Английский - русский
Перевод слова Accurately

Перевод accurately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точно (примеров 1017)
Well, it states that the more accurately we measure the velocity of a particle, the less accurately we can measure its position in space. Он гласит, что чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
A comprehensive eye examination including an ocular motility (i.e., eye movement) evaluation and an evaluation of the internal ocular structures will allow an eye doctor to accurately diagnose the exotropia. Комплексное обследование глаз, включая глазную моторику (движения глаз), оценка внутренних глазных структур позволит глазному врачу точно диагностировать расходящееся косоглазие.
The vast majority of authentic casino chips are "clay" chips but can be more accurately described as compression molded chips. Подавляющее большинство подлинных фишек казино - глиняные фишки, их можно более точно охарактеризовать как фишки, изготовленные методом компрессионного формования.
Frequently, the winners in nomination "Creative of the year" are images which most accurately convey stylistics of metro, or it has been specifically designed for this advertising place. Зачастую победителями в номинациях «Креатив месяца» становятся изображения, которые наиболее точно и ярко передают стилистику метро или специально разрабатываются под данную рекламную площадку.
The effectiveness of a recosting cap would be bolstered by the Secretariat's ability to accurately assess internal cost drivers within its budget that could be managed to a certain degree by the departments or programmes incurring the expenditures. Обеспечению эффективности применения предельной величины пересчета может содействовать способность Секретариата точно оценивать внутренние факторы, которые определяют его бюджетные расходы и которые могли бы регулироваться в определенной степени департаментами или программами, несущими такие расходы.
Больше примеров...
Точного (примеров 244)
The interpreter had to stop the witness from time to time in order to ensure that small amounts of testimony could be interpreted accurately. Устный переводчик периодически был вынужден останавливать свидетеля с целью обеспечения точного перевода небольших отрывков свидетельских показаний.
Activity-based costing pilots will be introduced during 2006 to price service delivery more accurately, and a new UNOPS pricing policy will be instituted by mid-2006. В 2006 году будут введены экспериментальные программы калькуляции расходов по различным видам деятельности для более точного установления цен за предоставляемые услуги, и к середине 2006 года будет введена новая политика установления цен ЮНОПС.
The Board recommends that UNHCR review and further refine the methodology for allocating programme and management costs with a view to increasing the granularity of its knowledge and ensuring that the costs are accurately captured and reported. Комиссия рекомендует УВКБ провести пересмотр и дальнейшую доработку методологии распределения расходов по разделам программ и управления в целях повышения степени детализации имеющихся у Управления данных и обеспечения точного учета и отражения в отчетности понесенных расходов.
The opinion of all investor can be weighed equally so that a pivotal premise of the effective application of collective intelligence can be applied: the masses, including a broad spectrum of stock market expertise, can be utilized to more accurately predict the behavior of financial markets. Мнению всех инвесторов может быть присвоен одинаковый вес, так что выполняется ключевое условие эффективного использования коллективного интеллекта: масса людей, обладающих самым разным опытом анализа биржевого рынка, могут быть использованы для более точного предсказания поведения финансовых рынков.
A detailed examination usually involves: - thorough inspection of the goods to determine as accurately as possible their composition; - verification of the quantity; - verification of the tariff classification; Тщательный досмотр обычно предполагает: - детальный осмотр товаров с целью максимально точного установления их характера; - проверку количества; - проверку тарифной классификации;
Больше примеров...
Точной (примеров 131)
Regulatory measures should be explored to improve credit rating agencies and their capacity to accurately assess the creditworthiness of borrowers. Необходимо изучить меры регулирования для совершенствования рейтинговых агентств и укрепления их потенциала по точной оценке кредитоспособности заемщиков.
The use of quantitative targets has spread partly as a result of the effort to assess more accurately the progress being made in key areas. Использование количественных показателей возросло отчасти в результате усилий по более точной оценке прогресса в ключевых областях.
To develop such a model accurately, the Panel is developing systems to obtain and refine the following data:[127] Для точной разработки такой модели Группа создает системы получения и уточнения следующих данных:
However, the Registry can not always be accurately informed of up-to-the-minute witness arrangements, as it is not always possible to foresee instances such as witnesses falling ill, or being required to provide lengthy testimony. Однако возможности для представления Секретариату точной информации о мерах в отношении свидетелей имеются не всегда, поскольку невозможно предусмотреть такие случаи, как болезнь свидетелей или необходимость дачи ими свидетельских показаний в течение продолжительного периода времени.
