Английский - русский
Перевод слова Achievement

Перевод achievement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достижение (примеров 1036)
This achievement led to him appearing on the cover of the 13 January 1944 Berliner Illustrirte Zeitung (Berlin's Illustrated Magazine). Это достижение привело к появлению его фотографии 13 января 1944 года на обложке известного немецкого журнала «Berliner Illustrirte Zeitung».
That achievement, we believe, can promote the strengthening of the needed interaction between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Security Council, as indicated in the Secretary-General's report. Peru firmly supports this. Такое достижение, на наш взгляд, может содействовать, как на то указано в докладе Генерального секретаря, укреплению необходимого взаимодействия между Управлением по координации гуманитарных вопросов и Советом Безопасности. Перу это твердо поддерживает.
It is an achievement that is remarkable, particularly when one considers that national courts have taken hundreds, if not thousands, of years to establish their systems of justice. Это - выдающееся достижение, особенно с учетом того факта, что национальным судам потребовались, если не тысячи, то сотни лет для формирования своих систем правосудия.
The conclusion and adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had been a highly significant achievement, which raised expectations that the draft comprehensive convention would shortly be completed. Завершение работы над Международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма и ее принятие - это весьма значительное достижение, которое вселяет надежды на то, что вскоре будет завершена и работа над проектом всеобъемлющей конвенции.
V. The Advisory Committee welcomes the remarkable projected increase in estimated extrabudgetary resources, mostly from bilateral sources, and commends the Executive Secretary and the donor community for that achievement. которые должны поступить главным образом из двусторонних источников, и благодарит Исполнительного секретаря и сообщество доноров за это достижение.
Больше примеров...
Реализации (примеров 122)
African countries have shown considerable commitment in the pursuit of the Goals and have pursued bold and innovative strategies in order to scale up progress towards their achievement. Африканские страны проявляют твердую приверженность достижению этих целей и проводят в жизнь смелые и инновационные стратегии в целях активизации прогресса в деле их реализации.
Almost two years after they were first expressed, where do we stand in terms of their achievement? Прошло почти два года с того момента, как они впервые были озвучены; что сделано для их реализации?
UNEP had the mandate and solid record of achievement to assist in that goal. ЮНЕП обладает мандатом и внушительным послужным списком достижений для содействия реализации этой цели.
10.13. On 2nd January 2012, the MOE started an assistance scheme whereby, based on established criteria, a total of 107 underprivileged students are provided with hostel accommodation to help them attain educational achievement. 10.13. 2 января 2012 года Министерство образования приступило к реализации программы помощи, в рамках которой 107 малообеспеченным студентам, отвечающим установленным требованиям, были предоставлены места в студенческом общежитии, что должно помочь им достичь академических успехов.
The second area of achievement involves enhancing the role of the private sector so that it may become a more active partner in realizing national developmental goals, in general, and in human settlements development, in particular. Вторая область достижений касается укрепления роли частного сектора, с тем чтобы он мог играть роль более активного партнера в деле реализации национальных целей в области развития в целом и в области развития населенных пунктов в частности.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 50)
With all the ink, paper and words that have been expended on the MDGs, we must collectively accept their achievement as a measure of the credibility and effectiveness of the United Nations in tackling global ills. Израсходовав на ЦРДТ столько чернил, бумаги и слов, мы должны совместно признать, что их осуществление является мерилом авторитета и эффективности Организации Объединенных Наций в области решения глобальных проблем.
This is a precondition for any achievement to be universal, widely implemented and respected in the field of human rights. Без этого невозможно обеспечить универсальный характер и повсеместное осуществление и соблюдение нормативных документов в области прав человека.
The Committee pursued a vigorous programme of monitoring and evaluation to ensure that projects were effectively implemented and met their agreed targets, thereby fostering a climate of achievement among beneficiary countries and implementing agencies. Комитет проводит активную программу мониторинга и оценки, призванную обеспечить эффективное осуществление проектов и выполнение согласованных целевых показателей по ним, способствуя тем самым формированию обстановки достижения результатов среди стран-бенефециариев и учреждений-исполнителей.
