenges identified. Одним из важных достижений этого Фонда за отчетный период стали проведение обзора его деятельности и достигнутых результатов, а также разработка - на основе процесса консультаций - новой двухгодичной программы работы по решению выявленных проблем.
Requests UNICEF to keep the Executive Board informed of progress in achieving the action plan of the Ethics Office, providing evidence of impact and achievement; просит ЮНИСЕФ постоянно информировать Исполнительный совет о ходе выполнения плана действий Бюро по вопросам этики и приводить при этом примеры достигнутых результатов и успехов;
Больше примеров...
Построения (примеров 20)
To that end, at the sixty-seventh session of the General Assembly, together with Austria and Norway, Mexico submitted a draft resolution to take forward those negotiations for the achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons. Для этого на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Мексика вместе с Австрией и Норвегией представила проект резолюции о продвижении вперед таких переговоров в целях построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Some States parties called for the elaboration of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification and including clearly defined benchmarks and timelines, for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Некоторые государства-участники призвали разработать всеобъемлющий пакет взаимодополняющих рамочных документов, подкрепленный мощной системой проверки и включающий четко сформулированные параметры и конкретные даты, для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
We should focus our discussion on the individual elements that any approach would need to contain as essential building blocks for the achievement and maintenance of a nuclear weapon free world. Нам следует сфокусировать нашу дискуссию на отдельных элементах, которые должен был бы содержать любой подход в качестве важнейших строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Broadly speaking, measures that make for transparency, verification and confidence-building are key to the efforts that the international community is making towards the objective of "the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world". В широком смысле меры, которые способствуют обеспечению транспарентности, проверки и укрепления доверия, служат основой усилий международного сообщества по достижению цели «построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия».
ESCWA Excellence Award for best achievement in building the information society Присуждение премии ЭСКЗА за выдающиеся достижения в области построения информационного общества
Больше примеров...
Реализацией (примеров 9)
The record of achievement for South-South arrangements remains mixed. С реализацией соглашений Юг-Юг картина остается неоднозначной.
One of the National Priorities is to raise standards of educational attainment for all in schools, especially in the core skills of literacy and numeracy, and to achieve better levels in national measures of achievement including examination results. Однако правительство Шотландии устанавливает национальные приоритеты в сфере образования, формируя тем самым национальную концепцию, над реализацией которой работают в настоящее время все отделы образования и школы.
The OIOS survey showed that staff acceptance of gender mainstreaming was high - an achievement in itself given the challenges it posed to more conventional approaches and analysis. Проведенный УСВН опрос показал, что большое количество сотрудников принимают политику учета гендерной проблематики, что само по себе является достижением с учетом проблем, вызванных ее реализацией для более обычных подходов и анализа.
The objectives are of two kinds: goals the schools themselves are expected to work towards, and goals which every pupil in grades 5 and 9 respectively should seek to attain and for which achievement the school is responsible. Эти цели подразделяются на две группы: цели, над реализацией которых должны работать сами школы, и цели, которые стоят перед каждым учащимся соответственно 5го и 9го классов и за достижение которых отвечает школа.
The Board noted that the implementation of IPSAS in 2012, resulting in the production of the Office's first set of IPSAS-compliant financial statements, is a significant achievement reflecting strong management commitment to the execution of an agreed IPSAS project implementation plan. Комиссия отметила внедрение в 2012 году МСУГС, благодаря которому комплект финансовых отчетов Управления был впервые подготовлен в соответствии с требованиями МСУГС, что стало большим достижением, ставшим результатом личного контроля руководства за реализацией выполнения согласованного плана перехода на МСУГС.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 6)
He succeeded to perform this achievement between 20-24 June 2013. Этот подвиг удалось ему совершить в дни с 20 по 24 июня 2013...
Very few countries in the world have the ability to realize such an industrial and technological achievement. В мире очень мало стран обладают способностью реализовать такой промышленный и технологический подвиг.
And now The Woman's Peace Force is going to present her with a Lifetime Achievement award. И теперь группа "Мир Женщин" собирается вручить ей награду "Подвиг всей жизни".
Alice, that's a true achievement. Элис, это настоящий подвиг.
Like that's an achievement. Будто это какой-то подвиг.
Больше примеров...
Свершение (примеров 6)
They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. Они являют собой свершение, которое надлежит подкреплять конкретными и необратимыми обязательствами со стороны ядерных государств.
