| Now, you notice that the absorbed twin gets it blood supply from the renal artery. | Как вы могли заметить, поглощённый близнец, кровоснабжается от почечной артерии. |
| Once absorbed by the foliage, stem, or roots, picloram is transported throughout the plant. | Поглощённый листвой, стеблем или корнями, пиклорам распространяется по всему растению. |
| Finally, the ratio of neutrons released per neutron absorbed (n) in 233 U is greater than two over a wide range of energies, including the thermal spectrum; as a result, thorium-based fuels can be the basis for a thermal breeder reactor. | Наконец, соотношение количества испущенных нейтронов на один поглощённый нейтрон (n) превышает 2 в широком диапазоне энергий, в том числе в тепловом спектре и, как следствие, ториевое топлива может стать основой для теплового реактора-бридера. |
| Now, we're on the verge of launching telescopes and detectors so sensitive that we can analyse the light not only from stars, like the sun, but also the light reflected and absorbed by the atmospheres of planets around those stars. | Мы близки к запуску телескопов и детекторов с такой чувствительностью, которая позволит нам анализировать свет не только от звёзд вроде Солнца, но также и свет, отражённый и поглощённый атмосферой планет вокруг этих звёзд. |
| The value of the photosynthetic efficiency is dependent on how light energy is defined - it depends on whether we count only the light that is absorbed, and on what kind of light is used (see Photosynthetically active radiation). | Значение фотосинтетической продуктивности зависит от того, что понимать под энергией света, то есть учитывается ли весь поглощённый свет и какой именно это свет (см. фотосинтетически активная радиация). |
| Some sunlight reaching the earth is absorbed, and some is reflected away. | Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть - отражается. |
| Events that unleash psychic energy into the environment, where it's absorbed. | Событиями, которые высвобождают физическую энергию в окружающую среду, где она поглощается. |
| Due to the small size of the lead particles, inorganic lead is easily absorbed by the body. | Вследствие небольшого размера частиц свинца неорганический свинец легко поглощается телом человека. |
| About 30 per cent of global CO2 emissions are absorbed by oceans and form carbonic acid in reaction with water, which leads to reduced coral growth and calcification, weakened coral skeletons and even the slow dissolution of existing coral reefs. | Примерно 30 процентов глобальных выбросов СО2 поглощается океанами, и в реакции с водой формируется угольная кислота, что ведет к сокращению масштабов роста кораллов и кальцификации, ослаблению скелета кораллов и даже к медленному растворению существующих коралловых рифов. |
| During the heavy rains, part of the precipitation is absorbed by the ground and some (the proportion varies with the intensity of the precipitation and the characteristics of the soil) runs over the ground surface towards lower-lying areas. | Во время сильных дождей часть осадков поглощается почвой, а другая часть дождевой воды (объем которой зависит от интенсивности осадков и особенностей почвы) стекает по ее поверхности в низины. |
| It tried to, but I just absorbed it. | Она пыталась, но я просто поглотил её. |
| This crisis absorbed almost all of the European Union's political attention this summer, even as famine in Africa has worsened. | Этот кризис поглотил почти все политическое внимание Европейского Союза этого года, несмотря на то что проблема голода в Африке усугубилась. |
| They are attacked by Predator X, who has absorbed Cessily's liquid mercury skin. | На них напал Хищник Икс, который поглотил жидкую кожу-ртуть Цессили. |
| The restlessness, the hatred, the greed. Absorbed it, amplified it, -reflected it. | Тревогу, ненависть, жадность, поглотил, увеличил и отразил. |
| Because I, Scrappy-Dappy-Doo, have absorbed enough energy to rule the world with my all-powerful army! | Потому что Скраппи-Даппи-Ду поглотил уже более чем достаточно энергии, ...чтобы править миром со своей могущественной армией! |
| They occur when the light waves of those particular colors are being absorbed. | Они появляются, когда световые волны этих конкретных цветов поглощаются. |
| The enhancement of sinks is limited as a mitigation option to those greenhouse gases that are absorbed by natural sinks, such as carbon dioxide. | Деятельность по увеличению возможностей поглотителей для смягчения экологических последствий ограничена удалением тех парниковых газов, которые поглощаются естественными поглотителями, такими, как двуокись углерода. |