In that regard, I wish to declare, on behalf of the parties and the people of the Sudan, that we are proud of that achievement and that we have national ownership of the Agreement. В этой связи я хотел бы от имени партий и народа Судана заявить, что мы горды этим достижением и что мы сами несем национальную ответственность за осуществление Соглашения.
We consider that the long-awaited adoption of the Optional Protocol to the 1994 Convention is a significant achievement, the importance of which was recognized by our world leaders in the summit outcome document. Принятие Дополнительного протокола и его разумное осуществление на основе анализа на уровне государств являются существенно важными шагами, направленными против дальнейшего ядерного распространения.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 68)
The increase in enrolment of 1,933 pupils over the previous year resulted from natural growth in the refugee population and the continuing transfer of refugee children from government schools to UNRWA schools, where pupils attained relatively high levels of academic achievement. Увеличение количества учащихся по сравнению с предыдущим годом на 1933 человека объясняется естественным ростом численности беженцев и продолжающимся переводом детей-беженцев из правительственных школ в школы БАПОР, в которых академическая успеваемость учащихся является довольно высокой.
By standard five, girls' retention drops drastically, and classroom achievement rates are poor than for boys because of the multiple roles they play as house workers before going to school and in school as firewood and water collectors for teachers. К пятому классу резко усиливается отсев девочек, а их успеваемость в школе ниже, чем у мальчиков, поскольку им приходится выполнять различные обязанности, т.е. работать по дому до начала школьных занятий, а в школе заниматься сбором древесного топлива и воды для учителей.
It provides up to £40 a week to young people from less well-off families who stay in education with retention and achievement bonuses on top. Юношам и девушкам из менее обеспеченных семей, продолжающих учебу, выплачивается до 40 фунтов стерлингов в неделю с вычетами и надбавками за успеваемость.
One study conducted by the Ministry of Education in 2003 in selected primary grades showed that there were low achievement scores, especially in Third Grade, with girls performing less well than boys and in subjects such as Mathematics. Одно исследование, проведенное Министерством образования в 2003 году в отдельных классах начальной школы, выявило низкие показатели успеваемости, особенно в третьем классе, причем у девочек успеваемость была ниже, чем у мальчиков по таким предметам, как математика.
Although the right to education is guaranteed for all children, academic achievement may suffer from difficult living conditions or a family environment unaccustomed to the functioning of the school system. Хотя право на образование гарантировано всем детям, успеваемость учащихся может оказаться на низком уровне из-за сложных условий жизни или семейного окружения, не готового к требованиям школьной системы.
Больше примеров...
Успех (примеров 91)
It has scored great successes in this regard, the latest being the brilliant achievement in South Africa. Она добилась в этом огромных достижений, самым последним из которых был блестящий успех в Южной Африке.
A noteworthy achievement has been realized with the parties to the conflict in Côte d'Ivoire, where, for the first time, we have had a de-listing of parties from the annexes. Стоит отметить успех применительно к сторонам в конфликте в Кот-д'Ивуаре, где впервые появилась возможность исключить стороны из содержащихся в приложениях перечней.
It should be taken into account that an achievement oriented behaviour is inherently also a health conscious behaviour. Необходимо учитывать, что ориентированное на успех поведение является в своей основе жизнесохранительным поведением.
The success of this enormous achievement and of the enormous investment by the international community will depend on continued strenuous efforts and vigilance on the part of the international community and on the cooperation of all the leaders and people of Kosovo. Успех этих огромных достижений и огромного вклада международного сообщества будет зависеть от дальнейших напряженных усилий и бдительности международного сообщества и от сотрудничества всех лидеров и жителей Косово.
The United Nations can feel justly proud of this great achievement. Будет справедливым отметить, что в целом Конвенция имела исключительный успех.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 31)
The Advisory Committee welcomes the development of a comprehensive case completion plan that is regularly updated, and notes that its achievement is dependent on sustainable funding. Консультативный комитет приветствует разработку комплексного плана завершения работы, который регулярно обновляется, и отмечает, что его выполнение зависит от стабильного финансирования.