The progress made towards Lebanese reconciliation is an achievement that invites optimism. Прогресс, достигнутый во внутриливанском примирении, представляет собой свершение, порождающее оптимизм.
When ageing is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of the higher age groups is naturally recognized as an asset in the growth of mature, fully integrated, humane societies. Когда старение воспринимается как свершение, навыки, опыт и ресурсы старших возрастных групп естественным образом рассматриваются как фактор роста в зрелых, полностью интегрированных и гуманных обществах.
While it is not an easy task for all States to agree on a disarmament step which will affect the national security interests of respective countries, a multilateral achievement, if made, will have a far-reaching impact. И хотя всем государствам не так-то легко договориться о разоруженческом шаге, который затронет национальные интересы безопасности соответствующих стран, то или иное многостороннее свершение, будь оно реализовано, даст нам кардинальный эффект.
As the President rightly highlighted in his letter, this is the first achievement and accomplishment of our responsibilities mandated by our leaders at the world summit in September 2005. Как справедливо отмечает в своем письме Председатель, это первое достижение и первое свершение в выполнении нами обязанностей, возложенных на нас нашими руководителями в сентябре 2005 года в ходе Всемирного саммита.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 9)
a New indicator of achievement pursuant to General Assembly resolution 59/275, paragraph 11. а Новый показатель достижения результатов, разработанный во исполнение пункта 11 резолюции 59/275 Генеральной Ассамблеи.
Japan greatly welcomes this achievement and is now preparing for the establishment of an integrated support centre for nuclear non-proliferation and nuclear security, to follow up on its announcement at the Summit. Япония искренне приветствует это успешное событие и сейчас - во исполнение сделанного ей на Саммите заявления - приступает к созданию комплексного центра поддержки программ в области ядерного нераспространения и ядерной безопасности.
[5] Convinced that the wide adoption of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards has been a significant achievement in the promotion of the rule of law, particularly in the field of international trade, [5] будучи убеждена в том, что широкое принятие Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений стало существенным достижением в деле обеспечения верховенства права, особенно в области международной торговли,
The issuance by the Authority's Legal and Technical Commission of a set of recommendations for the guidance of contractors for the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules, was another significant achievement in the year under review. Во исполнение решения девятого совещания государств-участников и правила 37 Правил процедуры для совещаний государств-участников на совещании выступил с устным докладом Генеральный секретарь Международного органа по морскому дну г-н Сатья Н. Нандан, рассказавший о последних событиях, имеющих отношение к работе Органа.
K. With the aim of facilitating mutual recognition of test results, documents should be presented in connection with the accreditation of testing laboratories, confirming their technical competence including the limiting values, methods and means of their achievement and confirmation. во исполнение просьбы, поступившей от Комитета ЕЭК ООН по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, изучить совместно со вспомогательными органами ЕЭК ООН возможности использования принципов и концепции "международной модели" в их областях компетенции с целью определения потенциальных экспериментальных проектов;
Больше примеров...
Achievement (примеров 45)
In 1998, he received the PGA Tour Lifetime Achievement Award, the fourth person to be so honored. В 1998 году Сэм Снид стал обладателем награды за заслуги (англ. Lifetime Achievement Award) от PGA Tour, став четвёртым гольфистом, удостоенным такой чести.
He won the British Society of Cinematographers Award five times, and was awarded its Lifetime Achievement Award in 1996. Он также выиграл премию «Британского Общества Кинооператоров» пять раз, столько же и премий «Lifetime Achievement» в 1995 году.
She received the Screen Actors Guild Life Achievement Award in 1976 and the Presidential Medal of Freedom on October 17, 1988. В 1976 году она была удостоена награды, присуждаемой гильдией актёров экрана за достижения в течение всей жизни (Screen Actors Guild Life Achievement Award), а 17 октября 1988 года получила президентскую медаль свободы (Presidential Medal of Freedom).
In 2012, he was named for a Lifetime Achievement Award for a Past Film Composer. В 2012 году в его честь была названа премия «Lifetime Achievement Award», посвящённая кинокомпозиторам прошлого.
This award is bestowed exclusively by the Supreme President of the Order of AHEPA on a member of the Order for a lifetime of achievement in the Order of AHEPA. Награда за жизненные достижения (англ. Lifetime Achievement Award) жалуется исключительно Верховным Президентом членам AHEPA за их жизненные достижения в Ордене.
Больше примеров...