Английский - русский
Перевод слова Achievement

Перевод achievement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достижение (примеров 1036)
That achievement marks a turning point in our efforts to help States and societies manage the difficult transition from war to peace. Это достижение знаменует собой поворотный момент в наших усилиях по оказанию помощи государствам и обществам в управлении сложным переходом от войны к миру.
Since its adoption, the Declaration has inspired more than 60 international human rights instruments - an outstanding achievement by any standard. С момента своего принятия Декларация вдохновила свыше 60 международных документов в области прав человека - выдающееся достижение по любым стандартам.
George Eastman is the only honoree with two stars in the same category for the same achievement, the invention of roll film. Джордж Истмен - единственный лауреат с двумя звёздами в одной и той же категории и за одно и то же достижение.
This has been an amazing achievement. Это - потрясающее достижение.
It was nominated for six British Independent Film Awards, for Best Film, Best Director, Best Debut Director, Best Technical Achievement- Editing, Best Achievement in Production, and Best Documentary. Фильм был номинирован на шесть номинаций Премии британского независимого кино - лучший фильм, лучший режиссёр, лучший режиссёрский дебют, лучшие технические достижения - монтаж, лучшее достижение в области производства и лучший документальный фильм.
Больше примеров...
Реализации (примеров 122)
The implementation of these transformation programmes needs to be integrated to support their achievement, with clear sequencing to maximize the chances of success based on a good understanding of the Organization's decentralized structure, culture, and ability to absorb change. Необходимо обеспечить комплексное объединение усилий по осуществлению этих программ преобразований в поддержку их реализации при установлении четкой последовательности процессов в целях максимального повышения шансов на успех и при глубоком понимании децентрализованной структуры Организации, ее культурных особенностей и готовности к переменам.
Article 2: The principle of non-discrimination and guarantee of its achievement Статья 2: Принцип запрещения дискриминации и гарантия его реализации 24
In some cases, after a certain level of achievement has been reached, further progress may become more difficult owing to the increasing costs of addressing deeper structural bottlenecks. В одних случаях после достижения определенного уровня реализации целей дальнейший прогресс может стать более сложной задачей вследствие растущих затрат на преодоление более укоренившихся структурных узких мест.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the cornerstone for nuclear non-proliferation and disarmament. "Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament" adopted at the 1995 Review and Extension Conference is a major achievement in the efforts to realize the goal of the Treaty. Договор о нераспространении ядерного оружия является краеугольным камнем ядерного нераспространения и разоружения. «Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения», принятые на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, являются важным достижением в усилиях по реализации цели Договора.
Together with UNDP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Children's Fund and the World Tourism Organization, UNEP has been involved in implementing a sustainable rural tourism project in Serbia, with funding from the Achievement Fund. Совместно с ПРООН, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), Детским фондом Организации Объединенных Наций и Всемирной туристской организацией ЮНЕП участвует в реализации проекта устойчивого развития сельского туризма в Сербии при финансовой поддержке из Фонда достижения целей в области развития.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 50)
While good progress has been made towards most Goals, full achievement will be very difficult. Несмотря на значительный прогресс на пути к достижению большинства ЦРТ, их полное осуществление представляется весьма затруднительным.
It belongs to everyone and its achievement depends on the efforts of all stakeholders. Она касается всех, и ее осуществление зависит от усилий всех заинтересованных сторон.
The achievement in implementation of the Convention had been possible as a result of the legislative and institutional machinery for the elimination of discrimination against women. Успешное осуществление Конвенции стало возможными благодаря работе законодательного и организационного механизма по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The achievement and exercise of this autonomy requires love and compassion in families. Достижение и осуществление подобной независимости требует любви и сострадания в семьях.
Its conclusion and gradual implementation represent a genuine international achievement. Его заключение и постепенное осуществление являются подлинным международным достижением.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 68)
There are also special scholarships for talented and gifted students, the primary criterion being talent and academic achievement. Установлены также специальные стипендии для талантливых и выдающихся студентов, причем главным критерием являются талантливость и успеваемость.