| The new forms of mercenarism, in which "traditional" mercenaries were being absorbed by private security companies, indicated that the military and private security industry for lucrative gain was flourishing. | Новые формы наемничества, в которых "традиционные" наемники поглощаются частными службами безопасности, указывают на то, что военная и частная индустрия обеспечения безопасности в целях получения прибыли сейчас процветает. |
| The photovoltaic effect can also occur when two photons are absorbed simultaneously in a process called two-photon photovoltaic effect. | Процесс, в котором два фотона поглощаются одновременно, называется двуфотонным фотовольтаическим эффектом. |
| Now everyone would expect that when the degradation of the oil happens, when the constituents are liberated, they disappear, they go away because they [were] absorbed. | Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают. |
| The maintenance of the Committee and all related communication are estimated at a cost of approximately half a man year; however, these staff costs have also been absorbed by the existing staffing structure of the services involved in ERM. | Обслуживание комитета и поддержание всех необходимых контактов потребует, по оценкам, приблизительно половины человеко-года; однако эти кадровые затраты также были покрыты за счет имеющихся кадровых ресурсов служб, участвующих в ОУР. |
| The requirements for travel of the members of the Commission to attend the Panel's meeting held in September 1995 ($132,500) have been absorbed from within the overall 1994-1995 provision for travel of members of the Commission. | Потребности в ресурсах на оплату путевых расходов членов Комиссии в связи с участием в заседании Группы в сентябре 1995 года (132500 долл. США) были покрыты за счет общих ассигнований на оплату путевых расходов членов Комиссии на 1994-1995 годы. |
| While the MINUSTAH 2005/2006 budget did not anticipate the extent of logistical support that would need to be provided by the Mission, relevant expenses were nevertheless absorbed from within available resources. | Несмотря на то что в бюджете МООНСГ на 2005/06 год не был предусмотрен весь объем материально-технической поддержки, которую потребовалось оказать Миссии, соответствующие расходы были покрыты за счет имевшихся ресурсов. |
| The undertaking of the risk-based evaluation of UNESCO's capacity to deliver and the set-up of the Risk Management Committee is estimated at a cost of one man year of staff time; however, this cost was absorbed by the staffing structure in the Internal Oversight Service. | Проведение основанной на рисках оценки возможностей ЮНЕСКО по проведению работы и созданию Комитета по управлению рисками, оценивается в размере человеко-года; однако такие затраты были покрыты за счет имеющихся кадровых ресурсов службы внутреннего надзора. |
| Ansaldo states that the cost of preparing the offers for the contracts under performance could have been "absorbed by the contracts themselves instead of becoming a charge for the Company". | "Ансальдо" заявляет, что расходы на подготовку предложений в отношении исполняемых контрактов могли бы быть "покрыты за счет самих контрактов, не будучи убытками компании". |
| Debt-servicing absorbed 60 per cent of all exports of goods and services (Ministry of External Cooperation). | Обслуживание долга поглощает 60 процентов всех поступлений от экспорта товаров и услуг (по данным министерства внешнего сотрудничества). |
| Debt servicing absorbed resources which the countries of the third world could otherwise have used to finance their social development. | Обслуживание задолженности поглощает ресурсы, которые странам третьего мира остро необходимы для финансирования их социального развития. |
| The review, in particular, noted that the production of reports absorbed a significant part of the resources available to the Subcommittee and that the reports describe issues at a high level of generality and were perceived to be largely unread by the intergovernmental bodies. | В ходе обзора было, в частности, отмечено, что подготовка докладов поглощает значительную часть имеющихся у Подкомитета ресурсов и что вопросы в этих докладах описываются с высокой степенью обобщения и неправительственные органы, как представляется, в целом не читают их. |
