Английский - русский
Перевод слова Accusing

Перевод accusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвиняет (примеров 118)
By accusing me of ridiculous things that aren't even worth mentioning. Он обвиняет меня в таких нелепых вещах, которые даже не стоят того, чтобы из упоминать.
No one's accusing you at this stage. Никто Вас пока ни в чем не обвиняет.
So, she's still accusing me of harassment? Значит, она всё еще обвиняет меня в домогательстве?
So we know he left home to look for his son, he says, and his wife is accusing him. Итак, мы знаем, что он уехал из дома, как он говорит, на поиски своего сына, а его жена обвиняет его.
Ivy's accusing me that for the Jackie Kennedy challenge, that I taped the whole entire dress so that Lenka wouldn't fall out of it. Айви обвиняет меня в том, что в конкурсе Джеки Кеннеди я обмотал скотчем весь наряд так, чтобы он не упал с Ленки.
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 94)
Philippus then addressed the rebel army, accusing them of ingratitude towards the Constantinian dynasty, and proposing that Magnentius leave Italy and keep only Gaul. Филипп обратился к вражеской армии, обвиняя их в неблагодарности по отношению к династии Константина, а также предложил, чтобы Магненций покинул Италию и остался только в Галлии.
Finally, it is reported, Sajjad Hussain lodged a complaint against Gul Masih and his brother Basih, accusing them both of blasphemy. Наконец, Саджад Хусайн подал жалобу на Гюля Масиха и его брата Башира, обвиняя их обоих в богохульстве.
In an ever-expanding purge beginning in late 1976 and continuing until the overthrow of the regime, the leadership looked for enemies within the Party, accusing them of being agents of the CIA, KGB or of Viet Nam. В рамках постоянно расширявшейся чистки, начавшейся в конце 1976 года и продолжавшейся вплоть до свержения режима, руководство стало искать врагов в рядах партии, обвиняя их в том, что они являются агентами ЦРУ, КГБ или Вьетнама.
Although the international community is well aware that the violence that is rife in Egypt is linked to internal problems, Egypt is seeking to use this letter to divert international attention from this reality by unjustly accusing the Sudan of instigating such violence. Хотя международному сообществу прекрасно известно, что происходящее в Египте насилие связано с внутренними проблемами, Египет пытается указанным письмом отвлечь от этого факта мировое внимание, необоснованно обвиняя Судан в том, что именно он является инициатором этого насилия.
At the same time, crowds in Kinshasa have staged several demonstrations in front of MONUC headquarters, including throwing stones and accusing MONUC and the Security Council of not doing enough to prevent the killings in Kisangani. В то же время толпы народа в Киншасе устроили несколько демонстраций перед штаб-квартирой МООНДРК, бросая камни по ее зданию и обвиняя МООНДРК и Совет Безопасности в том, что они делают недостаточно для предотвращения убийств в Кисангани.
Больше примеров...
Обвинив (примеров 95)
They called out against Rabin, accusing him of disregarding their relatives' lives. Они выступили против Рабина, обвинив его в пренебрежении жизнями их родственников.
In addition, on 16 August, the Humanitarian Aid Commission issued a directive stopping the activities of Peace Platform, a national non-governmental organization and implementing partner of WFP, and accusing it of engaging in activities inconsistent with its mandate. Кроме того, 16 августа Комиссия по гуманитарной помощи издала директиву о запрещении деятельности «Платформы мира» - национальной неправительственной организации и партнера-исполнителя ВПП, - обвинив ее в действиях, не совместимых с ее мандатом.
Gauri filed a counter-complaint, accusing Indrajit of threatening her with a revolver. Гаури, в свою очередь, также написала заявление на Индражита, обвинив его в том, что он угрожал ей револьвером.
However, in August of the same year MDK stopped its cooperation with Odnoklassniki, accusing the latter of failing preliminary arrangements to pay for video ads display, as well as using unauthorized content in their own similar communities - Accidents and. Однако уже в августе того же года MDK разорвало сотрудничество с «Одноклассниками», обвинив последних в неисполнении предварительных договорённостей по выплатам за показ видео-рекламы, а также в использовании без разрешения контента в собственных аналогичных сообществах - «Аварии» и «Игры Mail.Ru».
