Английский - русский
Перевод слова Academia

Перевод academia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научных кругов (примеров 620)
Although this improvement is just beginning, it is receiving positive feedback from policy makers, academia and civil society. Хотя это усовершенствование внедрено недавно, на него уже поступили позитивные отзывы от директивных органов, научных кругов и гражданского общества.
It would be useful to learn more about the role of academia in the preparation of that paper and whether any research had focused on the importance of equal parenting in changing perceptions about gender roles. Было бы полезно получить более обширную информацию о роли научных кругов в составлении этого документа, а также узнать, уделялось ли внимание в каких-либо исследованиях тому важному значению, которое имеет равное распределение родительских обязанностей для изменения представлений о роли мужчин и женщин.
His region had an outstanding tradition of research on development polices, and UNCTAD expertise and its holistic vision could be a source of effective support for Governments, academia and the productive sectors. Его регион имеет замечательные традиции, связанные с исследованиями по проблематике развития, и экспертный опыт ЮНКТАД, а также ее целостное видение этих проблем могли бы стать источником эффективной поддержки для правительств, научных кругов и производственных секторов.
The Conference brought together more than 250 participants - high-level policymakers, government experts, representatives of academia and the business sector - from 15 UNECE member States, including participants from 10 CIS countries, as well as a participant from Australia. На Конференции присутствовало свыше 250 участников - руководителей директивных органов, государственных экспертов, представителей научных кругов и делового сектора 15 государств-членов ЕЭК ООН, включая участников из 10 стран СНГ, а также участника от Австралии.
Supporting people-to-people contact, including interaction and exchanges between civil society, academia, the media and the private sector. оказания поддержки в установлении контактов между людьми, включая налаживание взаимодействия и обменов между представителями гражданского общества, научных кругов, средств массовой информации и частного сектора.
Больше примеров...
Научные круги (примеров 271)
In all of these programmes industry, academia, and government work together to further explore relevant practical questions and serve as an example. В рамках всех этих программ отраслевые предприятия, научные круги и государственные органы проводят совместную деятельность с целью дальнейшего изучения соответствующих практических проблем и показывают пример того, что следует делать в данной сфере.
The target groups for country profiles are: most importantly, decision-makers in the national and local authorities; international and non-governmental organizations; academia; and the private sector active in housing, urban development and land administration. В качестве целевых групп при проведении страновых обзоров выступают: прежде всего, национальные и местные органы, ответственные за принятие решений; международные и неправительственные организации; научные круги; и представители частного сектора, действующие в областях жилищного хозяйства, городского развития и землепользования.
One of the main causes of the crisis which had beset all international organizations was the inability to incorporate non-governmental organizations, the private sector, academia and research centres into their activities. Одной из главных причин кризиса, затронувшего все международные организации, является их неспособность привлечь к своей работе неправительственные организации, частный сектор, научные круги и исследовательские центры.
Events aimed at academia represented 2 per cent (17 events) of the total events; those aimed at decision makers represented 1 per cent (13 events), at Government(s) 1 per cent (11 events). Мероприятия, ориентированные на научные круги, составляли 2 процента (17 мероприятий) от общего числа мероприятий; на директивные органы - 1 процент (13 мероприятий) и на правительства - 1 процент (11 мероприятий).
The Seminar was attended by 80 participants from a wide variety of backgrounds, including academia, government, commercial companies and international organizations, representing 23 countries spanning the globe, ranging from small island nations to continental-sized nations. В работе семинара приняли участие 80 представителей самых различных сфер, включая научные круги, правительства, коммерческие компании и международные организации, которые представляли 23 страны мира, начиная от малых островных государств и кончая самыми крупными в территориальном отношении странами.
Больше примеров...
Академических кругов (примеров 215)
Its 27 members included representatives from the private sector, academia, civil society and local authorities. В ее состав вошли 27 членов, которые включали представителей частного сектора, академических кругов, гражданского общества и местных органов управления.
Representatives of member countries and from academia, the private sector and civil society participated in the meeting. В работе этого совещания приняли участие представители стран-членов, академических кругов, частного сектора и гражданского общества.