| However, attention was drawn to the need to consider the relation between States entitled to invoke responsibility with regard to the same breach and the question of whether one State's claim for reparation absorbed the rights of the other States. Article 41 Cessation of wrongful conduct | Вместе с тем обращалось внимание на необходимость рассмотрения связи между государствами, имеющими право ссылаться на ответственность в связи с одним и тем же нарушением, и вопросом о том, поглощает ли требование одного государства о выплате возмещения права других государств. |
| With significant capacity absorbed supporting legacy systems, IMG identified a need to work with a partner organisation. | Поскольку значительную часть ресурсов поглощает поддержка существующих систем, то ГУИ пришла к выводу о необходимости сотрудничества с партнерской организацией. |
| She was a twin, and then she just absorbed the other one. | У неё был близнец, и она его просто поглотила. |
| On 27 July 1906, the Berner Alpenbahngesellschaft Bern-Lötschberg-Simplon (BLS) was founded for the construction and operation of the proposed railway and on 1 January 1907, it absorbed the Spiez-Frutigen-Bahn. | 27 июля 1906 г. Berner Alpenbahngesellschaft Bern-Lötschberg-Simplon (BLS) была основана для строительства и эксплуатации предлагаемой железной дороги и 1 января 1907 года, она поглотила Spiez-Frutigen-Bahn. |
| It could be that this guy's jawbone absorbed power to put people in a state of primal fear. | Возможно, что челюсть этого парня поглотила силу, чтобы возвращать людей в состояние дикого страха |
| Absorbed a male twin in the womb when I was formed. | Я еще в утробе поглотила своего близнеца. |
| He was absorbed into the Xeraphin life force. | Его поглотила жизненная сила ксерафин. |
| Unfortunately, the technique resulted in the explosion and deaths of Stick and his comrade as a result of the excess energy they had absorbed. | Техника привела к взрыву Стика и его товарища в результате лишней поглощенной энергии. |
| Such calculations of absorbed ozone dose are possible for a number of important European species, including 9 forest tree species, 8 agricultural crops and 1 semi-natural vegetation type. | Такие расчеты поглощенной дозы озона можно проводить для ряда важных европейских видов растительности, включая девять видов лесных деревьев, восемь видов сельскохозяйственных культур и одного полуестественного вида растительности. |
| However, the link between absorbed dose and damage needs to be made before reliable estimates of actual ozone damage can be made. | Надежные оценочные данные о реальном вредном воздействии озона можно будет рассчитать только после установления связи между размерами поглощенной дозы и масштабами ущерба. |
| The absorbed energy for each block and for the whole MDB face should be calculated up to the point of peak deflection of the barrier. where: | Количество энергии, поглощенной каждым блоком и всей поверхностью ПДБ, должно рассчитываться в точке максимального смещения барьера по следующей формуле: где: |
| The term Gy(silicon) refers to the energy in Joules per kilogram absorbed by an unshielded silicon sample when exposed to ionising radiation. | «Грей» (в случае с кремнием - это единица измерения дозы ионизирующей радиации, поглощенной незащищенным образцом кремния, которая равна одному джоулю энергии в расчете на один килограмм массы). |
| Although they were largely absorbed by the existing subprogramme structure, some were initiated under a new high-priority subprogramme entitled "Policy planning and development". | Хотя они в целом были включены в существующую структуру подпрограмм, осуществление некоторых из них было начато в рамках новой приоритетной подпрограммы, озаглавленной "Планирование и разработка политики". |
| In 1992, the regular budget absorbed some of the activities and project posts that under the Programme of Action 1986-1990 were entirely funded by extrabudgetary resources. | В 1992 году в регулярный бюджет были включены некоторые мероприятия и должности по проектам, финансирование которых прежде в рамках Программы действий на 1986-1990 годы полностью осуществлялось за счет внебюджетных ресурсов. |
| Many of the LURD rebels are adherents of the various factions that participated in the first civil war but were not absorbed into the armed and security forces of Liberia after President Taylor took office. | Многие из мятежников, входящих в ЛУРД, являются сторонниками различных группировок, которые участвовали в первой гражданской войне, но не были включены в ряды вооруженных сил или сил безопасности Либерии после прихода президента Тейлора к власти. |