Research to assess more accurately the risks of climate-induced adverse impacts and to improve modelling efforts is one of the components of New Zealand's multi-year programme entitled Research on Adaptation to Climate Variability and Change. Проведение исследований с целью более точной оценки риска обусловленных климатом неблагоприятных последствий и совершенствования моделей являются одним из компонентов многолетней программы Новой Зеландии "Исследования с целью адаптации к изменчивости и изменению климата".
Больше примеров...
Четко (примеров 86)
The financial implications of a new mission must be accurately estimated during the early planning phase and follow-on requirements must be identified. На самом раннем этапе планирования необходимо четко оценить финансовые последствия деятельности новой миссии и выработать соответствующие требования.
Such a system, supported by efficient on-site inspections, consultations and clarification procedures, should be able to accurately detect suspect events and possible non-compliance. Такая система при поддержке эффективных усилий инспекторов на местах, консультациях и процедурах выявления должна быть в состоянии четко обнаруживать подозрительные инциденты и возможные нарушения.
The Agency has changed logging procedures and job description of one staff member to reflect more accurately the duties. Агентство внесло изменения в процедуры учета и описание должностных функций одного сотрудника, с тем чтобы более четко отразить его обязанности.
An important step should be to improve the quality and reliability of waste-related data so that the problem can be defined accurately. Важным шагом должно быть повышение качества и достоверности данных, касающихся отходов, с тем чтобы можно было четко определить характер проблемы.
The needs of the Organization were not clearly defined, or perhaps more accurately, were repeatedly redefined by successive managers, as is evidenced by the number of changes to the contract and the final decision not to activate the system after it was installed. Потребности Организации не были четко определены, а, точнее, неоднократно пересматривались сменявшими друг друга руководителями, о чем свидетельствует ряд поправок в контракте и окончательное решение не вводить систему в действие после ее установки.
Больше примеров...
Правильно (примеров 71)
The precision of the Move also allows players to serve slices and spins accurately. Точность Move также позволяет игрокам правильно обслуживать срезы и спины.
The author suggests that it could be more accurately assumed that note was taken of the "dual consideration" and consequently any further action was suspended. Она придерживается мнения, что более правильно было бы предположить, что был принят к сведению сам факт "двойного рассмотрения" и в результате все дальнейшие действия были приостановлены.
At the negotiations on the World Summit Outcome Document, the then United States Permanent Representative John Bolton stated accurately that the commitment made in the Document was "not of a legal character". При составлении Итогового документа Всемирного саммита тогдашний постоянный представитель Соединенных Штатов Америки Джон Болтон правильно отметил, что взятые в документе обязательства «не носят юридического характера».
C. Multi-mode census 49. With the growing complexity of census-taking within countries, how can a multi-mode census be accurately defined? С учетом повышения уровня сложности проводимых в разных странах переписей населения как можно правильно определить понятие переписи с использованием смешанных методов?
Among other problems, a number of organizations have experienced difficulty in forecasting and budgeting accurately for their cost-shared portion of the budget of the Department of Safety and Security. В частности, некоторые организации с трудом могут прогнозировать и правильно предусматривать в своем бюджете свою долю, которую они должны вносить в бюджет Департамента по вопросам охраны и безопасности.
Больше примеров...
Точное (примеров 91)
Government output accounts for 20 per cent of GDP, so measuring it accurately is not only important in itself but also important for the measurement of the economy as a whole. На выпуск органов государственного управления приходится 20% ВВП, в связи с чем его точное измерение является не только само по себе важной задачей, но также имеет большое значение для измерения выпуска в рамках всей экономики.
However, terrorism should not be confused with the struggle of peoples under colonial rule or foreign domination and it must be accurately defined so that the definition could not be abused for political ends. Однако терроризм не следует смешивать с борьбой народов, находящихся под колониальным управлением или иностранным господством; необходимо выработать точное определение терроризма, с тем чтобы таким определением нельзя было злоупотреблять в политических целях.
Stresses the importance of ensuring that all legislative mandates are accurately translated into programmes; З. подчеркивает важность обеспечения того, чтобы все мандаты директивных органов находили точное отражение в программах;
The number of Rwandan children, women and men who were murdered in the frenzy of massacres over the past seven weeks will probably never be determined accurately. Точное число руандийских детей, женщин и мужчин, которые были убиты во время отмеченных безумием массовых расправ, совершенных за последние семь недель, вероятно, никогда не будет установлено.
