Now, you notice that the absorbed twin gets it blood supply from the renal artery. | Как вы могли заметить, поглощённый близнец, кровоснабжается от почечной артерии. |
Once absorbed by the foliage, stem, or roots, picloram is transported throughout the plant. | Поглощённый листвой, стеблем или корнями, пиклорам распространяется по всему растению. |
Finally, the ratio of neutrons released per neutron absorbed (n) in 233 U is greater than two over a wide range of energies, including the thermal spectrum; as a result, thorium-based fuels can be the basis for a thermal breeder reactor. | Наконец, соотношение количества испущенных нейтронов на один поглощённый нейтрон (n) превышает 2 в широком диапазоне энергий, в том числе в тепловом спектре и, как следствие, ториевое топлива может стать основой для теплового реактора-бридера. |
Now, we're on the verge of launching telescopes and detectors so sensitive that we can analyse the light not only from stars, like the sun, but also the light reflected and absorbed by the atmospheres of planets around those stars. | Мы близки к запуску телескопов и детекторов с такой чувствительностью, которая позволит нам анализировать свет не только от звёзд вроде Солнца, но также и свет, отражённый и поглощённый атмосферой планет вокруг этих звёзд. |
The value of the photosynthetic efficiency is dependent on how light energy is defined - it depends on whether we count only the light that is absorbed, and on what kind of light is used (see Photosynthetically active radiation). | Значение фотосинтетической продуктивности зависит от того, что понимать под энергией света, то есть учитывается ли весь поглощённый свет и какой именно это свет (см. фотосинтетически активная радиация). |
My serum is absorbed much faster than with a fully grown adult vamp. | Моя сыворотка поглощается гораздо быстрее, чем у полностью взрослого вампира. |
Alachlor is a herbicide that is absorbed from the soil primarily by the shoots of emerging seedlings. | Алахлор представляет собой гербицид, который поглощается из почвы главным образом ростками всходящих побегов. |
The gap between the rich and the poor was widening as the middle class was being absorbed into the working class. | Разрыв между богатыми и бедными слоями общества расширяется по мере того, как средний класс поглощается рабочим классом. |
This causes the opacity of the star to increase and the energy flux from the interior of the star is effectively absorbed. | Непрозрачность среды увеличивается и поток энергии из внутренних областей звезды эффективно поглощается. |
It is a severe eye and moderate skin irritant but is not absorbed to any great extent by intact skin; there is no evidence of significant | Он вызывает сильное раздражение глаз и умеренное раздражение кожи, однако не поглощается в значительной степени через неповрежденную кожу; свидетельства значительного впитывания из рассеянного тумана отсутствуют. |
This crisis absorbed almost all of the European Union's political attention this summer, even as famine in Africa has worsened. | Этот кризис поглотил почти все политическое внимание Европейского Союза этого года, несмотря на то что проблема голода в Африке усугубилась. |
They are attacked by Predator X, who has absorbed Cessily's liquid mercury skin. | На них напал Хищник Икс, который поглотил жидкую кожу-ртуть Цессили. |
This was an indication that the electoral process, at least in part, absorbed frustration among Kosovo's population with socio-economic and political problems. | Это указывало на то, что избирательный процесс поглотил какую-то часть недовольства населения Косово по поводу социально-экономических и политических проблем. |
Well, I took a spell that was keeping supernaturals out of Mystic Falls and I... I, like, absorbed it, like, like, ate it, I guess. | Чтож, я использовал заклинание, которое держало сверхъестественных существ подальше от Мистик Фолс и я... я просто поглотил его, будто съел его, я полагаю. |
Once a small village, Barry has absorbed its larger neighbouring villages of Cadoxton and Barry Island, and now, Sully. | Основанный как небольшая деревня, Барри поглотил близлежащие более крупные деревни Кадокстон и Барри Айленд. |
A part of pupils automatically get under influence of a secret society of masons and are absorbed inside. | Часть питомцев автоматически попадают под влияние тайного общества масонов и поглощаются им. |
