Английский - русский
Перевод слова Achievement

Перевод achievement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достижение (примеров 1036)
Their achievement is supposed to prepare young people for effective, responsible and active life in the modern world. Достижение этих целей должно подготовить молодых людей к эффективной, ответственной и активной жизни в современном мире.
The statement noted that that achievement reflected В их заявлении отмечалось, что это достижение является
Clearly this is no small achievement, which we all collectively can be proud of. Ясно, что это немалое достижение, которым мы все вместе можем гордиться.
Notwithstanding the difficulties encountered in the adoption of the new solution, the Committee considers this first large-scale deployment of Umoja to be a significant milestone and recognizes the effort made towards this achievement. Несмотря на трудности, возникшие с внедрением этого нового решения, Комитет считает, что данная первая очередь крупномасштабного процесса внедрения системы «Умоджа» является важной знаменательной вехой, и признает, что это достижение потребовало больших усилий.
This achievement is in line with the Indonesian Green Energy Action Plan, recently formulated to develop alternative sources of energy, especially in the transportation and power generation sectors. Это достижение соответствует Индонезийскому плану действий по развитию экологически чистой энергетики, который был недавно разработан в целях развития альтернативных источников энергии, в особенности в области транспорта и производства электроэнергии.
Больше примеров...
Реализации (примеров 122)
However, illiteracy, lack of social awareness, prevalence of socio-economic disparity and the traditional mindset have hindered its full achievement among dalits and downtrodden sections of the society. Вместе с тем неграмотность населения, отсутствие социального самосознания, социально-экономическое неравенство и наличие традиционных предрассудков препятствуют полной реализации этого принципа среди далитов и обездоленных слоев общества.
This description should include detailed information outlining the goals, objectives and strategies, as well as impediments to effective achievement and implementation, remedial measures undertaken and plans for future national policies for the advancement of women. Просьба представить подробные сведения о целях, задачах и стратегиях, а также о препятствиях на пути их эффективной реализации, о мерах по исправлению сложившейся ситуации и о планах на будущее в том, что касается национальной политики в области улучшения положения женщин.
However, the main achievement for trade policy would be the successful conclusion of the Doha Development Agenda. Однако самым главным достижением в рамках реализации торговой политики могло бы стать успешное завершение работы по повестке дня Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
This achievement builds on the impressive record of local police throughout the year in developing and implementing security plans for minority returns and sensitive public events, such as religious gatherings, commemorations and sports events. В основе этого достижения лежит впечатляющая работа, которую местная полиция проводила на протяжении года в целях разработки и реализации планов по обеспечению безопасного возвращения представителей меньшинств и проведения важных общественных мероприятий, таких, как собрания верующих, торжественные и спортивные мероприятия.
In spite of the increasing attention and wide support being given to the issue of policy integration, the concept remains unclear for many policy makers, and precise understanding on its achievement or monitoring still appears quite limited. Несмотря на более пристальное внимание и широкую поддержку, оказываемую процессу интеграции политики, эта концепция по-прежнему остается неясной для многих директивных органов, которые до сих пор недостаточно точно понимают суть получаемых в ходе ее реализации результатов и возможности контроля за ее осуществлением.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 50)
Invites all countries to review their national programmes of action (NPAs) to ensure that the mid-decade goals are appropriately incorporated into their national planning processes, while taking into account long-term sustainability, and that sufficient priority and resources be devoted to their achievement; предлагает всем странам провести обзор своих национальных программ действий (НПД) с целью обеспечить, чтобы цели на середину десятилетия должным образом учитывались в их национальных процессах планирования с учетом долгосрочной устойчивости и чтобы их осуществление получало достаточное приоритетное внимание и обеспечивалось достаточными ресурсами;
To implement a strategy for producing regular, reliable and internationally comparable indicators of student achievement in reading, mathematics and science. Осуществление стратегии, направленной на разработку регулярных, надежных и международно сопоставимых показателей успеваемости учащихся по литературе, математике, естественным наукам.