Our fourth concern was that it was not possible to accurately distinguish between situations where: (a) country data was not available for the indicators; and (b) the indicator was not relevant owing to the policy of a particular country. В-четвертых, озабоченность у нас вызывает тот факт, что невозможно провести точное различие между ситуациями, когда: а) страновые данные по показателям отсутствуют; и Ь) соответствующий показатель не отражает реального положения дел ввиду политики, избранной конкретной страной.
Больше примеров...
Точную (примеров 73)
That own stocks and bonds, or goods up tomorrow, or is unable to estimate down to anybody accurately. Это собственных акций и облигаций, или товаров, завтра или вниз кто-либо не в состоянии дать точную оценку.
Albania has contributed to all of these agreements by providing the information required accurately and in a timely manner. Албания внесла вклад в заключение всех этих соглашений, предоставив своевременную и точную информацию.
The mission will be expected to assess more accurately the needs of the Prosecutor's Office and the Registry, the state of the investigations, the local capacity and the Government's contribution in premises and personnel. Будет ожидаться, что эта миссия проведет более точную оценку потребностей канцелярии обвинителя и секретариата, положения дел с проведением расследований, местных возможностей и вклада правительства в виде предоставления помещений и персонала.
In that context, he asked when national statistics on domestic violence would be compiled in order for the Government to accurately assess the scope of the problem. В связи с этим он спрашивает, когда будут подготовлены национальные статистические данные о масштабах насилия в семье, с тем чтобы правительство могло провести точную оценку масштабов данной проблемы.
My delegation firmly believes that improvements in collecting data and measuring indicators and statistics are crucial if we are accurately to assess the progress of work toward our common goals. Моя делегация твердо верит, что совершенствования в области сбора данных и показателей и статистики имеют важнейшее значение, если мы хотим давать точную оценку ходу осуществления наших общих целей.
Больше примеров...
Точностью (примеров 59)
The location must be provided as accurately as possible, and in a format that is easily collated and understood (preferably in such a way as to enable easy input into the Information Management System for Mine Action (IMSMA)). Местоположение средств поражения должно быть указано с максимальной точностью и в понятном и легко сопоставимом формате (предпочтительнее всего в таком виде, которые позволял бы без труда использовать эту информацию в Системе информационного обеспечения деятельности по разминированию (ИМСМА)).
The Secretary-General accurately reflects the conviction of the overwhelming majority of Members of the Organization that only a peaceful and political solution, not a military one, can put an end to this conflict. Генеральный секретарь с точностью отражает убежденность большинства членов этой Организации в том, что только мирное и политическое - но отнюдь не военное - решение может положить конец этому конфликту.
the mantis shrimp can still identify specific colours very accurately, because of those sophisticated eyes. Считается, что несмотря на резкие перепады в количестве света, рак-богомол может с точностью различать отдельные цвета, и всё благодаря своим затейливым глазам.
VC is similar to shock capturing methods, where conservation laws are satisfied, so that the essential integral quantities are accurately computed. VC аналогичен методам захвата ударов, где учитываются законы сохранения, таким образом, что существенные интегральные величины вычисляются с высокой точностью.
A further advantage is that a transponder on the spacecraft, by continuously monitoring the position and velocity of the tractor/asteroid system, could enable the post-deflection trajectory of the asteroid to be accurately known, ensuring its final placement into a safe orbit. Другим преимуществом является то, что установленный на тягаче транспондер при постоянном отслеживании положения и скорости системы астероид/тягач может позволить определить орбиту астероида при отклонении с высокой точностью, что будет способствовать переводу астероида на действительно безопасную орбиту.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 50)
All deficiencies and discrepancies are accurately interpreted and reported. Информация обо всех недостатках и несоответствиях тщательно разъясняется и включается в отчеты.
The General Directorate of state Police and its depending structures evaluate and resolve accurately every requirement, complaint that is related with the execution in practice of the human rights and freedoms all over the country. Главное управление Государственной полиции и находящиеся в его ведении структуры тщательно рассматривают, принимая по ним меры, все заявления и жалобы, которые связаны с реализацией на практике прав и свобод человека на всей территории страны.
In aits letter of 15 April 2004, the sSecretariat invited stakeholders to comment on whether all the concrete and strategic elements identified at the Committee's first session had been captured in the compilations and whether the elements had been accurately described. В своем письме от 15 апреля 2004 года секретариат предложил заинтересованным сторонам высказать свои замечания относительно того, были ли компиляциями охвачены все конкретные и стратегические элементы, определенные Комитетом на его первой сессии, и были ли эти элементы тщательно изложены.