The findings of this research, which indicated that co-education does not adversely affect girls' academic achievement, have fed into the Department's policy in relation to co-education. Результаты этого исследования, в котором было показано, что совместное обучение не влияет отрицательным образом на успеваемость девочек, были учтены при выработке политики Министерства в отношении совместного обучения.
Arthur Jensen stimulated scholarly discussion of the issue with his Harvard Educational Review article, "How Much Can We Boost IQ and Scholastic Achievement?" На уровне научной общественности дискуссия по этому вопросу была стимулирована опубликованной в Harvard Education Review статьей Артура Дженсена (Arthur Jensen) «Насколько мы можем повысить IQ и школьную успеваемость
Preliminary studies done by the Department of Education show that, in achievement tests, the performance of pupils in double-shift schools is inferior to that of pupils in single-shift schools. Предварительные исследования, проведенные Департаментом образования, показывают, что учащиеся школ, в которых обучение ведется в две смены, имеют более низкую успеваемость, чем учащиеся школ, где обучение ведется в одну смену.
Promotion from Primary to Secondary level is facilitated through the Grade Six Achievement Test (G-SAT) where girls outperform boys in all subject areas. Переход из начальной в среднюю школу осуществляется на основе сдачи экзаменов за шестой класс (ЭШК), на которых девочки по всем предметам демонстрируют более высокую успеваемость, чем мальчики.
Больше примеров...
Успех (примеров 91)
Eritrea has much still to do in building on this achievement. Эритрее еще предстоит многое сделать, с тем чтобы развить этот успех.
The most interesting aspect of the organization's alternative development programme in India was the understanding of the inner achievement motivations of the rural entrepreneurs. Самым интересным аспектом программы альтернативного развития, разработанной организацией, стало осознание внутренней установки на успех у сельских предпринимателей.
Success in terms of access, quality and learning achievement will require greater resource allocation and political, behavioural and technical change. Успех в плане доступа, качества и успеваемости потребует дополнительных ресурсов и изменений в политике, поведении и технических аспектах.
Because my biggest achievement Isn't my job, my house, or my wife. Потому что мой самый значительный успех - это не моя работа, мой дом или моя жена.
The comic opera was completed first: The Gondoliers (1889) was a piece described by Gervase Hughes as a pinnacle of Sullivan's achievement. Комическая опера была завершена первой: это была опера «Гондольеры» (1889) - их последний большой успех, который Джервейс Хьюзruen описал как вершину творчества Салливана.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 31)
At the next session of the General Assembly, we must reach specific agreements that will guarantee their achievement. На следующей сессии Генеральной Ассамблеи нам необходимо достичь конкретных договоренностей, которые гарантировали бы их выполнение.
The progress and substantial delivery of the capital master plan is a significant achievement given the project's complexity and difficult start. Прогресс в реализации генерального плана капитального ремонта и выполнение его основных задач являются значительным достижением, учитывая сложность проекта и трудности на начальном этапе.
It encouraged Slovakia to take sustained measures, including temporary special measures, and to accelerate the increase in the representation of women in elected and appointed bodies in all areas of political and public life, and at all levels, and to monitor their achievement. Он рекомендовал Словакии принимать последовательные меры, включая временные специальные меры, и добиться скорейшего увеличения представленности женщин на выборных и назначаемых должностях во всех сферах политической и общественной жизни и на всех уровнях и контролировать достижение этих целей и выполнение сроков.
The participation of indigenous peoples and the inclusion of their concerns is a major challenge for the Millennium Development Goals; it is crucial for their achievement that they be developed and applied at a local level in a culturally sensitive manner. Как говорится в техническом документе о позиции межучрежденческой группы поддержки, практическую работу по осуществлению следует рассматривать как процесс, а не как выполнение разовых мероприятий.