Consideration should be given to the establishment of a national regulatory body comprised of knowledgeable representatives from Government, the academia, civil society and the diamond industry. Следует рассмотреть вопрос об учреждении национального регулирующего органа в составе известных представителей правительства, академических кругов, гражданского общества и алмазной промышленности.
Partnerships, involving national, subnational and local authorities, the business community, academia, media, non-governmental organizations (NGOs) and other interested stakeholders are encouraged for the implementation of the activities. В интересах осуществления деятельности поощряется создание партнерских объединений с участием национальных, субнациональных и местных органов власти, деловых и академических кругов, средств массовой информации, неправительственных организаций (НПО) и других заинтересованных сторон.
In Viet Nam, the organization provided capacity-building initiatives for social workers at the community level, academia and government agencies for social protection, as well as local civil society groups (2009-2011). Во Вьетнаме организация выступила с инициативами по созданию потенциала для социальных работников на уровне местных сообществ, академических кругов и государственных учреждений по социальной защите населения, а также местных групп гражданского общества (2009 - 2011 годы).
Больше примеров...
Научными кругами (примеров 190)
They should continue dialogue with industry, international organizations, academia, the media and non-governmental organizations. Они должны продолжать вести диалог с индустриальными кругами, с международными организациями, научными кругами, средствами массовой информации и неправительственными организациями.
Technical and high-level consultations with the Government, Parliament, academia, civil society and international organizations helped to sharpen the strategic focus towards achievement of national priorities for children and women. Технические консультации и встречи на высоком уровне, проведенные с правительством, парламентом, научными кругами, гражданским обществом и международными организациями, позволили повысить нацеленность программы на удовлетворение приоритетных потребностей детей и женщин.
Such agreements shall involve Parties to the Convention, and may include partnerships with the private sector, academia and civil society.] Такие соглашения заключаются Сторонами Конвенции и могут включать партнерства с частным сектором, научными кругами и гражданским обществом.]
She participated in the creation of the Laboratory for Proprietary Medicinal (LEM) for the City of Rosario in 1992; the LEM, which coordinated its development with academia, would become a national model for the public production of pharmaceuticals. Участвовала в создании лаборатории по патентованным лекарствам (LEM) в городе Росарио в 1992 году; LEM, координирующий своё развитие с научными кругами, стал бы национальной моделью общественного производства лекарственных средств.
These include the national communications, training and education workshops (particularly related to universities and academia), assistance with preparing CDM project activities, which can attract further financial investment, and small-scale renewable energy projects. Это включает национальные сообщения, рабочие совещания по подготовке кадров и обучению (особенно в увязке с университетами и научными кругами), помощь в подготовке деятельности по проектам МЧР, которая может привлекать дальнейшие финансовые инвестиции, и маломасштабные проекты в области возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Академические круги (примеров 99)
The Ukraine involved academia in addressing social and legal protection of older persons. Украина привлекла к решению вопросов социальной и правовой защиты пожилых людей академические круги.
The panellists and participants represented a broad cross-section of government, civil society organizations, the private sector, development partners, academia and the media. Докладчики и участники представляли широкий круг правительств, организаций гражданского общества, частный сектор, партнеров в области развития, академические круги и средства массовой информации.
(e) Engaging with all relevant human resources, including technicians, managers, policy makers, health professionals and academia; ё) мобилизации всех соответствующих людских ресурсов, включая техников, менеджеров, директивных работников, здравоохраненческие и академические круги;
This strategy should also take more into account the needs of the member States and other UNCTAD partners, such as other international organizations, non-governmental organizations (NGOs), academia and civil society. В рамках этой стратегии нужно также в большей мере учитывать потребности государств-членов и других партнеров ЮНКТАД, таких как другие международные организации, неправительственные организации (НПО), академические круги и гражданское общество.
The purpose of the consultations is to seek the views of various stakeholders, including States, international organizations, regional organizations, international financial institutions, civil society organizations and academia, on the form and content of the guidelines with a view to improving them. Цель консультаций заключается в получении мнений различных заинтересованных сторон, включая государства, международные организации, региональные организации, международные финансовые учреждения, организации гражданского общества и академические круги, о форме и содержании руководящих принципов с целью их доработки.