With regard to expected accomplishment (c), gains in resource efficiency are being absorbed by unsustainable consumption patterns and it is thus vital to place increased emphasis on addressing lifestyle changes, both through an enabling infrastructure and appropriate economic incentives. | В отношении ожидаемого достижения с), результаты повышения эффективности использования ресурсов поглощаются нерациональными моделями потребления, и поэтому жизненно важно уделить внимание изменению образа жизни, как путем создания благоприятных условий, так и через соответствующие меры экономического стимулирования. |
About one-third of that radiation is reflected, and the rest is absorbed by different components of the climate system, including the atmosphere, the oceans, the land surface, and biota. | Около одной третьей части такого радиационного потока отражается, а оставшиеся две трети поглощаются различными компонентами климатической системы, включая атмосферу, океаны, поверхность суши и биоту. |
Now everyone would expect that when the degradation of the oil happens, when the constituents are liberated, they disappear, they go away because they absorbed. | Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают. |
According to estimates, out of the $48 million the system cost each year, $29 million were absorbed by the interpreting and translation services, which was where savings were required. | Согласно оценкам, из 48 млн. долл., в которые обходится в настоящее время содержание системы, 29 млн. долл. поглощаются службами устного и письменного перевода документации. |
The maintenance of the Committee and all related communication are estimated at a cost of approximately half a man year; however, these staff costs have also been absorbed by the existing staffing structure of the services involved in ERM. | Обслуживание комитета и поддержание всех необходимых контактов потребует, по оценкам, приблизительно половины человеко-года; однако эти кадровые затраты также были покрыты за счет имеющихся кадровых ресурсов служб, участвующих в ОУР. |
The requirements for travel of the members of the Commission to attend the Panel's meeting held in September 1995 ($132,500) have been absorbed from within the overall 1994-1995 provision for travel of members of the Commission. | Потребности в ресурсах на оплату путевых расходов членов Комиссии в связи с участием в заседании Группы в сентябре 1995 года (132500 долл. США) были покрыты за счет общих ассигнований на оплату путевых расходов членов Комиссии на 1994-1995 годы. |
Thus, it appears that those costs were absorbed by the Fund. | Таким образом, представляется, что эти расходы были покрыты за счет средств Фонда. |
While the MINUSTAH 2005/2006 budget did not anticipate the extent of logistical support that would need to be provided by the Mission, relevant expenses were nevertheless absorbed from within available resources. | Несмотря на то что в бюджете МООНСГ на 2005/06 год не был предусмотрен весь объем материально-технической поддержки, которую потребовалось оказать Миссии, соответствующие расходы были покрыты за счет имевшихся ресурсов. |
In 1996, staff costs were absorbed by the temporary redeployment of approximately seven Professional and five General Service posts from The Hague. | В 1996 году расходы по персоналу были покрыты за счет имеющихся ресурсов путем временного перевода примерно семи должностей категории специалистов и пяти должностей категории общего обслуживания из Гааги. |
The ocean has absorbed about 30 per cent of the emitted anthropogenic carbon dioxide, causing ocean acidification. | Океан поглощает примерно 30 процентов выделяемой антропогенной двуокиси углерода, что вызывает подкисление океана. |
Debt service absorbed a third of their export earnings, exceeding their capacity to pay. | Обслуживание долга поглощает треть экспортных поступлений развивающихся стран, что превышает их возможности по погашению долга. |
The lion's share is absorbed by social insurance, which accounts for 70 per cent of the entire category by effect of pension payments, which take up almost all of social insurance spending. | Львиную долю расходов поглощает социальное страхование, на которое приходится 70% всех расходов по этой категории в силу больших объемов пенсионных выплат, вбирающих в себя почти все ассигнования на цели социального страхования. |
The cost of drug-related violence and crime to the countries of the region was exorbitant and absorbed limited resources to the detriment of other sectors, such as health and education. | Цена связанного с наркотиками насилия и преступности для стран региона является чрезмерной, и это поглощает ограниченные ресурсы в ущерб другим секторам, таким как здравоохранение и образование. |