Mongolia believes that the entry into force of the Conventions on climate change, biological diversity and desertification is a remarkable achievement that should be followed up by their full-scale implementation. Монголия считает, что вступление в силу конвенций об изменении климата, биологическом разнообразии и опустынивании является выдающимся достижением, за которым должно последовать их полномасштабное осуществление.
However, in view of the nature of the practice of forced evictions, the reference in article 2.1 to progressive achievement based on the availability of resources will rarely be relevant. Вместе с тем с учетом характера и практики принудительных выселений ссылку на пункт 1 статьи 2, предусматривающий постепенное полное осуществление прав в пределах имеющихся ресурсов, можно рассматривать уместной лишь в очень немногих случаях.
The table below provides an overview of the programming undertaken within the practice in 2007. (a) Support for MDG Achievement and related MDG monitoring initiatives continues to be the area of highest demand for UNDP support. В нижеприведенной таблице содержится обзор программ, осуществлявшихся в данной области практической деятельности в 2007 году: а) содействие достижению ЦРДТ и осуществление инициатив по наблюдению за деятельностью, связанной с ЦРДТ, по-прежнему являются областью деятельности, в которой поддержка ПРООН пользуется наибольшим спросом.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 68)
and that's affecting their academic achievement. И это влияет на их успеваемость .
Evidence shows that girls are less motivated to pursue studies in science and technology and have lower achievement levels in these areas than boys, owing to low expectations and stereotypical attitudes. Данные свидетельствуют о том, что у девочек в отличие от мальчиков меньше стимулов для изучения естественных и технических дисциплин и что их успеваемость в этих областях является более низкой, что обусловлено меньшими ожиданиями и стереотипным отношением.
They also help to promote a culture of tolerance, respect and non-violence and, as a result, prevent violence, contribute to reductions in school absenteeism and abandonment, improve academic achievement and enhance children's social skills and well-being. Кроме того, они способствуют развитию культуры терпимости, уважения и отказа от насилия и таким образом позволяют бороться с насилием, уменьшать число прогулов и случаев отсева из школ, повышать успеваемость, укреплять навыки общения детей и способствовать их благополучию.
(b) Boys' and girls' educational achievement Ь) Успеваемость мальчиков и девочек
Achievement scholarships, as the name implies, go to good achievers. Стипендии за высокую успеваемость присуждаются, как видно из их названия, хорошо успевающим студентам.
Больше примеров...
Успех (примеров 91)
The achievement was attributed to a record-breaking digital sales debut, as 286,000 copies were sold in its first week of availability. Успех был приписан рекордному цифровому коммерческому дебюту, поскольку за первую неделю официальных продаж сингла было продано 286000 копий.
Let us continue to build on that remarkable achievement and realize in full the spirit of the Declaration whose anniversary we mark today. Давайте же продолжать развивать этот замечательный успех, давайте полностью воплотим в жизнь дух Декларации, годовщину которой мы сегодня отмечаем.
Early childhood education is also very important, with some research suggesting that achievement trajectories are largely determined by cognitive development levels even before children enter primary school. Также важное значение имеет образование в раннем детском возрасте, при этом отдельные исследования говорят о том, что жизненный успех во многом определяется уровнем умственного развития детей еще до поступления в начальную школу.
The success of the South African elections and the establishment of democratic rule was the crowning achievement, the jewel, in the dramatic chain of events unfolding in southern Africa. Успех выборов в Южной Африке и установление демократического правления были кульминацией в цепи драматических событий, развернувшихся на юге Африки.
This achievement has been made possible thanks to the courage of the Transitional Federal Government and AMISOM forces, which, under extremely challenging conditions and with limited resources, compelled Al-Shabaab to pull out of the capital. Этот успех стал возможен благодаря мужеству военнослужащих сил переходного федерального правительства и АМИСОМ, которые в крайне тяжелых условиях и с ограниченными ресурсами вынудили формирования группировки «Аш-Шабааб» уйти из столицы.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 31)
Their achievement will ensure proper monitoring of compliance with the legal guarantee of equality and non-discrimination and a reduction in the number of human rights violations committed against members of minority groups. Их выполнение обеспечит надлежащий контроль за соблюдением правовой гарантии равенства и недискриминации и сокращение количества нарушений прав человека, совершаемых в отношении представителей меньшинств.