If the resources are not sufficient for the task at hand, I will not be shy about saying so, but once we in the Secretariat have taken on a task, we must accept full responsibility for its achievement. И если ресурсы будут недостаточными для выполнения конкретных задач, я буду без стеснения, открыто заявлять об этом, ведь если Секретариат взялся за решение задачи, мы должны нести всю полноту ответственности за ее выполнение.
The Committee encourages the full application of the PAS, including guidelines for the rating of achievement. Комитет рекомендует обеспечить полное применение ССА, в том числе выполнение рекомендаций по оценке достижений.
The lower output is explained under indicator of achievement 13 above Неполное выполнение мероприятия объясняется в разделе показателей достижения результатов 13 выше
The participation of indigenous peoples and the inclusion of their concerns is a major challenge for the Millennium Development Goals; it is crucial for their achievement that they be developed and applied at a local level in a culturally sensitive manner. Как говорится в техническом документе о позиции межучрежденческой группы поддержки, практическую работу по осуществлению следует рассматривать как процесс, а не как выполнение разовых мероприятий.
Больше примеров...
Событием (примеров 39)
The conclusion of the fifty-third IAEA General Conference last September marked a historic achievement. Завершение пятьдесят третьей сессии Генеральной конференции МАГАТЭ в сентябре этого года ознаменовалось историческим событием.
There is no question that the adoption of the CTBT by the United Nations General Assembly in September last year was a landmark achievement for the cause of the ultimate elimination of nuclear weapons. Нет вопроса в том, что принятие в сентябре прошлого года Генеральной Ассамблей Организации Объединенных Наций ДВЗИ стало эпохальным событием для дела конечной ликвидации ядерного оружия.
The Government of Afghanistan, including the security forces, is to be congratulated on this historic achievement, which also required significant logistical and organizational preparations, which they carried out with great professionalism. Правительство Афганистана, включая АНСБ, следует поздравить с этим историческим событием, которое к тому же потребовало значительной логистической и организационной подготовки, которая была проведена на высоком профессиональном уровне.
We should be in no doubt that the establishment of the Preparatory Commission was a landmark achievement for nuclear non-proliferation and disarmament. Не вызывает сомнений тот факт, что создание Подготовительной комиссии стало знаменательным событием в сфере ядерного нераспространения и разоружения.
This would be a historic event, a signal achievement for the United Nations and for the world community. Это явится историческим событием, выдающимся достижением Организации Объединенных Наций и мирового сообщества.
Больше примеров...
Прогресса (примеров 119)
Let us act today, as if this were our last opportunity to reach a consensus and formulate action to turn sustainable development into a collective achievement in order to ensure world security and progress together on the road to peace. Давайте действовать сегодня, представив, что нам предоставлена последняя возможность для формирования консенсуса и разработки плана действий, направленного на превращение устойчивого развития в коллективное достижение в целях совместного обеспечения международной безопасности и прогресса на пути к достижению мира.
Analysis of slow progress in education reveals the decisive impact of prevailing economic and social disparities on access to school, completion of basic education and learning achievement. Анализ медленных темпов прогресса в области образования свидетельствует о том, что существующее экономическое и социальное неравенство является фактором, оказывающим определяющее воздействие на доступ к школьному образованию, получение базового образования и успеваемость.
The Declaration on Social Progress and Development subsequently declared that its achievement involved, inter alia, "the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition" (art. 10 (b)). В Декларации социального прогресса и развития говорится о том, что для обеспечения удовлетворительного уровня жизни необходима, в частности, "ликвидация голода и недоедания и гарантия права на надлежащее питание" (пункт Ь) статьи 10).
The Commission welcomes the process of dialogue and negotiation that is under way between the Government and the ELN, encourages the prompt achievement and fulfilment of commitments, and hopes that this will allow for substantial progress to be made in the search for peace. Комиссия приветствует процесс диалога и переговоров, ведущихся между правительством и НАО, призывает к скорейшему достижению и выполнению договоренностей и надеется, что это позволит добиться существенного прогресса в поиске мира.