The principal achievement has been that the Regional Strategic Development Plan (PDER) is becoming a dynamic process with linkages to sectoral, municipal and community plans. The main results have been as follows: Основным достижением в этой области является то, что выполнение Плана стратегического регионального развития (ПСРР) превращается в динамический процесс осуществления сформулированных на его основе секторальных, муниципальных и общинных планов, основные результаты которого являются следующими:
Больше примеров...
Событием (примеров 39)
The national security exercise, which was held in November, with the aim of testing planning procedures following the disengagement of UNAMSIL, represented a significant achievement. Важным событием стало проведение в ноябре учений по вопросам национальной безопасности с целью отработки процедур планирования после вывода МООНСЛ.
Another significant achievement in the area of public policies for women is the plan for equal opportunities for men and women. Другим важным событием в области государственной политики в отношении женщин стала разработка плана создания равных возможностей для мужчин и женщин.
The United States considered the Uruguay Round to be a historic achievement which had generated and would continue to generate global economic growth and lead to more trade, investment, employment and sustainable development in all countries, including the least developed. Соединенные Штаты считают, что Уругвайский раунд является историческим событием, которое придало и будет продолжать придавать импульс росту мировой экономики и приведет к увеличению объема торговли и инвестиций, занятости и обеспечит устойчивое развитие во всех странах, в том числе и в наименее развитых.
Another achievement was that the Building Code had been passed in November 2013 to ensure disability-friendly buildings. Еще одним событием стало принятие в ноябре 2013 года строительного кодекса, в котором предусматривается строительство зданий с учетом потребностей инвалидов.
This achievement, attained with strong support from trade union movements and the press freedom community, was a milestone and has considerably boosted the efforts of the African Federation towards a safer press environment. Это достижение, обеспеченное активной поддержкой со стороны профсоюзного движения и сообщества, выступающего за свободу печати, стало знаковым событием и чрезвычайно помогло усилиям Африканской федерации по созданию более безопасной среды для прессы.
Больше примеров...
Прогресса (примеров 119)
The level of literacy, which may be considered as a measure of achievement in education, gradually improved in the 1980s and 1990s but is still very low. Уровень грамотности, который можно рассматривать как показатель прогресса в сфере образования, на протяжении 1980-х и 1990-х годов постоянно повышался, хотя до сих пор является очень низким.
The Conference is currently a bastion of procrastination and inactivity, and we must work together to change it into an effective vehicle for progress and real achievement. В настоящее же время Конференция является оплотом медлительности и бездеятельности, и нам нужно совместно трудиться над тем, чтобы превратить ее в действенный механизм прогресса и реальных свершений.
The social objective must be of sufficient importance to form the constitutional norms of a society as standards of achievement, the realization of which would provide legitimacy to the behaviour of all agents and authorities, especially the State. Поставленная социальная цель должна быть достаточно весомой для формирования конституционных норм общества в качестве стандартов достижений прогресса, реализация которых придавала бы легитимность поведению всех участников и субъектов власти, в первую очередь государства.
In fact, national as well as international research into and monitoring of educational progress, achievement and measurement of literacy is ongoing. Собственно, национальные и международные исследования с целью определения прогресса в области образования, обеспечения грамотности и определения показателей грамотности, а также контроль за ними ведутся на постоянной основе.
Leaders agreed that it would be appropriate from time to time for the Forum Leaders' Meeting to revisit the vision and assess progress towards its achievement. Лидеры достигли согласия относительно целесообразности периодического рассмотрения программного заявления на совещаниях лидеров Форума и оценки прогресса в деле его реализации.
Больше примеров...
Результативности (примеров 20)
The lessons learned in previous bienniums had contributed to that high level of achievement. Достижению столь высокого уровня результативности способствовал опыт, накопленный в предыдущие двухгодичные периоды.
More recently, the Programme re-emphasized the need to incorporate achievement indicators in the design of projects. Позднее Программа вновь подчеркнула необходимость включения показателей результативности в план проектов.