A number of speakers referred to the need for States to accurately collect and share data on drug supply in order to effectively address drug trafficking. Ряд ораторов отметили, что для эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков государствам необходимо тщательно собирать информацию о предложении наркотиков и обмениваться соответствующими данными друг с другом.
In order to do that, it was necessary to prepare thoroughly the funding requirements and make them as precise and as accurately costed as possible. Для этого было необходимо тщательно подготовить перечень связанных с финансированием потребностей и представить их в максимально конкретном виде с максимально точным расчетом издержек.
Больше примеров...
Точным (примеров 35)
Mr. Willoughby, life state is saying that this question wasn't answered accurately. Мистер Уиллоуби, "Лайф Стейт" утверждают, что ответ на этот вопрос был недостаточно точным.
The matter is currently being actively discussed once again in the Council - or more accurately, among the Council's permanent members. В настоящее время вопрос вновь активно обсуждается в Совете - или, если быть более точным, среди постоянных членов Совета.
(c) Assets and liabilities not presented accurately and completely; с) активы и обязательства не представляются точным и полным образом;
In order to do that, it was necessary to prepare thoroughly the funding requirements and make them as precise and as accurately costed as possible. Для этого было необходимо тщательно подготовить перечень связанных с финансированием потребностей и представить их в максимально конкретном виде с максимально точным расчетом издержек.
Doug Henwood, in his book Wall Street, argues that the q ratio fails to accurately predict investment, as Tobin claims. Дуг Генвуд, в своей книге «Wall Street» утверждает, что соотношение q Тобина проигрывает точным инвестиционным прогнозам, вопреки заявлениям Тобина.
Больше примеров...
Точности (примеров 45)
Funding must be provided where possible, and vital information needs to be collected and reported accurately. По возможности необходимо выделять финансирование, а также собирать и в точности сообщать исключительно важные сведения.
The ability of the United Nations system to accurately assess resource allocation and expenditure on the promotion of gender equality is limited by the existing financial management systems. Способность системы Организации Объединенных Наций с высокой степенью точности начислять взносы в целях мобилизации ресурсов и распределять расходы в интересах обеспечения гендерного равенства ограничена имеющимися в настоящее время системами финансового управления.
He drew attention to further work needed to improve confidence in modelling fine particles mass, even though the model calculated regional anthropogenic particulate matter (PM) fractions sufficiently accurately to assess the outcome of different control measures. Он обратил внимание на необходимость дальнейшей работы по повышению достоверности моделирования массы тонкодисперсных частиц даже с учетом того, что модель позволяет с достаточным уровнем точности рассчитывать региональный компонент антропогенных фракций твердых частиц (ТЧ) для оценки результатов принятия различных мер по ограничению выбросов.
It is difficult to assess accurately the duration of the benefits granted or if, with all the current changes in the population and labour market, the form of financing will be sufficient to cover the continuing benefits. Трудно с достаточной степенью точности определить сроки, в течение которых будут выплачиваться пособия, или, исходя из изменений в демографическом составе населения и на рынке труда, предсказать, что та или иная форма финансирования окажется достаточной, чтобы покрыть всю сумму текущих пособий.
You must then remember what you've seen and accurately commit it to paper. После нужно вспомнить увиденное и в точности перенести на бумагу.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 29)
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet. Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
Was that reliable, and did I accurately and politely respond to your concerns? И ответил ли я аккуратно и корректно - на ваши вопросы?
UNMEE agreed that there were significant risks and that the staff check-out and check-in process might be carried out more accurately through a more coordinated update of the databases managed by the various sections. МООНЭЭ признала, что в этой области существуют значительные риски и что процесс регистрации сотрудников при входе в систему и выходе из нее можно было бы осуществлять более аккуратно путем более согласованного обновления баз данных, ведущихся различными секциями.
Warnings by police and judicial officers relating to health concerns need to be accurately recorded, given to those working within the correctional system (health agencies and related professionals) and actively used in the process to help identify and manage health problems; З. Предупреждения сотрудников полиции и судебных органов, касающиеся озабоченности состоянием здоровья, должны аккуратно регистрироваться с учетом предупреждений тех, кто работает в исправительной системе (медицинские учреждения и соответствующие специалисты), и активно использоваться в процессе оказания помощи по выявлению и регулированию проблем со здоровьем;
Always careful. Accurately render each plane and curve. Всегда осторожно, аккуратно передаем каждую поверхность
Больше примеров...
Достоверно (примеров 18)
The report not only accurately captures what actually transpired during the military campaign, it also reveals many disturbing stories of atrocities. В докладе не только достоверно отражаются реальные события, которые произошли во время военной кампании, но раскрываются многие вызывающие обеспокоенность жестокие инциденты.