NTFC serves as the coordinating agency for national efforts aimed at the improvement of current levels of achievement on child-related issues, ensuring that children continue to receive first call. Группа осуществляет координацию национальных усилий по обеспечению прогресса в вопросах, касающихся детей, с тем чтобы дети и впредь были объектом первоочередного внимания.
Больше примеров...
Результативности (примеров 20)
The lessons learned in previous bienniums had contributed to that high level of achievement. Достижению столь высокого уровня результативности способствовал опыт, накопленный в предыдущие двухгодичные периоды.
This had a negative impact on the project's achievement. Это отрицательно сказывается на результативности проекта.
The performance indicators provide the tools for measuring the level of achievement for each accomplishment. Показатели результативности служат инструментами для оценки уровня реализации каждого достижения.
In order to ensure transparency and credibility in materialization of the Program, goals' achievement and actions' effectiveness shall be assessed in-depth, and recorded in systematic Annual Reports. Для обеспечения прозрачности и результативности процесса осуществления программы достигнутые результаты и эффективность принимаемых мер будут подвергаться углубленной оценке и систематически публиковаться в ежегодных докладах.
The Board recommends that the Department of Field Support establish key performance indicators and related benchmarks for all four pillars of the Global Field Support Strategy and a system to monitor and report on their achievement. Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки разработать основные показатели результативности и контрольные показатели их достижения по всем четырем магистральным направлениям глобальной стратегии полевой поддержки и создать систему контроля и информации об их достижении.
Больше примеров...
Цели (примеров 202)
Its achievement would be supported by the current developments in SDMX. Достижению этой цели будут способствовать нынешние сдвиги в том, что касается ОСДМ.
Systems were needed to sustain achievement, but goals were needed to make systems more efficient. Необходимы системы, обеспечивающие закрепление достигнутого, однако для повышения эффективности этих систем необходимы и соответствующие цели.
The international community should also take urgent steps to meet the goal set in Johannesburg for the achievement, by 2010, of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity. Международное сообщество должно также предпринять безотлагательные шаги к достижению поставленной в Йоханнесбурге цели достичь к 2010 году существенного сокращения нынешних темпов утраты биологического разнообразия.
Member States reaffirm the following shared global objectives on forests and their commitment to work globally, regionally and nationally to achieve progress towards their achievement by 2015: Государства-члены подтверждают следующие совместные глобальные цели в отношении лесов и свое намерение работать на глобальной, региональной и национальной основе, с тем чтобы обеспечить прогресс в направлении достижения этих целей к 2015 году:
Achievement targets must be set for countries. Страны должны ставить перед собой достижимые цели.
Больше примеров...
Достигнутых результатов (примеров 28)
Nevertheless, the UNDG is compiling up-to-date information on harmonization of programme cycles to provide an accurate assessment of actual achievement. Тем не менее ГООНВР ведет сбор последней информации о согласовании программных циклов для обеспечения точной оценки фактически достигнутых результатов.
This illustrates the usefulness of the qualitative review undertaken regarding services delivered, in addition to the collection of quantitative achievement indicators (such as number of ratifications, new laws adopted and officials trained). Это свидетельствует о целесообразности проведения качественного анализа предоставляемых услуг в дополнение к сбору количественных показателей достигнутых результатов (например, число ратификаций, принятых новых законов и должностных лиц, прошедших подготовку).
What performance indicators will be used to measure its achievement критерии оценки достигнутых результатов.
It presents main objectives and broad verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, which will enable the measurement of general organizational performance and results over time. В ней представлены основные цели и общие поддающиеся проверке показатели достижений на тематическом и региональном уровнях, которые позволят оценить динамику общих показателей деятельности и достигнутых результатов.
Requests UNICEF to keep the Executive Board informed of progress in achieving the action plan of the Ethics Office, providing evidence of impact and achievement; просит ЮНИСЕФ постоянно информировать Исполнительный совет о ходе выполнения плана действий Бюро по вопросам этики и приводить при этом примеры достигнутых результатов и успехов;
Больше примеров...