(b) Lack of gender-responsive monitoring and evaluation instruments to gauge levels of achievement; Ь) нехватка инструментов контроля и оценки, обеспечивающих учет гендерных факторов, которые позволяли бы анализировать уровни практической результативности;
(b) Take all necessary measures to eliminate the inequalities in educational achievement between girls and boys and among children from different social, economic or cultural groups and to guarantee quality education to all children; Ь) принять все необходимые меры для ликвидации неравенства в результативности школьного обучения между девочками и мальчиками и среди детей, принадлежащих к различным социальным, экономическим или культурным группам, и гарантировать всем детям высокое качество обучения;
Through a systematic analytical exercise, it attempts to gauge the extent of success in achieving the objectives, assess the underlying reasons for achievement or non-achievement, and identify key lessons learned and recommendations to improve performance. На основе систематической аналитической работы предпринимается попытка оценить степень успеха в достижении целей, определить коренные причины их достижения или недостижения и извлечь основные уроки, а также разработать рекомендации в целях повышения результативности.
Больше примеров...
Цели (примеров 202)
SPECA countries invited to set national road safety targets and work towards their achievement странам СПЕКА предложено определить национальные цели в области безопасности дорожного движения и работать над их достижением.
Under objective 1, replace indicator of achievement (b) with the following: "The number of joint meetings, agreements and assignments with external oversight bodies". В рамках цели 1 в колонке «Показатели достижения результатов» заменить пункт (b) следующим: «число совместных с органами внешнего надзора совещаний, договоренностей и задач».
The Declaration on the Indian Ocean as a Zone of Peace, which had chartered the course towards that noble objective, was a priceless achievement for the whole world which must be preserved and promoted. Декларация об объявлении Индийского океана зоной мира, которая заложила путь к достижению этой благородной цели, представляет собой ценное достижение для всех стран мира, которое необходимо сохранять и развивать.
Peace is a prerequisite for human, social and effective economic development, which are critical to the achievement by Africa of national, regional and international goals such as the Millennium Development Goals (MDGs). Обеспечение мира - это непременное условие развития потенциала человека, социального и эффективного экономического развития, которые крайне важны для достижения Африкой национальных, региональных и международных целей, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
In addition to Millennium Development Goals-focused programming at country, regional and global levels, UNDP work is supported by the four-year, €518 million contribution to create the MDG Achievement Fund. Помимо составления программ, ориентированных на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, на страновом, региональном и глобальном уровнях, деятельность ПРООН поддерживается четырехлетним взносом в объеме 518 млн. евро для создания фонда по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Достигнутых результатов (примеров 28)
Also, owing to the need to demonstrate achievement, this approach is considered by some partners as unethical, as it ignores the specific needs of vulnerable and marginalized communities. Кроме того, учитывая необходимость демонстрации достигнутых результатов, некоторые партнеры считают такой подход неэтичным, поскольку в нем не принимаются во внимание конкретные потребности уязвимых и находящихся в маргинальном положении общин.
The achievement in the conduct of community needs assessment was high in 2001 with 95 per cent of planned targets reached, compared to 87 per cent in 2000. Уровень достигнутых результатов в проведении оценки потребностей общин в 2001 году был высоким и составлял 95 процентов от достигнутых плановых показателей по сравнению с 87 процентами в 2000 году.
What performance indicators will be used to measure its achievement критерии оценки достигнутых результатов.
I appeal to all to safeguard that achievement by refusing to take unilateral initiatives or follow piecemeal approaches. Я призываю всех обеспечить сохранение достигнутых результатов, отказавшись от принятия односторонних инициатив или поэтапных подходов.
The challenge is to sustain that achievement and at the same time ensure that our conception of human rights remains relevant to the world around us. Нынешняя задача заключается в закреплении достигнутых результатов и в то же время в обеспечении постоянного соответствия принятой концепции прав человека мировым реалиям.
Больше примеров...