However, attention was drawn to the need to consider the relation between States entitled to invoke responsibility with regard to the same breach and the question of whether one State's claim for reparation absorbed the rights of the other States. Article 41 Cessation of wrongful conduct | Вместе с тем обращалось внимание на необходимость рассмотрения связи между государствами, имеющими право ссылаться на ответственность в связи с одним и тем же нарушением, и вопросом о том, поглощает ли требование одного государства о выплате возмещения права других государств. |
She was a twin, and then she just absorbed the other one. | У неё был близнец, и она его просто поглотила. |
Delta Air Lines absorbed Northeast in 1972 and continued to serve the airport with the DC-9 until 1978, then 727-200s until 1980 when it discontinued service at Manchester. | Delta Air Lines поглотила Northeast в 1972 и продолжала работу в аэропорту на DC-9 до 1982, пока не прекратила рейсы в Манчестер. |
On 27 July 1906, the Berner Alpenbahngesellschaft Bern-Lötschberg-Simplon (BLS) was founded for the construction and operation of the proposed railway and on 1 January 1907, it absorbed the Spiez-Frutigen-Bahn. | 27 июля 1906 г. Berner Alpenbahngesellschaft Bern-Lötschberg-Simplon (BLS) была основана для строительства и эксплуатации предлагаемой железной дороги и 1 января 1907 года, она поглотила Spiez-Frutigen-Bahn. |
He was absorbed into the Xeraphin life force. | Его поглотила жизненная сила ксерафин. |
She's absorbed all that energy? | Она поглотила всю эту энергию? |
Unfortunately, the technique resulted in the explosion and deaths of Stick and his comrade as a result of the excess energy they had absorbed. | Техника привела к взрыву Стика и его товарища в результате лишней поглощенной энергии. |
(Ad. 15) Distribution of absorbed energy to be addressed along the principles which had been set in the informal group; the requirement could be put in the text of the Regulation. | (К пункту 15) Вопрос о распределении поглощенной энергии следует рассматривать в соответствии с принципами, которые были приняты неофициальной группой; в текст Правил можно было бы включить соответствующее требование. |
Attention should be directed to specifics of the exposure, age at exposure, absorbed dose to certain tissues and the particular effects of interest; | Внимание следует уделять специфике воздействия, возрасту на момент облучения, дозе, поглощенной определенными тканями, и конкретным последствиям, представляющим тот или иной интерес; |
The absorbed energy for each block and for the whole MDB face should be calculated up to the point of peak deflection of the barrier. where: | Количество энергии, поглощенной каждым блоком и всей поверхностью ПДБ, должно рассчитываться в точке максимального смещения барьера по следующей формуле: где: |
The term Gy(silicon) refers to the energy in Joules per kilogram absorbed by an unshielded silicon sample when exposed to ionising radiation. | «Грей» (в случае с кремнием - это единица измерения дозы ионизирующей радиации, поглощенной незащищенным образцом кремния, которая равна одному джоулю энергии в расчете на один килограмм массы). |
Although they were largely absorbed by the existing subprogramme structure, some were initiated under a new high-priority subprogramme entitled "Policy planning and development". | Хотя они в целом были включены в существующую структуру подпрограмм, осуществление некоторых из них было начато в рамках новой приоритетной подпрограммы, озаглавленной "Планирование и разработка политики". |
In 1992, the regular budget absorbed some of the activities and project posts that under the Programme of Action 1986-1990 were entirely funded by extrabudgetary resources. | В 1992 году в регулярный бюджет были включены некоторые мероприятия и должности по проектам, финансирование которых прежде в рамках Программы действий на 1986-1990 годы полностью осуществлялось за счет внебюджетных ресурсов. |
Many of the LURD rebels are adherents of the various factions that participated in the first civil war but were not absorbed into the armed and security forces of Liberia after President Taylor took office. | Многие из мятежников, входящих в ЛУРД, являются сторонниками различных группировок, которые участвовали в первой гражданской войне, но не были включены в ряды вооруженных сил или сил безопасности Либерии после прихода президента Тейлора к власти. |