Построения (примеров 20)
We should focus our discussion on the individual elements that any approach would need to contain as essential building blocks for the achievement and maintenance of a nuclear weapon free world. Нам следует сфокусировать нашу дискуссию на отдельных элементах, которые должен был бы содержать любой подход в качестве важнейших строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
In common with other contributions to the Group, our paper is based on the assumption that the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons is an objective shared by all States. Наряду с другими вкладами в работу Группы наш документ исходит из постулата о том, что цель построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, разделяется всеми государствами.
Such a framework would require clearly defined benchmarks and timelines for transparent, irreversible and verifiable nuclear disarmament for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Такие рамки потребуют ясных контрольных показателей и точных сроков для транспарентного, необратимого и контролируемого ядерного разоружения во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Stresses the importance of further development of the verification capabilities, including International Atomic Energy Agency safeguards, that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world; подчеркивает важность дальнейшего развития потенциала проверки, включая гарантии Международного агентства по атомной энергии, который потребуется для обеспечения гарантий соблюдения соглашений о ядерном разоружении во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия;
His achievement is the establishment of a powerful analytical service in the Holding, which helps to work out the Holding's strategic business plans. Его заслуга - создание в Холдинге мощной аналитической службы, результаты деятельности которой служат основанием для построения стратегических бизнес-планов Холдинга.
Больше примеров...
Реализацией (примеров 9)
The record of achievement for South-South arrangements remains mixed. С реализацией соглашений Юг-Юг картина остается неоднозначной.
One of the National Priorities is to raise standards of educational attainment for all in schools, especially in the core skills of literacy and numeracy, and to achieve better levels in national measures of achievement including examination results. Однако правительство Шотландии устанавливает национальные приоритеты в сфере образования, формируя тем самым национальную концепцию, над реализацией которой работают в настоящее время все отделы образования и школы.
This achievement is largely attributed to Thailand's successful Universal Health Care Scheme, which has raised child vaccination coverage to 99 per cent. Это достижение в значительной степени обусловлено успешной реализацией плана всеобщего медицинского обслуживания Таиланда, благодаря которому показатель иммунизации среди детей достиг 99 процентов.
While initially supported by Democrats, critics say, the law has failed to adequately address the achievement gap between whites and minorities and that there are problems with implementation and inflexible provisions. По словам критиков, вначале поддерживаемые демократами, закон не смог адекватно решить проблему разрыва между белыми и меньшинствами и что есть проблемы с реализацией и негибкими положениями.
Criminal motivation theory proposes that illicit behaviours are caused, at least in part, by frustrations at the gap between aspirations and expectations, and their achievement in practice. Теория преступной мотивации исходит из того, что причиной противоправного поведения, по крайней мере отчасти, является разочарование, вызванное разрывом между устремлениями и ожиданиями и их практической реализацией.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 6)
He succeeded to perform this achievement between 20-24 June 2013. Этот подвиг удалось ему совершить в дни с 20 по 24 июня 2013...
Very few countries in the world have the ability to realize such an industrial and technological achievement. В мире очень мало стран обладают способностью реализовать такой промышленный и технологический подвиг.
And now The Woman's Peace Force is going to present her with a Lifetime Achievement award. И теперь группа "Мир Женщин" собирается вручить ей награду "Подвиг всей жизни".
Alice, that's a true achievement. Элис, это настоящий подвиг.
Like that's an achievement. Будто это какой-то подвиг.
Больше примеров...
Свершение (примеров 6)
They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. Они являют собой свершение, которое надлежит подкреплять конкретными и необратимыми обязательствами со стороны ядерных государств.
When ageing is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of the higher age groups is naturally recognized as an asset in the growth of mature, fully integrated, humane societies. Когда старение воспринимается как свершение, навыки, опыт и ресурсы старших возрастных групп естественным образом рассматриваются как фактор роста в зрелых, полностью интегрированных и гуманных обществах.
While it is not an easy task for all States to agree on a disarmament step which will affect the national security interests of respective countries, a multilateral achievement, if made, will have a far-reaching impact. И хотя всем государствам не так-то легко договориться о разоруженческом шаге, который затронет национальные интересы безопасности соответствующих стран, то или иное многостороннее свершение, будь оно реализовано, даст нам кардинальный эффект.