Больше примеров...
Академическими кругами (примеров 65)
Where appropriate, UNIDO also seeks synergies with bilateral aid agencies, private enterprises, civil society and academia. В соответствующих случаях ЮНИДО стремится также взаимодействовать с двусторонними учреждениями по оказанию помощи, частными предприятиями, гражданским обществом и академическими кругами.
In respect of its advisory and guidance practices, the Ethics Office maintains close cooperation with Member States, private sector entities, academia and others. Выполняя консультативные и руководящие функции, Бюро по вопросам этики поддерживает тесное сотрудничество с государствами-членами, организациями частного сектора, академическими кругами и другими структурами.
In this arrangement, the Government, the private sector and academia collaborate for the singular purpose of establishing measures to enhance road safety. В этих рамках осуществляется сотрудничество между правительством, частным сектором и академическими кругами с единственной целью определения мер для повышения безопасности на дорогах.
(a) Strengthening cooperation with civil society, academia and scientific societies and other stakeholders and encouraging their contributions to sound chemicals management; а) укрепление сотрудничества с гражданским обществом, академическими кругами и научными обществами и другими заинтересованными сторонами и поощрение их участия в рациональном регулировании химических веществ;
Coordination, networking and policy linkages were needed not only between the various levels of Government and the private sector, academia, workers and other groups, including non-governmental organizations, but also within individual ministries and sectors. Необходимо обеспечить координацию усилий, сетевую работу и увязки различных аспектов политического курса не только между разными уровнями системы государственного управления, частным сектором, академическими кругами, непосредственными исполнителями и другими группами, включая неправительственные организации, но и в рамках отдельных министерств и секторов.
Больше примеров...
Академия (примеров 24)
Academia's a shell game that only rich kids can win. Академия - это красивая обертка, которую только богатенькие детки могут выиграть.
Academia: Publish or perish. Академия - публикуйся или исчезни.
The Academia Argentina de Letras is the academy in charge of studying and prescribing the use of the Spanish language in Argentina. Аргентинская академия литературы (исп. Academia Argentina de Letras) - организация, ведущая исследования и консультации в сфере использования испанского языка в Аргентине.
Currently, the Academy of Romanian Scientists, founded in 2007, is considered the successor and sole legatee of the Romanian Academy of Sciences (1935-1948) and the Association of Romanian Scientists, founded in 1956. Academia de Științe din România. В настоящее время Академия румынских учёных, основанная в 2007 году, по праву считается преемником и единственным наследником румынской Академии наук (1935-1948) и Ассоциации румынских учёных, основанной в 1956 году. Academia de Științe din România.
In 1906 Alfonso graduated from the Academia Militar de Toledo (Military Academy of Toledo). В 1906 году Альфонсо закончил Академию Милитар-де-Толедо (Военная академия Толедо).
Больше примеров...
Научного сообщества (примеров 62)
To advocate for the continuous interaction of policymakers, educators, academia, families and students focusing on the quality of education. Поддерживать непрерывное взаимодействие политиков, педагогов, научного сообщества, семей и учеников с уделением особого внимания качеству образования.
During this session government officials dealing with industrial restructuring, private companies, international organizations and representatives of academia will discuss the conditions for facilitating the use of new technologies and innovative business solutions for purposes of industrial restructuring. В ходе этого заседания правительственные должностные лица, занимающиеся реструктуризацией промышленности, частные компании, международные организации и представители научного сообщества обсудят условия для облегчения использования новых технологий и инновационных бизнес-решений в целях реструктуризации промышленности.
It brings together experts from the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Governments, the European Commission, non-governmental organizations, industry representatives and academia. Она объединяет экспертов от Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), правительств, Европейской комиссии, неправительственных организаций, представителей отрасли и научного сообщества.
