For instance, many of the costs of implementation may have been absorbed into core costs over time. |
Например, многие затраты на реализацию проекта могут быть включены с течением времени в состав базовых затрат. |
Although they were largely absorbed by the existing subprogramme structure, some were initiated under a new high-priority subprogramme entitled "Policy planning and development". |
Хотя они в целом были включены в существующую структуру подпрограмм, осуществление некоторых из них было начато в рамках новой приоритетной подпрограммы, озаглавленной "Планирование и разработка политики". |
Young women must be recognized as a critical group in achieving development and not absorbed into generic approaches to development. |
Молодые женщины должны быть признаны в качестве важнейшей группы населения в достижении целей развития, а не быть включены в некие общие подходы к развитию. |
In 1992, the regular budget absorbed some of the activities and project posts that under the Programme of Action 1986-1990 were entirely funded by extrabudgetary resources. |
В 1992 году в регулярный бюджет были включены некоторые мероприятия и должности по проектам, финансирование которых прежде в рамках Программы действий на 1986-1990 годы полностью осуществлялось за счет внебюджетных ресурсов. |
The goals and activities of the funds will be analysed and absorbed into the UNDP-wide workplan, and will relate to the corporate goals of UNDP. |
Цели и мероприятия фондов будут проанализированы и включены в общепрограммный план работы и будут касаться корпоративных целей ПРООН. |
Many of the LURD rebels are adherents of the various factions that participated in the first civil war but were not absorbed into the armed and security forces of Liberia after President Taylor took office. |
Многие из мятежников, входящих в ЛУРД, являются сторонниками различных группировок, которые участвовали в первой гражданской войне, но не были включены в ряды вооруженных сил или сил безопасности Либерии после прихода президента Тейлора к власти. |
Two posts previously financed under projects that auditors recommended should be funded as core posts were recently absorbed by the biennial support budget. |
Две должности, которые ранее финансировались по линии проектов и которые, согласно рекомендациям ревизоров, должны финансироваться как штатные должности, были недавно включены в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
JS10 stated that the "security operatives" created during the Lord Resistance Army (LRA) insurgency, have not been demobilized or absorbed into the security system. |
В СП10 указывается, что "оперативные подразделения безопасности", созданные в ходе борьбы с мятежом Армии сопротивления господней (АСГ), не были демобилизованы или включены в систему органов безопасности. |
A number of groups formerly aligned with SAF have shifted their allegiance to SPLA and remain in Southern Sudan, while others have been absorbed into the SAF component of the Joint Integrated Units. |
Ряд групп, ранее связанных с СВС, поменяли свою лояльность и теперь поддерживают НОАС и остаются в Южном Судане, в то время как другие были включены в компоненты СВС в рамках совместных сводных подразделений. |
SPLA announced plans to step up its deployment in the area and to begin disarmament of local Murle communities, including some former militia members who have not been disarmed or absorbed into Joint Integrated Units. |
НОДС объявило о планах с целью активизировать свое развертывание в этом районе и начать разоружение общин мурле, в том числе некоторых членов бывших ополчений, которые еще не осуществили разоружение или не были включены в совместные сводные подразделения. |
In 1897, three districts of Asai, Hei and Nagasa were absorbed into Awa District, at which time Awa District expanded to seven towns and 37 villages. |
В 1897 году три уезда из Асай, Хэй и Нагасы были включены в уезд Ава, таким образом в него стало входить семь городов и 37 поселков. |
It absorbed other Scottish units in the Swedish army, as well as those already with the French and by 1635 totalled around 8,000 men. |
В отряд Хепбёрна были включены все шотландские части шведской армии, а также все шотландцы французской армии - к 1635 году этот отряд насчитывал около 8 тысяч человек. |
In 2012, tuberculosis dispensaries were absorbed into private general medical facilities and tuberculosis control responsibilities were assigned to various public and private agencies with varying degrees of expertise and experience regarding tuberculosis. |
В 2012 году противотуберкулезные диспансеры были включены в структуру частных общепрофильных медицинских учреждений, а задача по предупреждению туберкулеза была возложена на различные государственные и частные медицинские учреждения, в той или иной степени занимающиеся лечением этой болезни. |
Absorbed as a part of regular work of senior programme managers. |
Эти функции включены в программу текущей работы старших руководителей. |
It should be possible for such countries to benefit from an adjustment when they were below the threshold, to enjoy a grace period for a certain number of years, and to be included in the group of countries which absorbed points only after a certain time. |
Для тех стран, показатель дохода которых превысил пороговый показатель, следует предусмотреть возможность пользоваться этой скидкой еще в течение ряда лет, прежде чем по истечение определенного льготного периода они будут включены в группу стран, которым начисляются пункты. |