Построения (примеров 20)
We should focus our discussion on the individual elements that any approach would need to contain as essential building blocks for the achievement and maintenance of a nuclear weapon free world. Нам следует сфокусировать нашу дискуссию на отдельных элементах, которые должен был бы содержать любой подход в качестве важнейших строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
These would work in concert to establish the key prohibitions, obligations and arrangements for the achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons; В совокупности они будут предусматривать ключевые запреты, обязательства и договоренности в отношении построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия;
Broadly speaking, measures that make for transparency, verification and confidence-building are key to the efforts that the international community is making towards the objective of "the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world". В широком смысле меры, которые способствуют обеспечению транспарентности, проверки и укрепления доверия, служат основой усилий международного сообщества по достижению цели «построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия».
Stresses the importance of further development of the verification capabilities, including International Atomic Energy Agency safeguards, that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world; подчеркивает важность дальнейшего развития потенциала проверки, включая гарантии Международного агентства по атомной энергии, который потребуется для обеспечения гарантий соблюдения соглашений о ядерном разоружении во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия;
for the achievement and maintenance of a world разоружению в целях построения и сохранения
Больше примеров...
Реализацией (примеров 9)
The record of achievement for South-South arrangements remains mixed. С реализацией соглашений Юг-Юг картина остается неоднозначной.
One of the National Priorities is to raise standards of educational attainment for all in schools, especially in the core skills of literacy and numeracy, and to achieve better levels in national measures of achievement including examination results. Однако правительство Шотландии устанавливает национальные приоритеты в сфере образования, формируя тем самым национальную концепцию, над реализацией которой работают в настоящее время все отделы образования и школы.
This achievement is largely attributed to Thailand's successful Universal Health Care Scheme, which has raised child vaccination coverage to 99 per cent. Это достижение в значительной степени обусловлено успешной реализацией плана всеобщего медицинского обслуживания Таиланда, благодаря которому показатель иммунизации среди детей достиг 99 процентов.
The OIOS survey showed that staff acceptance of gender mainstreaming was high - an achievement in itself given the challenges it posed to more conventional approaches and analysis. Проведенный УСВН опрос показал, что большое количество сотрудников принимают политику учета гендерной проблематики, что само по себе является достижением с учетом проблем, вызванных ее реализацией для более обычных подходов и анализа.
The Board noted that the implementation of IPSAS in 2012, resulting in the production of the Office's first set of IPSAS-compliant financial statements, is a significant achievement reflecting strong management commitment to the execution of an agreed IPSAS project implementation plan. Комиссия отметила внедрение в 2012 году МСУГС, благодаря которому комплект финансовых отчетов Управления был впервые подготовлен в соответствии с требованиями МСУГС, что стало большим достижением, ставшим результатом личного контроля руководства за реализацией выполнения согласованного плана перехода на МСУГС.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 6)
He succeeded to perform this achievement between 20-24 June 2013. Этот подвиг удалось ему совершить в дни с 20 по 24 июня 2013...
Very few countries in the world have the ability to realize such an industrial and technological achievement. В мире очень мало стран обладают способностью реализовать такой промышленный и технологический подвиг.
And now The Woman's Peace Force is going to present her with a Lifetime Achievement award. И теперь группа "Мир Женщин" собирается вручить ей награду "Подвиг всей жизни".
Alice, that's a true achievement. Элис, это настоящий подвиг.
Like that's an achievement. Будто это какой-то подвиг.
Больше примеров...
Свершение (примеров 6)
They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. Они являют собой свершение, которое надлежит подкреплять конкретными и необратимыми обязательствами со стороны ядерных государств.
The progress made towards Lebanese reconciliation is an achievement that invites optimism. Прогресс, достигнутый во внутриливанском примирении, представляет собой свершение, порождающее оптимизм.
When ageing is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of the higher age groups is naturally recognized as an asset in the growth of mature, fully integrated, humane societies. Когда старение воспринимается как свершение, навыки, опыт и ресурсы старших возрастных групп естественным образом рассматриваются как фактор роста в зрелых, полностью интегрированных и гуманных обществах.