On 26 July 2009, the Congolese authorities interrupted the signal of Radio France International, accusing the radio of destabilizing the State by broadcasting "untrue and unconfirmed" information related to the conflict. 26 июля 2009 года конголезские власти временно запретили вещание «Радио франс-антернасьональ», обвинив радиостанцию в том, что она дестабилизирует государство, передавая в эфир «ложную и непроверенную» информацию в связи с происходящим конфликтом.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 24)
Based on the Constitution, the Prosecution exercises the criminal proceedings and represents the accusing body on behalf of the state in trial. В соответствии с Конституцией Прокуратура осуществляет уголовное преследование и представляет государственное обвинение в суде.
The lack of proof against Liberia could very well be due to the fact that the accusing fingers are being pointed at the wrong person, and that other possible sources of support for the rebels have been ruled out. Отсутствие доказательств в отношении Либерии может быть вполне обусловлено тем фактом, что обвинение направлено на иного субъекта и что другие источники поддержки мятежников исключаются.
On the one hand, the Court's actions often have political consequences: however well-founded, accusing the leader of a rebel army may be seen as taking sides in a conflict. С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
If Mrs. Florrick is accusing me of lying to the court, I assume she can corroborate that accusation. Если миссис Флоррик обвиняет меня во лжи суду, полагаю, она может подтвердить это обвинение.
Falsely accusing an individual of being a source of the Monitoring Group is itself an emerging form of intimidation. В последнее время безосновательное обвинение в информировании Группы контроля само по себе превращается в акт запугивания.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 78)
And wrongfully accusing someone of a crime is dangerous. Несправедливо обвинять кого-то в преступлении - это опасно.
In't no good can come of accusing folk of what no-one can prove. Не к добру обвинять людей в том, чего никто не может доказать.
On 15 August, a Mission driver in Vilusi village (Sector Charlie) was cornered by a drunken Yugoslav Army (VJ) soldier who put a knife to the driver's throat, accusing him of being a spy. 15 августа в деревне Вилуши (сектор "Чарли") к водителю Миссии подошел пьяный солдат югославской армии (ЮА), который приставил к горлу водителя нож и стал обвинять его в шпионаже.
Accusing Henri d'Effiat of high treason when he just risked his makes no sense. Обвинять Анри д'Эффиа в измене после того, как он рисковал своей жизнью под Ривесельтом... Где здесь здравый смысл?
You keep accusing me of being a fake. Вы продолжаете обвинять меня в том, что мои методы недействительны.
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 72)
Cheer up, Mr Fleming, I'm not accusing you of anything. Не унывайте, мистер Флеминг, я не обвиняю вас в чем-либо.
No, I'm not accusing you, but this town is at a tipping point. Нет, я не обвиняю вас, но город сейчас на грани.
I am not accusing anyone, who put the bomb thought was acting right Сейчас я никого не обвиняю, кто бы не кидал те бомбы, он считал свои действия правильными,
I'm not accusing you. Я защищаю тебя, а не обвиняю.
I'm not accusing you of anything. Я вас ни в чём не обвиняю.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 57)
They're accusing me of spilling secrets? Они обвиняют меня в выдаче секретов?
What, they're accusing me now? В чем они обвиняют меня теперь?
In spite of the positive political and economic changes taking place in Myanmar, some continue to point an accusing finger at us in regard to human rights. Несмотря на позитивные политические и экономические перемены, происходящие в Мьянме, некоторые по-прежнему обвиняют нас в нарушении прав человека.
So, they're accusing you of bribing judges? Итак, они обвиняют вас в подкупе судей?
And they're not accusing me, they're trying to eliminate me, but you can see her thinking things with her little brain. Они меня не обвиняют, а хотят исключить из подозреваемых, - но всем понятно, что они на самом деле думают.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 31)
Don't you go accusing my dad of nicking stuff. Ты пытаешься обвинить моего отца в том, что он что-то взял.
She found it appropriate to extricate herself from her predicament by accusing my country of protecting those whom she called terrorists. Для того чтобы выйти из своего затруднительного положения, она сочла уместным обвинить мою страну в защите тех, кого она назвала террористами.
I don't know, but if Griffin went away for a couple of weeks and on his first night back he didn't see me, I think I'd be accusing someone of cheating. Я не знаю, но если бы Гриффин уехал на пару недель и не встретился бы со мной сразу после возвращения, я бы подумал обвинить кое-кого в измене.