| In 1897, three districts of Asai, Hei and Nagasa were absorbed into Awa District, at which time Awa District expanded to seven towns and 37 villages. | В 1897 году три уезда из Асай, Хэй и Нагасы были включены в уезд Ава, таким образом в него стало входить семь городов и 37 поселков. |
| It absorbed other Scottish units in the Swedish army, as well as those already with the French and by 1635 totalled around 8,000 men. | В отряд Хепбёрна были включены все шотландские части шведской армии, а также все шотландцы французской армии - к 1635 году этот отряд насчитывал около 8 тысяч человек. |
| Which the mattress absorbed like a king-sized sponge. | И матрас всё впитал, как огромная губка. |
| My guess is that you absorbed some of your own formula over the past months. | Догадываюсь, что ты впитал немного своей собственной формулы за последние несколько месяцев. |
| In June this year, Adobe (which had already absorbed the Macromedia) threw Flex2 and with him the Flash Player version 9 of the most anticipated feature for us: the ability to create binary sockets. | В июне этого года, Adobe (который впитал Macromedia) бросил Flex2 и с ним Player версии Flash 9 из самых ожидаемых особенность для нас возможность создания бинарных сокетов. |
| And it is absolutely unimportant whether it is Russia or France, the main thing is the spirit a painter has absorbed and expressed in his products. | И совсем неважно, Россия это или Франция, главное - дух, который впитал живописец и выразил в своих произведениях. |
| Rise and Fall of the Shi'ar Empire , examines what would have happened to the Shi'ar Empire if Vulcan had absorbed the energies of the M'Kraan Crystal instead of Professor Xavier, and become the Phoenix. | Восход и Закат Империи Ши'ар», рассматривает, что случилось бы с Империей Ши'ар если бы Вулкан впитал энергию Кристала М'Краан вместо Профессора Ксавьера и стал Фениксом. |
| Well, we absorbed the position. | Ну, мы поглотили эту должность. |
| We are concerned that the Decade's programme has been hampered by the proliferation of political and ethnic upheavals of the last few years, which have absorbed valuable resources. | Мы обеспокоены тем, что осуществление программ Десятилетия затрудняется распространением в последние несколько лет политических и этнических потрясений, которые поглотили ценные ресурсы. |
| Did you know, Commander, that the trees in Gettysburg, Pennsylvania, absorbed thousands of gunshots in the Civil War? | Коммандер, вы знали, что деревья в Геттисберге, Пенсильвании, поглотили тысячи выстрелов во время Гражданской войны? |
| In recent years, the US absorbed half the world's capital exports, while China provided one-fifth of the total. | За последние годы США поглотили половину экспорта мирового капитала, в то время как Китай произвёл одну пятую часть от его общего объёма. |
| You have absorbed me. | Вы поглотили меня без остатка. |
| Many of these units were subsequently absorbed by the Ministry of Health. | Многие из этих подразделений впоследствии вошли в состав министерства здравоохранения. |
| Currently a reconciliation and reintegration programme has been initiated to assist ex-combatants who are not absorbed into the military or police force by providing training and assistance with a view to increasing employment opportunities and securing employment. | В настоящее время началось осуществление программы в области примирения и реинтеграции в целях оказания помощи бывшим комбатантам, которые не вошли в состав вооруженных или полицейских сил, путем организации учебной подготовки и оказания помощи в целях расширения возможностей в плане трудоустройства и обеспечения их занятости. |
| In the North-Eastern part of Cilicia, in the Mountainous Cilicia, Rubenids [Rubinyans] principality emerged in 1080, which later absorbed the whole Cilicia and a number of adjacent regions. | В 1080 году в северо-восточной части Киликии (Горная Киликия) возникло Княжество Рубенидов (Рубинянов), в состав которого позднее вошли вся Киликия, а также ряд прилегающих к ней районов. |
| When UNMIT was established on 25 August 2006, it absorbed the limited remaining staff, facilities and residual, ageing, equipment from UNOTIL. | Когда 25 августа 2006 года была учреждена ИМООНТ, в ее состав вошли несколько оставшихся сотрудников ОООНТЛ и ей были переданы его помещения и оставшееся старое оборудование. |
| Mushavan and Verin Jrashen, originally villages at the eastern outskirts of Yerevan, were eventually absorbed by the city in 1965. | Мушаван и Верин Жрашен, сёла за восточной окраиной Еревана, были поглощены городом в 1965 году и вошли в состав Ленинского района. |