The draft strategic note was subject to a public consultation and the comments received from Governments, businesses and academia, are now incorporated in the final note, as well as in this Road Map. Проект стратегической записки стал объектом публичных консультаций, и замечания, полученные от правительств, деловых кругов и научного сообщества, включены теперь в окончательный вариант записки, а также в настоящую "дорожную карту".
The Meeting of Experts may be structured so as to facilitate the broadest possible contribution of industry, academia and the scientific community. Совещание экспертов может организовываться с таким расчетом, чтобы способствовать внесению как можно более широкого вклада со стороны промышленности, академических кругов и научного сообщества.
Больше примеров...
Научных кругах (примеров 37)
HBCD has attracted attention as a contaminant of concern in several regions, by international environmental forums and academia. Это вещество привлекло к себе внимание как опасный загрязнитель в ряде регионов, на международных экологических форумах и в научных кругах.
Guidance can also be drawn from other sectors - for example, the peer review processes used in academia for appointments and selecting papers for publication. Опыт можно также почерпнуть в других секторах: например, в научных кругах проводятся коллегиальные обзоры при назначении специалистов на должности и отборе научных работ для издания.
These lines include bringing the University closer to the United Nations system as well as reaching out to its partners in international academia and to stakeholders in the host countries of UNU, particularly Japan. Эти направления предусматривают укрепление взаимосвязи между Университетом и системой Организации Объединенных Наций и охват его партнеров в международных научных кругах и заинтересованных лиц в странах, принимающих Университет Организации Объединенных Наций, в частности в Японии.
The NHDRs are broadly publicized and distributed to policy makers, the academia, aid agencies. Отчеты распространяются среди широкой аудитории, в том числе среди разработчиков политики, в научных кругах и агентствах по оказанию помощи.
Between the years 1993-2003,360 staff members were promoted to full professor, a position granting not only higher income, but also influential status within academia. В период 1993-2003 годов 360 сотрудников были назначены на должность профессора, которая дает не только более высокий доход, но и влияние в научных кругах.
Больше примеров...
Научных учреждений (примеров 40)
The relationship between trade liberalization and poverty eradication has recently been subjected to close scrutiny by both international organizations and academia. Взаимосвязь между либерализацией торговли и искоренением нищеты в последнее время является предметом тщательного анализа как международных организаций, так и научных учреждений.
In total, the events were attended by over 500 participants from the industry, governments, international organizations and academia. В целом в этих мероприятиях приняли участие свыше 500 представителей отрасли, правительств, международных организаций и научных учреждений.
Contributions have been provided by experts in BNSC, industry and academia to the International Organization for Standardization, of which the United Kingdom chairs a working group charged with coordinating all work on space debris mitigation standards throughout ISO. Эксперты из БНКЦ, промышленных предприятий и научных учреждений предоставляют материалы Международной организации по стандартизации, в которой Соединенное Королевство возглавляет рабочую группу по координации всей проводимой в рамках МОС работы по стандартам предупреждения образования космического мусора.
A cross-section of decision makers and officials, representatives of civil society organizations, academia, etc. discussed the impact of good governance and required approaches in the context of social development. Участники семинара - как руководители и высокие должностные лица, так и представители организаций гражданского общества, научных учреждений и т.д. - обсудили вопрос о значении эффективного управления и необходимых стратегиях в контексте социального развития.
They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности.
Больше примеров...
Ученых (примеров 57)
Strengthening national science, technology and innovation capacity is a complex process that involves harnessing the participation of governments, businesses, research and development institutions and academia, among others. Укрепление национального научно-технического и инновационного потенциала - это сложный процесс, который требует участия правительств, деловых кругов, научно-исследовательских институтов, ученых и других сторон.
(b) Since government is only one player in KIT, it must work actively to create an enabling environment for academia, civil society, private sectors and communities to develop and benefit from KIT. Ь) поскольку правительство является лишь одним из участников системы ЗНТ, оно должно вести активную работу по созданию благоприятных условий для ученых, гражданского общества, частного сектора и общин в целях развития системы ЗНТ и получения соответствующих выгод.