While it is not an easy task for all States to agree on a disarmament step which will affect the national security interests of respective countries, a multilateral achievement, if made, will have a far-reaching impact. И хотя всем государствам не так-то легко договориться о разоруженческом шаге, который затронет национальные интересы безопасности соответствующих стран, то или иное многостороннее свершение, будь оно реализовано, даст нам кардинальный эффект.
Later, in the 1940s, one of his disciples who was a journalist publicly called it Dachengquan, which means "great achievement boxing". Позже, в 1940 году, один из его учеников, который бы журналистом, публично назвал этот стиль дачэнцюань, что означает «великое свершение».
Больше примеров...
Исполнение (примеров 9)
The main contributors to this achievement have been the Global Fund, created in direct response to the 2001 Declaration of Commitment, and PEPFAR. Эти результаты были достигнуты главным образом за счет средств Глобального фонда, созданного во исполнение Декларации о приверженности 2001 года, и ресурсов ПЕПФАР.
Foreign arbitral awards made in a Contracting State continue to be enforced by courts in other Contracting States even more frequently than foreign judgements rendered by such courts: no mean achievement. Арбитражные решения, вынесенные в одном Договаривающемся Государстве, по-прежнему приводятся в исполнение судами в других Договаривающихся Государствах даже чаще, чем решения, вынесенные такими судами: немаловажное достижение.
[5] Convinced that the wide adoption of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards has been a significant achievement in the promotion of the rule of law, particularly in the field of international trade, [5] будучи убеждена в том, что широкое принятие Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений стало существенным достижением в деле обеспечения верховенства права, особенно в области международной торговли,
The issuance by the Authority's Legal and Technical Commission of a set of recommendations for the guidance of contractors for the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules, was another significant achievement in the year under review. Во исполнение решения девятого совещания государств-участников и правила 37 Правил процедуры для совещаний государств-участников на совещании выступил с устным докладом Генеральный секретарь Международного органа по морскому дну г-н Сатья Н. Нандан, рассказавший о последних событиях, имеющих отношение к работе Органа.
Though, the physical achievement is not an end in itself. Его исполнение требует определенных физических умений.
Больше примеров...
Achievement (примеров 45)
In 1998 ITE Group Plc got the reward of Queen of Great Britain of "The Queen's Award for Export Achievement" for development of export services. В 1998 году ITE Group Plc получила награду Королевы Великобритании «The Queen's Award for Export Achievement» за развитие экспортных услуг.
In the United States, organizations whose primary purpose is the advancement of economics education include the Council for Economic Education and its network of councils and centers, the Foundation for Teaching Economics and Junior Achievement. В Соединенных Штатах организации, основной целью которых является продвижение экономического образования, включают Национальный совет по экономическому образованию из своей всемирной сетью советов и центров, Фонд преподавания экономики и Junior Achievement.
Seven years later in 2003, Shih received the Professional Achievement Award at the 22nd Hong Kong Film Awards with Cho Tat-wah, who portrayed the protagonist or hero in several of the films they starred together in. Семью годами позже Ши получил награду Professional Achievement Award на 22-й церемонии Hong Kong Film Award вместе с покойным актёром Цао Дахуа (Чхоу Датва) - с ним они снялись в нескольких фильмах.
His awards include the NASA Exceptional Achievement Medal, the Navy Distinguished Civilian Service Award, the Flight Achievement Award of the American Astronautical Society, the NASA Space Flight Medal, and the NASA Skylab Achievement Award. Его награды включают Медаль «За исключительные достижения» НАСА, Премию за выдающиеся заслуги в области военно-морского флота, премию за лётные достижения от Американского астронавтического общества, NASA Space Flight Medal и NASA Skylab Achievement Award.
At the 2006 prolight+sound show in Frankfurt, Germany, Tastenwelt Magazine awarded Phonic with a Cordial Achievement award for innovation and excellence for their Helix Board FireWire mixers. В 2006 году на Prolight + Sound show во Франкфурте, Германия, Журнал Tastenwelt присудил Phonic награду Cordial Achievement за инновационность и качество их микшеров Helix Board FireWire.
Больше примеров...