According to OECD/DAC, the share of aid going to countries the furthest away from conference goals has declined slightly, even somewhat more than total aid, thereby making their achievement even harder. По данным КСР ОЭСР, доля помощи, направляемой странам, которые дальше всех отстоят от выполнения этих задач, слегка сократилась, причем несколько более, чем общий объем помощи, что еще более затрудняет их выполнение.
The Committee encourages the full application of the PAS, including guidelines for the rating of achievement. Комитет рекомендует обеспечить полное применение ССА, в том числе выполнение рекомендаций по оценке достижений.
It noted that the eventual fulfilment of these commitments would not only be an achievement in the promotion of human rights but also the realization of the Millennium Development Goals. Она отметила, что конечное выполнение этих обязательств явится достижением не только в поощрении прав человека, но и реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The participation of indigenous peoples and the inclusion of their concerns is a major challenge for the Millennium Development Goals; it is crucial for their achievement that they be developed and applied at a local level in a culturally sensitive manner. Как говорится в техническом документе о позиции межучрежденческой группы поддержки, практическую работу по осуществлению следует рассматривать как процесс, а не как выполнение разовых мероприятий.
Больше примеров...
Событием (примеров 39)
This event could be considered as a significant achievement for such a recent counter-terrorism instrument, which was adopted in 2005 and entered into force only in 2007. Это мероприятие можно считать значительным событием в истории этого недавно принятого документа о борьбе с терроризмом, ведь он был принят в 2005 году, а вступил в силу только в 2007 году.
In the late 1980s, the Toronto terms were a landmark achievement, since for the first time creditor countries agreed to an official debt stock reduction for poor countries. Согласование в конце 1980-х годов Торонтских условий стало поистине историческим событием, поскольку страны-кредиторы впервые согласились на официальное сокращение общего объема долговых обязательств, накопленных бедными странами.
In 2006, Latin America recorded a surplus on its balance-of-payments current account for the fourth consecutive year, an unprecedented achievement for the region. В 2006 году в Латинской Америке четвертый год подряд отмечалось активное сальдо по счетам текущих операций платежного баланса, что стало беспрецедентным событием для региона.
In the context of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the signing of the Dayton Peace Accords was a landmark achievement, as the parties took a historic decision at Dayton to embrace peace by rejecting the path of war, destruction and devastation. В контексте конфликта в Боснии и Герцеговине подписание Дейтонских мирных соглашений было весьма знаменательным событием, поскольку стороны приняли историческое решение встать на путь мира, отвергнув путь войны, разрушений и опустошения.
This would be a historic event, a signal achievement for the United Nations and for the world community. Это явится историческим событием, выдающимся достижением Организации Объединенных Наций и мирового сообщества.
Больше примеров...
Прогресса (примеров 119)
(b) Enhancing national capacity to perform regular student assessments in order to monitor overall progress in learning achievement. Ь) укрепления национального потенциала для проведения регулярных оценок успеваемости учащихся в целях отслеживания общего прогресса в результатах обучения.
Performance assessments should be based on the pace of progress instead of being focused only on the level of achievement relative to a given target. Оценка результатов должна проводиться с учетом темпов прогресса, а не быть ориентирована исключительно на степень достижения, определяемую конкретным показателем.
We should focus on consolidating that progress and not continue to debate over a global NSA treaty whose achievement is not possible at the present time. Нам следует сосредоточиться на консолидации этого прогресса, а не на продолжении дебатов по некоему глобальному договору о НГБ, достижение которого в настоящее время не представляется возможным.
The level of development and achievement will depend on positive developments in the general security situation and the participation of the international community. Уровень прогресса и достижений будет зависеть от позитивного развития событий с точки зрения общей ситуации в области безопасности и от участия международного сообщества.
The creation of 'achievement awards,' that recognize tangible commitment and progress in respect to CR-VS systems could spur and maintain government commitment and interest. Учреждение премий, присуждаемых за достижение твердой приверженности и существенного прогресса в деле совершенствования систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, может способствовать сохранению приверженности и заинтересованности правительств.
Больше примеров...