UNICEF is also closely involved with the multi-stakeholder consultation process, which aims to bring diverse voices - including civil society, academia and the private sector - into the post-2015 debate. ЮНИСЕФ также активно участвовал в процессе консультаций многочисленных заинтересованных сторон, который направлен на то, чтобы в обсуждении повестки дня на период после 2015 года свое мнение могли выразить различные стороны, включая гражданское общество, ученых и частный сектор.
The Director of UNMIK Office of Political Affairs considered that the presence of an Information Centre in Kosovo would be of interest to civil society, media, academia, and NGOs dealing with missing persons. Директор Управления МООНК по политическим вопросам выразил мнение о том, что наличие информационного центра в Косово будет представлять интерес для гражданского общества, СМИ, ученых кругов и неправительственных организаций, занимающихся делами о пропавших без вести лицах.
States Parties reiterated the importance of measures, in accordance with national laws and regulations, to increase awareness among scientists, academia and industry of the Convention and related laws and regulations. ЗЗ. Государства-участники вновь отметили важность мер, в соответствии с национальными законами и предписаниями, для повышения осведомленности о Конвенции и соответствующих законах и предписаниях среди ученых и представителей академических и промышленных кругов.
Больше примеров...
Научное сообщество (примеров 33)
No one outside academia has taken any interest in it for the last 20 years. Ни одно научное сообщество не проявило к нему никакого интереса за последние 20 лет.
The spirit of Monterrey is all the more important now when all stakeholders, including emerging economies, international organizations, foundations, corporations, civil society and academia must join hands to resolve the crises we face. Дух Монтеррея приобретает все более важное значение именно сейчас, когда все заинтересованные участники, включая страны с формирующейся рыночной экономикой, международные организации, учреждения, корпорации, гражданское общество и научное сообщество, объединили свои усилия для преодоления кризиса, с которым мы сталкиваемся.
Approaching the subject sociologically, Shapiro found its origins to be grounded in a vein of traditional scholarship going back to Edmond Malone, and criticised academia for ignoring the topic, which was, he argued, tantamount to surrendering the field to anti-Stratfordians. Подойдя к вопросу социологически, Шапиро обнаружил, что его истоки основаны на ходе мысли представителей традиционной теории, прослеживаясь вплоть до Эдмонда Малоуна, и подверг критике научное сообщество за игнорирование темы, которое, как он считает, равносильно сдаче поля антистратфордианцам.
Policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general should all be part of this dialogue to make them aware of risks associated with biotechnology and the legal and ethical obligations incumbent upon them. Директивные работники, научное сообщество, промышленность, академические круги, средства массовой информации и общественность в целом, - все они должны быть субъектом этого диалога, с тем чтобы осведомлять их о рисках, сопряженных с биотехнологией, и юридическими и этическими обязанностями, возлагаемыми на них.
In our collective action, there is a clear role for Governments, the United Nations system, development banks, non-governmental organizations, the broader civil society, the scientific community, academia, the private sector, philanthropic organizations and the media. В наших коллективных действиях свою роль должны сыграть правительства, система Организации Объединенных Наций, банки развития, неправительственные организации, широкие массы гражданского общества, научное сообщество, академические круги, частный сектор, благотворительные организации и средства массовой информации.
Больше примеров...
Научными учреждениями (примеров 30)
The Commission on Science and Technology for Development encouraged partnerships involving Governments, academia and private enterprise, and including international cooperation, in biotechnology. Комиссия по науке и технике в целях развития рекомендовала наладить партнерские отношения между правительствами, научными учреждениями и частным сектором, включая международное сотрудничество, в области биотехнологии.
The Committee must also strengthen its cooperation with civil society organizations, academia and the business community, which often wielded considerable power to influence government policy. Комитет также должен укрепить сотрудничество с организациями гражданского общества, научными учреждениями и деловыми кругами, которые часто обладают значительной силой для влияния на государственную политику.
Partnerships with other international organizations, academia, civil society and the private sector are increasingly being encouraged, as they are seen to generate beneficial synergies. Создаются все бόльшие стимулы для налаживания партнерских отношений с другими международными организациями, научными учреждениями, гражданским обществом и частным сектором, поскольку, по общему мнению, они служат основой для взаимовыгодного сотрудничества.
