Tacit agreement is acceptable, Leo. |
Лио, молчание в знак согласия меня устраивает. |
What I don't find acceptable is that answer. |
А меня не устраивает такой ответ. |
Tell the counsellor the name "Grace Shelby Institute" is acceptable to us. |
Передай совету, что название Школа Грейс Шелби нас устраивает. |
If his proposal was acceptable to both delegations, it could be adopted without the holding of consultations. |
Если это предложение устраивает обе делегации, то его можно было бы принять без проведения консультаций. |
He took it that the Committee found that acceptable. |
В отсутствие возражений он будет считать, что это устраивает Комитет. |
With all this talk of murderers roaming the streets, Mrs Bumble has worn herself out and is sleeping, which is a state I find very acceptable. |
От этих слухов про убийц, что ходят по улицам, миссис Бамбл утомилась и теперь спит, что меня вполне устраивает. |
Is this number... acceptable to you? |
Скажите, это число... вас устраивает? |
So, let us have the Bureau meeting tomorrow morning, if that is acceptable to the Bureau. |
Так что давайте проведем заседание Бюро завтра утром, если это устраивает членов Бюро. |
A solution acceptable to all relevant groups has thus been found to end the discussion regarding bilingual place-name signs in Carinthia, which had been going on for decades. |
Таким образом, было найдено решение, которое устраивает все заинтересованные группы, что позволило завершить продолжавшуюся в течение десятилетий дискуссию о двуязычных топографических знаках в Каринтии. |
Article 10, paragraph 3, of the SEA Protocol implies that the affected Party is responsible for organizing consultation in their country, where this is acceptable to both Parties. |
В пункте З статьи 10 Протокола по СЭО предусмотрено, что затрагиваемая Сторона ответственна за организацию консультаций в своей стране, когда это устраивает обе Стороны. |
In order to achieve a result that was acceptable to all parties, the Secretary-General should provide the information which the General Assembly had requested in its resolution 52/12 B and take into account the various points of view which Member States had expressed on the subject. |
Чтобы добиться результата, который устраивает все стороны, Генеральному секретарю следует предоставить информацию, которую запросила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/12 В, и учесть различные точки зрения, которые высказали государства-члены по этому вопросу. |
Such reform is of key importance to all of us, as the status quo is not acceptable to any of us. |
Эта реформа имеет ключевое значение для всех нас, поскольку сложившаяся ситуация не устраивает никого из нас. |
Although we have agreed that the status quo is not acceptable, we must not lose the momentum. |
Хотя мы все согласны с тем, что нынешнее положение дел никого не устраивает, мы не должны отказываться от набранной динамики. |
That's not acceptable. |
Это меня не устраивает. |
It's actually not an acceptable answer. |
Этот ответ меня не устраивает. |
"Wire if acceptable." |
"Телеграфируй, если устраивает." |
If that's acceptable... |
Если вас это устраивает... |
Is that acceptable to you, nurse? |
Вас это устраивает, медбрат? |
The current mandate of UNIFIL is fully acceptable to Russia. |
Нынешний мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане вполне устраивает Россию. |
Because just trying to get collection size mean to load all elements into memory from database and only then count them. Of course such kind of code isn't acceptable. |
Так как просто взять размер массива, означает достать все объекты из базы и только потом считать сколько их, а это нас явно не устраивает. |
Differences arise from the fact that the spouses can freely determine the marriage regime governing their property rights, either by choosing one of the regimes provided for in civil legislation or by stipulating a regime that is acceptable to them, within the limits of the law. |
Различия в этом вопросе могут вытекать из режима имущества супругов, свободно избираемого супругами, будь то в виде одного из режимов, предусмотренных гражданским законодательством, либо в виде соглашения, в котором оговаривается то, что в большей степени устраивает супругов в пределах действующего закона. |
However, we do not consider the language in paragraph 12 relating to the issue of nuclear disarmament to be entirely acceptable; nor do we believe that it is properly balanced. |
Вместе с тем, формулировка пункта 12 постановляющей части резолюции, касающегося проблематики ядерного разоружения, откровенно говоря, нас не совсем устраивает. |
If this offer is acceptable, Mademoiselle, please, etc... |
Если моё предложение устраивает вас, мадемуазель, будьте добры... |
The acronym UNOA for the United Nations Office in Angola is acceptable to us. |
Сокращение ЮНОА (Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе) вполне нас устраивает. |