For the sake of your career and for the careers of everyone in this section, if you plan on accusing David O'Bannon, Ради своей карьеры и карьеры всех в этом отделении, если вы хотите обвинить Дэвида О'Баннона,
There must be no grounds for accusing the United Nations, at the fourth World Conference on Women, of not practising what it preached. Недопустимо, чтобы можно было обвинить Организацию Объединенных Наций, как это имело место в ходе четвертой Всемирной конференции по улучшению положения женщин, в том, что она не придерживается собственных рекомендаций.
Больше примеров...
Обвинял (примеров 33)
You think I want him running around accusing everyone? Ты думаешь, что я хочу, чтоб он бегал вокруг и всех обвинял?
He was always accusing poor Bunny of sleeping around. Он постоянно обвинял бедную Банни в измене.
The other day, not long ago, somebody was accusing our country of violating human rights in Bunia, killing the people there. На днях, совсем недавно, кто-то обвинял нашу страну в нарушениях прав человека в Бунии, в том, что мы убивали там людей.
Always accusing people of things. Параноик. Всегда всех в чем-нибудь обвинял.
In 2008, Édgar Valdéz placed an ad in the local paper accusing Los Zetas of being "narco-kidnappers" and purchasing protection from state officials and the attorney general's office. В 2008 Эдгар Вальдес поместил объявление в местную газету, в котором обвинял Лос-Сетас в том, что те купили себе защиту от государственных чиновников и генерального прокурора.
Больше примеров...
Обвинил (примеров 37)
The author then is said to have replied by accusing the police officer of racism. В ответ автор сообщения, как утверждается, обвинил полицейского в расизме.
This is the lawsuit that Henry filed against Talmadge, accusing him of stealing the code that he used to build Hytch. Это иск, который Генри выдвинул против Тэлмеджа, обвинил его в краже кода приложения "Хитч".
Doug Perry of IGN was critical of the character, seeing him as "insanely capitalistic", negatively comparing his voice to Luigi of the Mario series and accusing him of being "the most see-through, copycat mascot that ever existed." Даг Перри из IGN раскритиковал персонажа, назвав его «безумно капиталистическим», и сравнил его голос с голосом Луиджи из серии Mario, и обвинил его в том, что он «самый очевидный, подражающий талисман из когда-либо существовавших».
It was ironic that some had accused the Commission of basing its decisions on the resulting financial impact, while UNESCO was accusing it of not being attuned to financial realities. Парадоксально, но кое-кто обвинил Комиссию в том, что в основе ее решений лежат финансовые последствия, в то время как ЮНЕСКО обвиняет ее в игнорировании финансовых реальностей.
In a case brought to the attention of the Special Representative, it was reported that a member of a human rights organization was charged with defamation after accusing members of local militia groups of being responsible for dozens of cases of disappearance and extrajudicial execution. В одном из случаев, доведенных до сведения Специального представителя, было сообщено, что одному из членов правозащитных организаций было предъявлено обвинение в диффамации после того, как он обвинил членов местных ополченческих групп в том, что они несут ответственность за десятки случаев исчезновений и внесудебных казней.
Больше примеров...
Обвиняли (примеров 24)
Both sides were constantly accusing each other of violating the treaty within the course of the next 15 years. Обе стороны постоянно обвиняли друг друга в нарушении условий мира в течение следующих 15 лет.
If I didn't know any better, I would think you were accusing me of something untoward. Если бы я не знал ничего лучшего, то я бы подумал, что Вы обвиняли меня в чем-то неблагоприятном.
I am officially turning myself in, and I can guarantee you whatever these two addicts are accusing me of, they are, in fact, responsible for it themselves. Я официально сдаюсь, и я гарантирую, что в чем бы эти двое меня не обвиняли, они сами виновны в этом.
In others, members of the security forces were alleged to have made direct threats against the civilian population, either accusing people of sympathizing or collaborating with the guerrilla forces, or intimidating them with warnings of the impending arrival of paramilitaries. В других случаях сотрудникам правоохранительных органов приписывались прямые угрозы в адрес гражданского населения, и гражданских лиц то обвиняли в симпатиях к партизанам или в сотрудничестве с ними, то запугивали их приходом военизированных групп.
You were always accusing him of stuff. Вы всегда во всём его обвиняли.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 31)
She was accusing me of things that weren't true. Она обвинила меня в делах, которые являются ложью.
Marching in accusing the school of quashing free speech. Пришла и обвинила школу в отмене свободы слова.
