| Well, we absorbed the position. | Ну, мы поглотили эту должность. |
| Corporate interests in this city have absorbed and perverted democracy at its heart. | Интересы корпораций в этом городе поглотили и извратили самую суть демократии. |
| Germany, Japan, and other countries absorbed and mitigated the shock waves. | Германия, Япония и другие страны поглотили и смягчили ударную волну. |
| Total arms expenditure, including money spent on developing advanced technologies for military purposes, has absorbed considerable human, material and financial resources. | Общие затраты на вооружение, в том числе при внедрении высоких технологий в военных целях, поглотили очень много человеческих, материальных и финансовых ресурсов. |
| These two countries alone absorbed around 62 per cent of total inflows to the region. | Только две эти страны поглотили около 62 процентов средств из общего объема притоков капитала в регион1. |
| In 2000 spending on consumption absorbed 88 per cent of Africa's GDP, leaving little for savings and investment. | В 2000 году расходы на потребление поглотили 88 процентов ВВП Африки, практически ничего не оставив для накоплений и инвестиций. |
| Immigration was an issue-the radicals saw immigrants as fodder for the war with capitalism, while conservatives complained that they lowered wage rates and absorbed too many city resources. | Иммиграция была проблемой - радикалы видели иммигрантов в качестве средства для войны с капитализмом, в то время как консерваторы жаловались, что они снизили ставки заработной платы и поглотили слишком много городских ресурсов. |
| We are concerned that the Decade's programme has been hampered by the proliferation of political and ethnic upheavals of the last few years, which have absorbed valuable resources. | Мы обеспокоены тем, что осуществление программ Десятилетия затрудняется распространением в последние несколько лет политических и этнических потрясений, которые поглотили ценные ресурсы. |
| Did you know, Commander, that the trees in Gettysburg, Pennsylvania, absorbed thousands of gunshots in the Civil War? | Коммандер, вы знали, что деревья в Геттисберге, Пенсильвании, поглотили тысячи выстрелов во время Гражданской войны? |
| Indeed, in the case of ex-Yugoslavia and the former Soviet Union, the EU and NATO absorbed some but not all of the successor states, thereby raising major geopolitical tensions. | Действительно, в случае с бывшей Югославией и бывшим Советским Союзом, ЕС и НАТО поглотили некоторые государства-преемники, но не все, тем самым повысив основные геополитические напряженности. |
| The monument and the playground around it practically completely absorbed the park, as a result of which the latter is not marked especially on the maps of Moscow and does not have its own name. | Памятник и площадка вокруг него практически полностью поглотили сквер, в результате чего последний не отмечен особо на картах Москвы и не имеет собственного названия. |
| Thus, priority debt servicing absorbed 50 per cent of export earnings, while theoretical debt servicing would have represented 130 per cent of exports of goods and services. | Таким образом, неотложные выплаты по обслуживанию внешней задолженности поглотили 50 процентов экспортных поступлений, а для осуществления всех выплат по обслуживанию задолженности потребовалось бы 130 процентов поступлений от экспорта товаров и услуг. |
| Projects under the Peace Implementation Programme and the Lebanon Appeal absorbed a large portion of this expenditure, $41.8 million and $7.3 million respectively. | Проекты, осуществляемые в рамках Программы выполнения мирных соглашений и Программы "Призыв в интересах Ливана", поглотили большую часть этих расходов - 41,8 млн. долл. США и 7,3 млн. долл. США, соответственно. |
| Conflicts in Kosovo, East Timor and Chechnya, Russian Federation, dominated the media and absorbed a large share of UNHCR resources, but there were many other humanitarian crises around the world, especially in Africa, that received less media attention. | Конфликты в Косово, Восточном Тиморе и Чечне были главными объектами внимания средств массовой информации и поглотили значительную долю ресурсов УВКБ, хотя по всему миру, особенно в Африке, возникали многочисленные другие гуманитарные кризисы, которые не получили столь широкого освещения в средствах массовой информации. |
| You've absorbed them both. | Вы поглотили их обоих. |
| In recent years, the US absorbed half the world's capital exports, while China provided one-fifth of the total. | За последние годы США поглотили половину экспорта мирового капитала, в то время как Китай произвёл одну пятую часть от его общего объёма. |
| SUSY Q-ball B-ball, stable Q-balls with a large baryon number B. They may exist in neutron stars that have absorbed Q-ball(s). | SUSY Q-шар (англ. Q-ball) B-шар, стабильные Q-шары с большим барионным числом B. Они существуют в нейтронных звёздах, которые поглотили один или несколько Q-шаров. |
| You have absorbed me. | Вы поглотили меня без остатка. |