In 2012, tuberculosis dispensaries were absorbed into private general medical facilities and tuberculosis control responsibilities were assigned to various public and private agencies with varying degrees of expertise and experience regarding tuberculosis. | В 2012 году противотуберкулезные диспансеры были включены в структуру частных общепрофильных медицинских учреждений, а задача по предупреждению туберкулеза была возложена на различные государственные и частные медицинские учреждения, в той или иной степени занимающиеся лечением этой болезни. |
Absorbed as a part of regular work of senior programme managers. | Эти функции включены в программу текущей работы старших руководителей. |
Which the mattress absorbed like a king-sized sponge. | И матрас всё впитал, как огромная губка. |
My guess is that you absorbed some of your own formula over the past months. | Догадываюсь, что ты впитал немного своей собственной формулы за последние несколько месяцев. |
You've absorbed her DNA. | Ты впитал её ДНК. |
He absorbed a spell the size of | Он впитал заклинание размером с |
Here, at an altitude of fifteen hundred feed, the coffee absorbed necessary for him in tropics the cool clean of a mountain air and the freshness of ocean winds. | Здесь, на высоте полторы тысячи футов, он впитал в себя, так необходимую ему в тропиках прохладу чистоту горного воздуха и свежесть океанских ветров. |
These two countries alone absorbed around 62 per cent of total inflows to the region. | Только две эти страны поглотили около 62 процентов средств из общего объема притоков капитала в регион1. |
In 2000 spending on consumption absorbed 88 per cent of Africa's GDP, leaving little for savings and investment. | В 2000 году расходы на потребление поглотили 88 процентов ВВП Африки, практически ничего не оставив для накоплений и инвестиций. |
Immigration was an issue-the radicals saw immigrants as fodder for the war with capitalism, while conservatives complained that they lowered wage rates and absorbed too many city resources. | Иммиграция была проблемой - радикалы видели иммигрантов в качестве средства для войны с капитализмом, в то время как консерваторы жаловались, что они снизили ставки заработной платы и поглотили слишком много городских ресурсов. |
The monument and the playground around it practically completely absorbed the park, as a result of which the latter is not marked especially on the maps of Moscow and does not have its own name. | Памятник и площадка вокруг него практически полностью поглотили сквер, в результате чего последний не отмечен особо на картах Москвы и не имеет собственного названия. |
Thus, priority debt servicing absorbed 50 per cent of export earnings, while theoretical debt servicing would have represented 130 per cent of exports of goods and services. | Таким образом, неотложные выплаты по обслуживанию внешней задолженности поглотили 50 процентов экспортных поступлений, а для осуществления всех выплат по обслуживанию задолженности потребовалось бы 130 процентов поступлений от экспорта товаров и услуг. |
Initially, the S&D had its own locomotives but these were absorbed into LMS stock in 1930. | Изначально дорога использовала собственные локомотивы, но в 1930 году они вошли в парк LMS. |
Whereas other regional structures were absorbed into the new organization, an unusual arrangement was agreed upon concerning PAHO. | В то время как другие региональные структуры вошли в состав новой организации, в случае с ПАОЗ было достигнуто необычное соглашение. |
Currently a reconciliation and reintegration programme has been initiated to assist ex-combatants who are not absorbed into the military or police force by providing training and assistance with a view to increasing employment opportunities and securing employment. | В настоящее время началось осуществление программы в области примирения и реинтеграции в целях оказания помощи бывшим комбатантам, которые не вошли в состав вооруженных или полицейских сил, путем организации учебной подготовки и оказания помощи в целях расширения возможностей в плане трудоустройства и обеспечения их занятости. |
When UNMIT was established on 25 August 2006, it absorbed the limited remaining staff, facilities and residual, ageing, equipment from UNOTIL. | Когда 25 августа 2006 года была учреждена ИМООНТ, в ее состав вошли несколько оставшихся сотрудников ОООНТЛ и ей были переданы его помещения и оставшееся старое оборудование. |
Subsequently, they were probably absorbed into the tribal confederations such as the Franks and Allemanni. | Впоследствии, вероятнее всего, они вошли в племенные союзы таких древнегерманских племён, как франки и алеманны, и были ассимилированы ими. |