Результативности (примеров 20)
(b) Lack of gender-responsive monitoring and evaluation instruments to gauge levels of achievement; Ь) нехватка инструментов контроля и оценки, обеспечивающих учет гендерных факторов, которые позволяли бы анализировать уровни практической результативности;
To support student achievement and improve institutional performance in order to ensure that national targets are met поддержание результативности учеников и студентов и повышение институциональной эффективности для обеспечения достижения национальных целей;
Indicators for assessing learning achievement currently being developed and applied in a limited number of countries, in collaboration with UNESCO, will be extended to other countries during the plan period. Показатели оценки результативности образования, которые в настоящее время разрабатываются и внедряются в ограниченном числе стран в сотрудничестве с ЮНЕСКО, будут внедряться в ходе охватываемого планом периода и в других странах.
All but 1 of the 12 most recent project documents incorporated some form of achievement indicators in their design, whereas 2 of the 5 earlier projects did not have any such indicators. За исключением лишь одного 12 самых последних документов включают определенные показатели результативности в свои планы, в то время как два из пяти разработанных ранее проектов не содержали подобных показателей.
The strategic approach aims to provide adequate support for nationally determined and prioritized capacity-building needs consistent with the relevant Conventions and the objectives of the GEF in a cost-effective manner, with clearly identified indicators of progress and achievement. укрепления потенциала, которые определяются и располагаются в порядке очередности на национальном уровне и которые экономически эффективным образом согласуются с положениями соответствующих конвенций и целями ГЭФ, с четко установленными показателями прогресса и результативности.
Больше примеров...
Цели (примеров 202)
The elimination of such weapons must be a top international priority, and we must all seek its achievement through multilateral cooperation and international coordination. Ликвидация такого оружия должна стать главным приоритетом международного сообщества, и все мы должны стремиться к достижению этой цели с помощью многостороннего сотрудничества и международной координации.
This year's theme had to be analysed in the context of the Millennium Development Goals, especially goal 1 and goal 3, as gender equality was crucial for their achievement. Тема этого года должна быть проанализирована в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в особенности цели 1 и цели 3, поскольку гендерное равенство имеет важнейшее значение для их достижения.
It presents a vision for the period until 2005, provides a framework for integrating all elements of mine action into a medium-term plan, and sets key goals and objectives for achievement during the period. Она включает перспективные направления деятельности на период до 2005 года, служит основой для учета всех элементов работы по разминированию в рамках среднесрочного плана и предусматривает ключевые цели и задачи для достижения конкретных результатов в течение этого периода.
The strategic framework for the implementation of the Basel Convention for 2012 - 2021 consists of a vision, guiding principles, strategic goals and objectives, means of implementation, and indicators for measuring achievement and performance. В стратегических рамках для осуществления Базельской конвенции на период 20122021 годов содержатся концептуальная перспектива, руководящие принципы, стратегические цели и задачи, средства осуществления и показатели для количественной оценки достижений и эффективности деятельности.
This achievement is set against the national target of reduction in the unemployment rate to 15 per cent and changing employment shares of agriculture, industry and services to 30 per cent, 25 per cent and 45 per cent respectively by 2021. Этого удалось добиться в контексте национальной цели снижения уровня безработицы до 15 процентов и изменения распределения занятости между сельским хозяйством, промышленностью и сферой услуг до 30, 25 и 45 процентов, соответственно, к 2021 году.
Больше примеров...
Достигнутых результатов (примеров 28)
The view was also expressed that a report on training in the area of good governance should be included as an indicator of achievement under subprogramme 3. Было выражено мнение, что в подпрограмму З следует включить доклад по подготовке кадров для системы государственного управления, с тем чтобы он служил показателем достигнутых результатов.
This illustrates the usefulness of the qualitative review undertaken regarding services delivered, in addition to the collection of quantitative achievement indicators (such as number of ratifications, new laws adopted and officials trained). Это свидетельствует о целесообразности проведения качественного анализа предоставляемых услуг в дополнение к сбору количественных показателей достигнутых результатов (например, число ратификаций, принятых новых законов и должностных лиц, прошедших подготовку).