His Government was aware that many non-governmental organizations (NGOs) had published reports in connection with the current meeting and, insofar as they reported human rights conditions in Japan accurately and judged them fairly, it was ready to consider them. Его правительство информировано о том, что многие неправительственные организации (НПО) также подготовили доклады в связи нынешним заседанием, и в той мере, в которой в них достоверно отражается положение с правами человека в Японии и дается их справедливая оценка, делегация готова к их рассмотрению.
(a) The composition of the mixture is accurately known (if the material has a specified range of composition the composition with the lowest calculated flash point should be selected for assessment); а) состав смеси достоверно известен (если материал имеет определенные варианты состава, то для оценки следует выбрать состав с наиболее низкой рассчитанной температурой вспышки);
The diverse and changing social and economic roles of women in society should be accurately portrayed in terms of society at large and for young people. Следует достоверно отражать разнообразную и меняющуюся социально-экономическую роль женщины в обществе с точки зрения всего общества и молодежи, в частности.
At our last general election, I was elected with the largest proportion of any constituency vote and therefore feel that I can fairly claim to convey to you those views accurately. В ходе последних всеобщих выборов я был избран самым большим количеством когда-либо поданных избирателями голосов, и поэтому считаю, что я вполне в состоянии достоверно отразить эти мнения.
Больше примеров...
Адекватно (примеров 13)
Greater effort should be made to accurately capture and reflect the unique and specific contribution of the Secretariat to the achievement of outcomes. Необходимо предпринимать больше усилий для того, чтобы адекватно отражать уникальный конкретный вклад Секретариата в достижение конечных результатов.
His critics argue that ADHD is a heterogeneous disorder caused by a complex interaction of genetic and environmental factors and thus cannot be modeled accurately using the single gene theory. Его критики отмечают, что СДВГ является гетерогенным расстройством, вызываемым комплексным взаимодействием генетики и факторов среды, и поэтому не может быть адекватно смоделирован с использованием только генетической теории.
It was therefore important to ensure that the scale of assessments for 2010-2012 more accurately and fairly reflected the capacity to pay of each Member State. В этой связи важно обеспечить, чтобы шкала взносов на 2010 - 2012 годы более точно и адекватно отражала уровень платежеспособности каждого государства-члена.
The composition of the Council should be more representative of our global membership and should reflect more accurately the realities of the global balance of power today. Членский состав всей Организации должен быть более адекватно представлен в составе Совета, в котором должны быть более четко отражены современные реалии расстановки сил в мире.
(a) Strengthen, without delay, its current system of data collection in all areas covered by the Convention in order to be able to accurately assess the real situation of women and adequately monitor evolving trends; а) незамедлительно улучшить свою существующую систему сбора данных во всех областях, охватываемых Конвенцией, с тем чтобы иметь возможность точно оценивать реальное положение женщин и адекватно следить за изменяющимися тенденциями;
Больше примеров...
Безошибочно (примеров 12)
And the real power of the system is in the real-time sound recognition, so we can respond to the dolphins quickly and accurately. Главное достоинство этой системы состоит в распознании звуков в реальном времени, что позволяет нам отвечать дельфинам быстро и безошибочно.
Architect Temirbek Sarsenbayev receives from a mysterious professor the gift of accurately throwing objects at a target, from a long distance and almost without aiming. Архитектор Темирбек Сарсенбаев получает в дар от загадочного профессора умение безошибочно бросать предметы в цель, с больших расстояний и почти не целясь.
There are many people like me; Nikola Tesla, for example, who could visualize, design, test, and troubleshoot everything - all of his inventions - in his mind, accurately. Таких людей, как я, очень много. Никола Тесла, например, мог визуализировать, разрабатывать, тестировать и устранять любые неполадки во всех своих изобретениях безошибочно в уме.
When you load a page with some sort of a form, iNetFormFiller will analyze its content and, due to its intellectual data processing system, will accurately discern the profile field from which the value will be inserted into the Web form field. При загрузке страницы, содержащей какую либо форму, iNetFormFiller анализирует ее содержимое и, благодаря своей интеллектуальной системе обработки данных, безошибочно определяет из какого поля профайла необходимо взять значение для подстановки в поле веб формы.
Here we have a demonstration of a three-month-old having their vision accurately tested using an app and an eye tracker. Здесь мы видим, как трёхмесячному малышу безошибочно проверяют зрение с помощью приложения и устройства отслеживания взгляда.
Больше примеров...