The drug is quickly and almost completely (98%) absorbed from the gut. | После приема внутрь препарат быстро и практически полностью (90%) всасывается в ЖКТ. |
Studies of the absorption of parathion through the skin in mice, rats and humans have shown that the substance is readily absorbed and metabolised, but with a high variability among species, gender, application site and individuals. | Исследования абсорбции паратиона через кожу у мышей, крыс и человека показали, что вещество легко всасывается и метаболизируется, однако при этом наблюдается существенная вариабельность в зависимости от биологического вида, пола, участка кожи и индивидуальных особенностей организма. |
Parathion is rapidly absorbed by the major routes of exposure (oral, dermal and inhalation) with some interindividual/interspecies or gender variations in the case of dermal contact. | Паратион быстро всасывается при поступлении в организм основными путями (пероральным, дермальным и ингаляционным), хотя при дермальном контакте эта способность несколько варьируется в зависимости от индивидуальных особенностей, вида или пола. |
tract. Paraquat is not absorbed to any great extent by intact skin and there is no evidence of significant absorption from | Паракват не всасывается в сколько-нибудь значимой степени через неповрежденную кожу, и отсутствуют свидетельства всасывания из распыленного тумана. |
Octreotide is absorbed quickly and completely after subcutaneous application. | Октреотид быстро и полностью всасывается после подкожного применения. |
In the past, such costs were fully absorbed by the Austrian Government. | В прошлом такие расходы в полном объеме покрывались правительством Австрии. |
So far, the additional costs related to this new activity have been absorbed mainly through redeployment of resources within the Information Technology Services Division at Headquarters. | До настоящего времени дополнительные расходы, связанные с этим новым видом деятельности, покрывались главным образом за счет перераспределения ресурсов в рамках Отдела информационно-технического обслуживания в Центральных учреждениях. |
The costs of travel of staff from the Standing Police Capacity were absorbed by the requesting missions | Расходы, связанные с поездками персонала из числа Постоянной полицейской структуры, покрывались обращающимися с запросами миссиями |
The Committee was informed, upon enquiry, that, to date, the costs of participation in the Working Group meetings, which had been held at Headquarters with participation via teleconference for organizations away from Headquarters, had been minimal and absorbed by UNICEF. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что до настоящего времени расходы, связанные с участием в заседаниях Рабочей группы, которые проводились в Центральных учреждениях при участии через посредство телеконференционной связи для организаций вне Центральных учреждений, были минимальными и покрывались ЮНИСЕФ. |
The operational costs of the Institute were absorbed by the judiciary's budget, which resulted in a decrease in the total funding available to the Institute for 2012/13. | За отчетный период текущие расходы Судебного института покрывались за счет бюджета судебной системы, в результате чего произошло снижение общего объема финансирования Института на 2012/2013 финансовый год. |
The most prevalent outgassing product in vacuum systems is water absorbed by chamber materials. | Самым распространенным выделяющимся продуктом в вакуумных системах является вода, поглощенная материалами камер. |
The energy absorbed is stored within the bonds between the molecules that make up the substance. | Энергия, поглощенная, сохраняется в пределах связей между молекулами, которые составляют вещество. |
From the plotted load-deformation curve the actual energy absorbed by the body section shall be expressed as the area below the curve. | 4.1 В соответствии с полученной кривой зависимости прогиба от нагрузки фактическая энергия, поглощенная секцией кузова, обозначается в виде зоны, находящейся под кривой. |
SAR: Specific Absorption Rate, which is the amount of radio frequency electromagnetic radiation absorbed by the body. | SAR: Удельная поглощенная мощность излучения, то есть количество высокочастотного электромагнитного излучения, поглощаемого организмом. |
6.3.3. Effective power absorbed at 80km/h including running losses of the vehicle on the dynamometer (kW) | 6.3.3 Фактическая поглощенная мощность на скорости 80 км/ч, включая потери энергии транспортным средством на динамометрическом стенде (кВт) |