| 2.3.1 Fish - Not hazardous: rapidly absorbed by aquatic plants and inactivated in mud. | 2.3.1 Рыба - Не опасен: быстро всасывается водными растениями и дезактивируется в иле. |
| Studies of the absorption of parathion through the skin in mice, rats and humans have shown that the substance is readily absorbed and metabolised, but with a high variability among species, gender, application site and individuals. | Исследования абсорбции паратиона через кожу у мышей, крыс и человека показали, что вещество легко всасывается и метаболизируется, однако при этом наблюдается существенная вариабельность в зависимости от биологического вида, пола, участка кожи и индивидуальных особенностей организма. |
| Parathion is rapidly absorbed by the major routes of exposure (oral, dermal and inhalation) with some interindividual/interspecies or gender variations in the case of dermal contact. | Паратион быстро всасывается при поступлении в организм основными путями (пероральным, дермальным и ингаляционным), хотя при дермальном контакте эта способность несколько варьируется в зависимости от индивидуальных особенностей, вида или пола. |
| Absorbed instantly through the skin, without a trace. | Он мгновенно всасывается через кожу, не оставляя следов. |
| Octreotide is absorbed quickly and completely after subcutaneous application. | Октреотид быстро и полностью всасывается после подкожного применения. |
| The ancillary costs were absorbed by UNMIK or other missions as needed. | Дополнительные расходы при необходимости покрывались МООНК или другими миссиями. |
| It is thus important to design liberalization policies in a way that costs are absorbed without significant social stress and that additional measures are taken to ensure that the expected benefits will be actually forthcoming. | Поэтому важно разработать такую политику либерализации, при которой издержки покрывались бы без значительного социального стресса и принимались бы дополнительные меры для обеспечения реального получения ожидаемых выгод. |
| (c) Given the significant growth in a number of member organizations, it would be reasonable to reallocate to them some of the costs that had formerly been absorbed solely by the United Nations; | с) с учетом значительного роста числа организаций-членов было бы обоснованно передать им ответственность за покрытие некоторых расходов, которые ранее полностью покрывались Организацией Объединенных Наций; |
| The operational costs of the Institute were absorbed by the judiciary's budget, which resulted in a decrease in the total funding available to the Institute for 2012/13. | За отчетный период текущие расходы Судебного института покрывались за счет бюджета судебной системы, в результате чего произошло снижение общего объема финансирования Института на 2012/2013 финансовый год. |
| In 2009/10, information technology requirements for the Secondary Data Centre in the amount of $2,031,860 approved in General Assembly resolution 63/269 were absorbed. | В 2009/10 финансовом году информационно-технические потребности вспомогательного центра хранения и обработки информации в объеме 2031860 долл. США, одобренные в резолюции 63/269 Генеральной Ассамблеи, покрывались за счет имеющихся средств. |
| The energy absorbed is stored within the bonds between the molecules that make up the substance. | Энергия, поглощенная, сохраняется в пределах связей между молекулами, которые составляют вещество. |
| From the plotted load-deformation curve the actual energy absorbed by the body section shall be expressed as the area below the curve. | 4.1 В соответствии с полученной кривой зависимости прогиба от нагрузки фактическая энергия, поглощенная секцией кузова, обозначается в виде зоны, находящейся под кривой. |
| 2 - Absorbed energy for the body section, derived from the measured | 2 - Энергия, поглощенная секцией кузова, в соответствии с основывающейся на измерениях кривой зависимости прогиба от нагрузки |
| SAR: Specific Absorption Rate, which is the amount of radio frequency electromagnetic radiation absorbed by the body. | SAR: Удельная поглощенная мощность излучения, то есть количество высокочастотного электромагнитного излучения, поглощаемого организмом. |
| 6.3.3. Effective power absorbed at 80km/h including running losses of the vehicle on the dynamometer (kW) | 6.3.3 Фактическая поглощенная мощность на скорости 80 км/ч, включая потери энергии транспортным средством на динамометрическом стенде (кВт) |