When I was accusing you of adultery. Когда я обвинила тебя в адюльтере.
Sorry for accusing you guys. Извините, что обвинила вас, ребята.
When they have gone, Lysa expresses her desire to marry Petyr that day, and speaks of what she has done for him, including poisoning her previous husband, Lord Jon Arryn, and accusing the Lannisters in her letter to Catelyn. Когда они ушли, Лиза выражает своё желание выйти за Петира в этот день, для которого она отравила бывшего мужа, лорда Джона Аррена и обвинила Ланнистеров в письме для Кейтилин.
Больше примеров...
Обвиняла (примеров 15)
I feel badly for accusing her, but she did have the most to gain. Мне так паршиво, что я обвиняла её, но больше всего от этой истории выиграла именно она.
Did you hear what she was accusing me of? Ты слышала, в чём она меня обвиняла?
She's calling him, not accusing him! Она его не обвиняла!
In addition to accusing the federal authorities of tampering with the Provisional Constitution and distributing international aid inequitably, the Administration of Puntland repeatedly accused them of not being committed to federalism and a decentralized system of governance. Помимо обвинений в адрес федерального правительства во внесении самовольных изменений во временную конституцию и несправедливом распределении международной помощи администрация «Пунтленда» неоднократно обвиняла его в том, что оно не привержено принципам федерализма и децентрализованной системе управления.
After accusing me of keeping secrets, how could you do this to me? И все это время ты обвиняла меня в том, что я храню секреты.Как ты могла так поступить со мной?
Больше примеров...
Обвинили (примеров 15)
The Communists exiled him to Siberia after accusing him of being involved in underground salt trading. Коммунисты сослали его в Сибирь после того, как обвинили в участии в подпольной торговле солью.
They're accusing us of sinking some ship in Havana. Они обвинили нас в затоплении корабля в Гаване.
Do you think this girl's accusing you of cheating? Думаешь, эти девочки обвинили тебя в мошенничестве?
However, on 8 March, five political parties withdrew from the committee, accusing SPLM of not being genuinely committed to an inclusive process or to a broad-based government in the South. Однако 8 марта из комитета вышло пять политических партий, которые обвинили НОДС в отсутствии подлинной приверженности инклюзивному процессу и созданию на Юге правительства на широкой платформе.
But the other day when you were accusing me I didn't say this because you wouldn't have listened to me. Но на другой день, когда Вы обвинили меня,... я не сказал об этом, потому что Вы бы не стали меня слушать.
Больше примеров...
Обвиняющие (примеров 10)
The ones we found on Charlie's phone accusing you of betrayal. Те, которые были обнаружены в телефоне Чарли обвиняющие вас в предательстве.
Your Honor, Ms. Lockhart submitted metadata from the Chicago Police computer system, accusing Detective Prima of knowingly deleting an e-mail - that pointed to Cary Agos' innocence. Ваша честь, мисс Локхарт представила метаданные из компьютерной системы полиции Чикаго, обвиняющие детектива Приму в преднамеренном удалении письма, которое доказывает невиновность Кэри Агоса.
Regarding complaints against the police, he said that in recent years complaints had indeed been lodged accusing the police of using excessive force when arresting people, in particular foreigners, or of having brutalized foreigners during custody. По вопросу о жалобах на действия полиции г-н Хаберланд заявляет, что, действительно, за последние годы поступали жалобы, обвиняющие сотрудников полиции в чрезмерном применении силы при арестах, в частности в отношении иностранцев, или в жестоком обращении с иностранцами в период содержания под стражей.
Within the United Nations human rights system, it is generally considered that addressing appeals to such entities or providing them with the opportunity to respond to allegations accusing them of human rights violations would be inappropriate, given their legal status. В органах Организации Объединенных Наций по правам человека обычно считается, что обращение к таким субъектам с призывами или предоставление им возможности отвечать на утверждения, обвиняющие их в нарушении прав человека, является нецелесообразным, учитывая их правовой статус.
When Russian officials are present, official minutes give one version of events, but the public is then fed conflicting, formulaic, propaganda-like information accusing Russia of violating its obligations. При этом в присутствии российских представителей в официальных протоколах фиксируются одни выводы, а затем на публику транслируются противоположные пропагандистские штампы, обвиняющие Россию в нарушении ее обязательств.
Больше примеров...