Gravitational waves, however, only interact weakly with matter, meaning that they are not scattered or absorbed. |
Гравитационные волны, тем не менее, только слабо взаимодействуют с веществом, а это означает, что они не рассеиваются и не поглощаются. |
Blooms may be observed in freshwater aquariums when fish are overfed and excess nutrients are not absorbed by plants. |
Цветение можно наблюдать в пресноводных аквариумах, когда рыб перекармливают и избыточные питательные вещества не поглощаются растениями. |
A part of pupils automatically get under influence of a secret society of masons and are absorbed inside. |
Часть питомцев автоматически попадают под влияние тайного общества масонов и поглощаются им. |
In practice, however, not only is this impossible, but existing media are disappearing or being absorbed by large consortia. |
Однако на практике это оказывается невозможным, поскольку даже существующие средства массовой информации исчезают или поглощаются крупнейшими консорциумами. |
They occur when the light waves of those particular colors are being absorbed. |
Они появляются, когда световые волны этих конкретных цветов поглощаются. |
Gamma rays, however, are not absorbed or attenuated by atmospheric gases, and can also escape from deep within the sample with minimal absorption. |
Гамма-лучи, однако, не поглощаются и не ослабляются атмосферными газами, и также могут скрываться в глубине образца с минимальным поглощением. |
Pius XI believed that industrialization results in less freedom at the individual and communal level, because numerous free social entities get absorbed by larger ones. |
Пий XI считал, что результаты индустриализации в меньшей степени проявились на индивидуальном и общественном уровне, так как многочисленные свободные общественные организации поглощаются более крупными. |
However, they are absorbed, usually as methyl mercury, by algae at the start of the food chain. |
Тем не менее они, обычно в виде метилртути, поглощаются водорослями, которые находятся в начале пищевой цепочки. |
Some wavelengths of infrared light are heavily absorbed by water vapor, so many infrared observatories are located in dry places at high altitude, or in space. |
Некоторые длины волн инфракрасного диапазона существенно поглощаются молекулами воды, поэтому зачастую обсерватории строят в сухих пунктах на большой высоте или в космосе. |
Enhancement of sinks is limited as a mitigation option to greenhouse gases that are absorbed by natural sinks, as is the case with carbon dioxide. |
Вариант, предусматривающий более широкое использования поглотителей, в качестве метода смягчения последствий парниковых газов, которые поглощаются естественными абсорбентами, как это имеет место в случае двуокиси углерода, имеет ограниченное применение. |
The enhancement of sinks is limited as a mitigation option to those greenhouse gases that are absorbed by natural sinks, such as carbon dioxide. |
Деятельность по увеличению возможностей поглотителей для смягчения экологических последствий ограничена удалением тех парниковых газов, которые поглощаются естественными поглотителями, такими, как двуокись углерода. |
With regard to expected accomplishment (c), gains in resource efficiency are being absorbed by unsustainable consumption patterns and it is thus vital to place increased emphasis on addressing lifestyle changes, both through an enabling infrastructure and appropriate economic incentives. |
В отношении ожидаемого достижения с), результаты повышения эффективности использования ресурсов поглощаются нерациональными моделями потребления, и поэтому жизненно важно уделить внимание изменению образа жизни, как путем создания благоприятных условий, так и через соответствующие меры экономического стимулирования. |
About one-third of that radiation is reflected, and the rest is absorbed by different components of the climate system, including the atmosphere, the oceans, the land surface, and biota. |
Около одной третьей части такого радиационного потока отражается, а оставшиеся две трети поглощаются различными компонентами климатической системы, включая атмосферу, океаны, поверхность суши и биоту. |
This model assumes that new technologies developed in the north are eventually transferred to developing countries mostly through foreign direct investment, where the technologies are then automatically absorbed and diffused in the receiving country. |
Такая модель предполагает, что новые технологии, разработанные на Севере, в конечном итоге передаются развивающимся странам, преимущественно в рамках иностранных прямых инвестиций, где эти технологии затем автоматически поглощаются и распространяются принимающей страной. |
The new forms of mercenarism, in which "traditional" mercenaries were being absorbed by private security companies, indicated that the military and private security industry for lucrative gain was flourishing. |
Новые формы наемничества, в которых "традиционные" наемники поглощаются частными службами безопасности, указывают на то, что военная и частная индустрия обеспечения безопасности в целях получения прибыли сейчас процветает. |
A flexibility clause exists for mandatory staff cost increases that may exceed the full budget estimates; however, unbudgeted cost increases are usually absorbed according to the wishes of the Executive Council and Congress. |
Существует пункт о гибкости для обязательного увеличения расходов на персонал, который может превысить оценки суммарного бюджета; однако увеличения внебюджетных расходов обычно поглощаются в соответствии с пожеланиями Исполнительного Совета и Конгресса. |
The amino acid is absorbed harmlessly into the body. |
Аминокислоты безвредны и без остатка поглощаются организмом. |
The photovoltaic effect can also occur when two photons are absorbed simultaneously in a process called two-photon photovoltaic effect. |
Процесс, в котором два фотона поглощаются одновременно, называется двуфотонным фотовольтаическим эффектом. |
(Rey-Berthot) The figures of Erik Pevernagie are absorbed, integrated in their environment by the color, the lines and by the idea , which is most important in his work. |
(Рей-Берто) «Образы Эрика Певернажи поглощаются своим окружением посредством цвета, линий и идей, что в его творчестве важнее всего. |
Now everyone would expect that when the degradation of the oil happens, when the constituents are liberated, they disappear, they go away because they absorbed. |
Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают. |
Submillimetre astronomy provides a window into the cold, dusty and distant Universe, but the faint signals from space are heavily absorbed by water vapour in the Earth's atmosphere. |
Субмиллиметровая астрономия дает возможность исследовать пыль в холодной и далекой Вселенной, однако слабые сигналы из космоса в субмиллиметровом диапазоне сильно поглощаются водяным паром, который присутствует в земной атмосфере. |
As the core detaches from the outer layers of the star, some of these neutrinos are absorbed by the star's outer layers, beginning the supernova explosion. |
Когда внутренняя область отделяется от внешних слоёв звезды, некоторые из этих нейтрино поглощаются внешними слоями звезды, до конца неизученным образом начиная взрыв сверхновой. |
Now everyone would expect that when the degradation of the oil happens, when the constituents are liberated, they disappear, they go away because they [were] absorbed. |
Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают. |
Of course, Germany fails to recognize that successful monetary unions like the United States have a full banking union with significant risk-sharing elements, and a fiscal union whereby idiosyncratic shocks to specific states' output are absorbed by the federal budget. |
Конечно, Германия не в состоянии признать, что успешный валютный союз вроде Соединенных Штатов имеет полноценный банковский союз с важными элементами распределения рисков и финансовый союз, где характерные шоки производительности отдельных штатов поглощаются федеральным бюджетом. |
As such, it is estimated that 25-30 per cent of cumulative anthropogenic carbon dioxide emissions have been absorbed by the oceans. |
По оценкам, 25 - 30 процентов всех антропогенных выбросов диоксида углерода поглощаются океанами. |