In recent years, a number of countries in the UNECE region have taken policy measures to improve the framework conditions for knowledge transfer from academia to industry in a national context. В ряде стран региона ЕЭК ООН в последние годы были приняты программные меры по улучшению рамочных условий для передачи знаний научными учреждениями промышленности в национальном контексте.
(c) Improve accessibility and timeliness of population information and data for use by Member States, the United Nations system, civil society and academia. с) повышение доступности и оперативности представления демографической информации и данных для использования государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и научными учреждениями.
Больше примеров...
Научным сообществом (примеров 28)
Belarus focused on economic and social rights to establish conditions to encourage and promote political and civilian rights, participating in the universal periodic review and organizing consultations with State representatives, academia and civil society. Беларусь сосредоточивается на экономических и социальных правах с целью создания условий для стимулирования и поощрения политических и гражданских прав, участвуя в универсальном периодическом обзоре и организуя консультации с представителями государства, научным сообществом и гражданским обществом.
UNIDO partnership with its Member States, the private sector, academia and all other stakeholders in inclusive and sustainable industrial development was essential to that work in order to attain the goal of eradicating poverty within the next generation. Партнерские отношения ЮНИДО со своими государствами-членами, частным сектором, научным сообществом и другими заинтересованными сторонами в целях обеспечения всеохватывающего и устойчивого промышленного развития важны в этой работе и для достижения цели искоренения нищеты при жизни следующего поколения.
During the process of compiling the needed information and drafting the studies, the national consultants interacted with various national institutions, such as ministries of energy, economy, environment, investment promotion agencies, research institutions and academia. В процессе сбора необходимой информации и подготовки исследований национальные консультанты взаимодействовали с различными национальными учреждениями, такими как министерства энергетики, экономики, окружающей среды, агентствами по поощрению инвестиций, научно-исследовательскими учреждениями и научным сообществом.
As a result of collaboration agreements with academia and other institutions, efforts to promote the gender perspective in the curricula, policies, programmes and projects of Higher Education Institutions have been strengthened. Заключение соглашений о сотрудничестве позволило укрепить связи с научным сообществом и с другими учреждениями, чтобы тем самым обеспечить гендерный подход в учебных программах, политике, программах и проектах высших учебных заведений.
Cultural initiatives targeting the general public, such as meetings with authors and publishers, were also organized, and synergies among law enforcement, the judiciary and academia were thus promoted. Для развития взаимодействия между сотрудниками правоохранительных органов, судебными работниками и научным сообществом проводились различные культурные мероприятия, в частности встречи с авторами и издателями.
Больше примеров...
Академических учреждений (примеров 27)
National accountants have also initiated meetings with policy makers and economists from the academia to discuss special problems. Составители национальных счетов также стали инициаторами проведения совещаний с политиками и экономистами из академических учреждений для обсуждения специальных проблем.
The list is long, ranging from academia, to the world of business, arts and politics. Перечень таких участников является длинным - от академических учреждений до деловых кругов, работников искусства и политиков.
The debate was also taking on a dynamic of its own in various other forums, both public and private, with the participation of the international community and academia. Активные дискуссии по этому вопросу ведутся также на различных других форумах, как общественных, так и частных, с участием представителей международной общественности и академических учреждений.
However, an important opportunity for academia was to act as an intermediary between large businesses and start-ups and SMEs and, in this regard, the reputation of the academic institution facilitated the attraction of companies wanting to invest in start-ups. В то же время для академических учреждений хорошая возможность заключается в том, чтобы выступать посредниками между крупным бизнесом и начинающими, а также малыми и средними предприятиями, поскольку репутация таких учреждений облегчает привлечение компаний, готовых инвестировать в новый бизнес.
Welcomes the work on the forum of the Standing Committee and encourages the Standing Committee to facilitate the participation of the private sector, financial institutions and academia in the forum; приветствует работу по созданию форума Постоянного комитета и призывает Постоянный комитет облегчать участие частного сектора и финансовых и академических учреждений в работе форума;
Больше примеров...