I appeal to all to safeguard that achievement by refusing to take unilateral initiatives or follow piecemeal approaches. Я призываю всех обеспечить сохранение достигнутых результатов, отказавшись от принятия односторонних инициатив или поэтапных подходов.
Achievement indicators. 7 - 8 7 Показатели достигнутых результатов 7 - 8 5
The challenge is to sustain that achievement and at the same time ensure that our conception of human rights remains relevant to the world around us. Нынешняя задача заключается в закреплении достигнутых результатов и в то же время в обеспечении постоянного соответствия принятой концепции прав человека мировым реалиям.
Больше примеров...
Построения (примеров 20)
Such a treaty would set out the prohibitions required for the pursuit, achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons. Такой договор устанавливал бы запреты, требующиеся для продвижения вперед, построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
for the achievement and maintenance of a world разоружению в целях построения и сохранения
ESCWA Excellence Award for best achievement in building the information society Присуждение премии ЭСКЗА за выдающиеся достижения в области построения информационного общества
The European Union hopes that the Baltic States and Russia will build upon this achievement good cooperative relations and strive for the solution of still open questions in a spirit of dialogue and mutual understanding. Европейский союз надеется, что это событие послужит основой для построения между балтийскими государствами и Россией добрых отношений сотрудничества и что они будут стремиться решать еще не урегулированные вопросы в духе диалога и взаимопонимания.
The current status of women's representation in the CA is 197, out of 601, and this can be taken as a significant achievement in the political mainstreaming of women and their involvement in the peace building process. В настоящее время из 601 члена УС 197 - женщины, что может считаться значительным достижением в области актуализации политической роли женщин и их участия в процессе построения мира.
Больше примеров...
Реализацией (примеров 9)
The record of achievement for South-South arrangements remains mixed. С реализацией соглашений Юг-Юг картина остается неоднозначной.
One of the National Priorities is to raise standards of educational attainment for all in schools, especially in the core skills of literacy and numeracy, and to achieve better levels in national measures of achievement including examination results. Однако правительство Шотландии устанавливает национальные приоритеты в сфере образования, формируя тем самым национальную концепцию, над реализацией которой работают в настоящее время все отделы образования и школы.
This achievement is largely attributed to Thailand's successful Universal Health Care Scheme, which has raised child vaccination coverage to 99 per cent. Это достижение в значительной степени обусловлено успешной реализацией плана всеобщего медицинского обслуживания Таиланда, благодаря которому показатель иммунизации среди детей достиг 99 процентов.
While initially supported by Democrats, critics say, the law has failed to adequately address the achievement gap between whites and minorities and that there are problems with implementation and inflexible provisions. По словам критиков, вначале поддерживаемые демократами, закон не смог адекватно решить проблему разрыва между белыми и меньшинствами и что есть проблемы с реализацией и негибкими положениями.
Criminal motivation theory proposes that illicit behaviours are caused, at least in part, by frustrations at the gap between aspirations and expectations, and their achievement in practice. Теория преступной мотивации исходит из того, что причиной противоправного поведения, по крайней мере отчасти, является разочарование, вызванное разрывом между устремлениями и ожиданиями и их практической реализацией.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 6)
Even making sense of meaninglessness is itself a kind of discipline and achievement. Даже попытки увидеть смысл в бессмысленности - это своего рода дисциплина и подвиг.
He succeeded to perform this achievement between 20-24 June 2013. Этот подвиг удалось ему совершить в дни с 20 по 24 июня 2013...
Very few countries in the world have the ability to realize such an industrial and technological achievement. В мире очень мало стран обладают способностью реализовать такой промышленный и технологический подвиг.
And now The Woman's Peace Force is going to present her with a Lifetime Achievement award. И теперь группа "Мир Женщин" собирается вручить ей награду "Подвиг всей жизни".
Alice, that's a true achievement. Элис, это настоящий подвиг.
Больше примеров...
Свершение (примеров 6)
They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. Они являют собой свершение, которое надлежит подкреплять конкретными и необратимыми обязательствами со стороны ядерных государств.