Later, in the 1940s, one of his disciples who was a journalist publicly called it Dachengquan, which means "great achievement boxing". Позже, в 1940 году, один из его учеников, который бы журналистом, публично назвал этот стиль дачэнцюань, что означает «великое свершение».
As the President rightly highlighted in his letter, this is the first achievement and accomplishment of our responsibilities mandated by our leaders at the world summit in September 2005. Как справедливо отмечает в своем письме Председатель, это первое достижение и первое свершение в выполнении нами обязанностей, возложенных на нас нашими руководителями в сентябре 2005 года в ходе Всемирного саммита.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 9)
The main contributors to this achievement have been the Global Fund, created in direct response to the 2001 Declaration of Commitment, and PEPFAR. Эти результаты были достигнуты главным образом за счет средств Глобального фонда, созданного во исполнение Декларации о приверженности 2001 года, и ресурсов ПЕПФАР.
Japan greatly welcomes this achievement and is now preparing for the establishment of an integrated support centre for nuclear non-proliferation and nuclear security, to follow up on its announcement at the Summit. Япония искренне приветствует это успешное событие и сейчас - во исполнение сделанного ей на Саммите заявления - приступает к созданию комплексного центра поддержки программ в области ядерного нераспространения и ядерной безопасности.
Foreign arbitral awards made in a Contracting State continue to be enforced by courts in other Contracting States even more frequently than foreign judgements rendered by such courts: no mean achievement. Арбитражные решения, вынесенные в одном Договаривающемся Государстве, по-прежнему приводятся в исполнение судами в других Договаривающихся Государствах даже чаще, чем решения, вынесенные такими судами: немаловажное достижение.
One major achievement was the completion of the UNCITRAL Model Law, which ought to be adopted by the General Assembly and would no doubt promote the use of conciliation and strengthen the enforcement of settlement agreements. Важнейшим ее достижением стало завершение подготовки Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, который должен быть принят Генеральной Ассамблеей и, вне всякого сомнения, будет стимулировать использование согласительных процедур и укрепление системы приведения в исполнение согласительных договоренностей.
The issuance by the Authority's Legal and Technical Commission of a set of recommendations for the guidance of contractors for the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules, was another significant achievement in the year under review. Во исполнение решения девятого совещания государств-участников и правила 37 Правил процедуры для совещаний государств-участников на совещании выступил с устным докладом Генеральный секретарь Международного органа по морскому дну г-н Сатья Н. Нандан, рассказавший о последних событиях, имеющих отношение к работе Органа.
Больше примеров...
Achievement (примеров 45)
"Film | Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film in 2002". 2002-2009 - Премия имени Карла Формана лучшему британскому режиссёру, сценаристу или продюсеру за свой первый кинофильм (англ. Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film).
In 1998, he received the PGA Tour Lifetime Achievement Award, the fourth person to be so honored. В 1998 году Сэм Снид стал обладателем награды за заслуги (англ. Lifetime Achievement Award) от PGA Tour, став четвёртым гольфистом, удостоенным такой чести.
She received the Screen Actors Guild Life Achievement Award in 1976 and the Presidential Medal of Freedom on October 17, 1988. В 1976 году она была удостоена награды, присуждаемой гильдией актёров экрана за достижения в течение всей жизни (Screen Actors Guild Life Achievement Award), а 17 октября 1988 года получила президентскую медаль свободы (Presidential Medal of Freedom).
Also honored with Lifetime Achievement Awards were the members of the engineering team that created the videotape recorder when they worked for Ampex: Charles Andersen, Ray Dolby, Shelby Henderson, Fred Pfost, and the late Charles Ginsburg and Alex Maxey. Также в список Lifetime achievement awards были внесены члены групп разработки, создавшие видеомагнитофон, во время своей работы в Ampex: Чарльз Андерсен, Рэй Долби, Шелби Хендерсон и позднее присоединившиеся Чарльз Гинзбург и Алекс Мэйкси.
Arakawa won a lifetime achievement award in February 2007 at the Interactive Achievement Awards. В феврале 2007 года Аракава на церемонии Interactive Achievement Awards получил награду за пожизненные достижения.
Больше примеров...