The progress made towards Lebanese reconciliation is an achievement that invites optimism. Прогресс, достигнутый во внутриливанском примирении, представляет собой свершение, порождающее оптимизм.
When ageing is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of the higher age groups is naturally recognized as an asset in the growth of mature, fully integrated, humane societies. Когда старение воспринимается как свершение, навыки, опыт и ресурсы старших возрастных групп естественным образом рассматриваются как фактор роста в зрелых, полностью интегрированных и гуманных обществах.
While it is not an easy task for all States to agree on a disarmament step which will affect the national security interests of respective countries, a multilateral achievement, if made, will have a far-reaching impact. И хотя всем государствам не так-то легко договориться о разоруженческом шаге, который затронет национальные интересы безопасности соответствующих стран, то или иное многостороннее свершение, будь оно реализовано, даст нам кардинальный эффект.
Later, in the 1940s, one of his disciples who was a journalist publicly called it Dachengquan, which means "great achievement boxing". Позже, в 1940 году, один из его учеников, который бы журналистом, публично назвал этот стиль дачэнцюань, что означает «великое свершение».
Больше примеров...
Исполнение (примеров 9)
a New indicator of achievement pursuant to General Assembly resolution 59/275, paragraph 11. а Новый показатель достижения результатов, разработанный во исполнение пункта 11 резолюции 59/275 Генеральной Ассамблеи.
Japan greatly welcomes this achievement and is now preparing for the establishment of an integrated support centre for nuclear non-proliferation and nuclear security, to follow up on its announcement at the Summit. Япония искренне приветствует это успешное событие и сейчас - во исполнение сделанного ей на Саммите заявления - приступает к созданию комплексного центра поддержки программ в области ядерного нераспространения и ядерной безопасности.
Foreign arbitral awards made in a Contracting State continue to be enforced by courts in other Contracting States even more frequently than foreign judgements rendered by such courts: no mean achievement. Арбитражные решения, вынесенные в одном Договаривающемся Государстве, по-прежнему приводятся в исполнение судами в других Договаривающихся Государствах даже чаще, чем решения, вынесенные такими судами: немаловажное достижение.
[5] Convinced that the wide adoption of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards has been a significant achievement in the promotion of the rule of law, particularly in the field of international trade, [5] будучи убеждена в том, что широкое принятие Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений стало существенным достижением в деле обеспечения верховенства права, особенно в области международной торговли,
K. With the aim of facilitating mutual recognition of test results, documents should be presented in connection with the accreditation of testing laboratories, confirming their technical competence including the limiting values, methods and means of their achievement and confirmation. во исполнение просьбы, поступившей от Комитета ЕЭК ООН по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, изучить совместно со вспомогательными органами ЕЭК ООН возможности использования принципов и концепции "международной модели" в их областях компетенции с целью определения потенциальных экспериментальных проектов;
Больше примеров...
Achievement (примеров 45)
In 1993, the Three Stooges won the MTV Lifetime Achievement Award. В 1993 году «Три балбеса» выиграли премию «MTV Lifetime Achievement Award».
In 2004, Layton was posthumously awarded the Wisconsin Visual Art Lifetime Achievement Award. В 2004 году Лейтон был посмертно удостоен премии штата Висконсин - Wisconsin Visual Art Lifetime Achievement Award.
In 2012, Gorodyansky received an award from the Academy of Achievement and met with justices of the Supreme Court of the United States. В 2012 году Городянский получил премию от «Academy of Achievement» и встретился с судьями Верховного Суда Соединенных Штатов.
Morrowind, in addition to its nomination in music composition, was also nominated in the category of "Computer Role-Playing Game of the Year" at the 2003 Interactive Achievement Awards, but lost, again, to Neverwinter Nights. В дополнение к своей номинации по музыкальной композиции, Морровинд был номинирован в категории «Лучшая компьютерная ролевая игра года» на Interactive Achievement Awards 2003, но проиграл, опять же, Neverwinter Nights.
In 1990, the theme was nominated for the Emmy for "Outstanding Achievement in Main Title Theme Music". В 1990 году тема была выдвинута на «Эмми» в звании «Outstanding Achievement in Main Title Theme Music» (рус.
Больше примеров...