Предложение |
Перевод |
President Reagan's tax program has not worked. |
Налоговая программа президента Рейгана не сработала. |
"Duke Onkled, it's tax season! You are under a ton of taxes!" "Don't hurt me, taxes! Please! I'll pay you this key!" "Acceptable enough. Now go away!" |
«Герцог Онклед, пришла пора налогов! С тебя налогов целая куча!» — «Не бейте меня, налоги! Прошу! Я расплачусь этим ключом!» — «Достаточно приемлемо. Теперь убирайся!» |
The government has imposed a new tax on wine. |
Правительство наложило новый налог на вино. |
The new tax law is full of loopholes. |
В новом налоговом законодательстве полно лазеек. |
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. |
Но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя. |
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. |
Налоги делятся на прямые и непрямые. |
Tom didn't pay his taxes on time. |
Том не оплачивал налоги вовремя. |
Heavy taxes are laid on wine. |
На вино наложили большой налог. |
These programs had to be paid for by taxes from the people. |
Эти программы должны были быть оплачены за счет налогов от населения. |
Boy, you've got some nerve showing up in my castle unannounced. But you haven't paid your taxes in a month, so I have no money for dinner this morning! |
Старина, с твоей стороны довольно дерзко являться в мой замок без приглашения. Но ты уже месяц не платил налоги, и этим утром у меня нет денег на обед! |
I hope I can get my taxes in on time this year. |
Я надеюсь, что смогу в этом году заплатить налоги своевременно. |
This means that regular medical check-ups are tax recognized expenditures. |
Это означает, что расходы на проведение регулярных медицинских осмотров признаются расходами, не входящими в сумму, подлежащую налогообложению. |
Raymond Baker focused on international tax cooperation. |
Реймонд Бейкер сосредоточил внимание в своем выступлении на международном сотрудничестве с области налогообложения. |
All Governments adopted measures to improve tax receipts by reforming income tax, establishing or increasing value-added tax and eliminating or reducing tax exemptions. |
Все правительства приняли меры к улучшению положения в области налоговых поступлений, проведя реформу налоговой системы, установив или увеличив налог на добавленную стоимость и отменив или сократив налоговые льготы. |
Some tax loopholes were closed in 1989 tax reforms in Guatemala. |
В 1989 году в Гватемале в результате налоговой реформы удалось закрыть некоторые лазейки, позволявшие уклоняться от налогов. |
Like a tax man collecting hug tax. |
Как в налоговой, буду собирать налог на обнимание... |
Strengthened international tax cooperation could prevent such tax competition. |
Избежать такой налоговой конкуренции можно было бы благодаря активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
Strengthened international tax cooperation, harmonization and financial regulatory coordination among countries could prevent such tax competition. |
Избежать такой налоговой конкуренции можно было бы благодаря активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах, гармонизации режимов разных стран и координации действий их финансовых регуляторов. |
Tax administration in most developing countries also needs to be reformed to improve tax collections, tax audit procedures and overall tax policy organization. |
В большинстве развивающихся стран необходимо также произвести реформу налогового управления для совершенствования сбора налогов, проведения налоговых ревизий и общей организации налоговой политики. |
Strengthen existing auditing and collection mechanisms, such as cross-checking, tax identification numbers and tax credits for withholding of income tax and value-added tax. |
Укреплять существующие механизмы финансового контроля и налогообложения, такие, как перекрестная проверка, использование идентификационного номера налогоплательщика и налоговые льготы, для целей удержания подоходного налога и налога на добавленную стоимость. |
National tax systems continue to rely heavily on regressive tax policies, such as value-added tax, instead of prioritizing progressive tax policies that would enable greater class and gender equality. |
Национальные налоговые системы по-прежнему сильно зависят от политики регрессивного налогообложения, примером которой является налог на добавленную стоимость, в то время как первоочередное внимание следовало бы уделить прогрессивному налогообложению, которое будет способствовать достижению классового и гендерного равенства. |
The Survey contains a number of policy options for sequencing tax policy reforms and tax administration along with a call to establish special tax courts to deal with tax fraud expeditiously. |
В обзоре приводится ряд стратегических альтернатив для определения оптимальной последовательности реформ налоговой политики и механизма сбора налогов, а также содержится призыв к созданию специальных судов по налоговым делам с целью более оперативного рассмотрения дел в области налогового мошенничества. |
Such a staff might include tax professionals in the fields of tax policy, tax administration, international tax matters, accountancy, law and economics. |
Этот штат мог бы включать специалистов по налоговым вопросам с опытом работы в таких областях, как налоговая политика, налогообложение, международное сотрудничество в налоговых вопросах, бухгалтерский учет, право и экономика. |
Married persons are regarded as individuals for tax purposes, their income tax and property tax being assessed separately. |
Состоящие в браке лица рассматриваются для целей налогообложения в качестве отдельных лиц, и их подоходный налог и поимущественный налог подсчитываются отдельно. |
Half of tax revenue is collected with a value-added tax, which is essentially a tax on consumption. |
Половина налоговых поступлений зависит от налога на добавленную стоимость, который по существу является налогом на потребление. |
There may be a tendency for tax authorities and courts to interpret tax treaties in the same way as domestic tax legislation. |
Налоговые органы и суды могут быть склонны толковать налоговые договоры так же, как они толкуют внутреннее налоговое законодательство. |
Among them in particular are broadening tax bases and rationalizing tax rates in order to provide greater incentives for tax compliance. |
К таким мерам, в частности, относятся расширение налогооблагаемой базы и оптимизация налоговых ставок с целью более эффективного поощрения соблюдения требований налогового законодательства. |
In Chile, the tax law grants tax authorities sufficient faculties to prevent tax deduction of expenses considered as bribes. |
В Чили налоговое законодательство предоставляет налоговым органам достаточные возможности для предотвращения вычета из налогообложения расходов, считающихся подкупом. |
Many cities have been able to improve property tax collection by simplifying tax rates to improve tax coverage. |
Во многих городах собираемость налогов на недвижимость удалось повысить за счет упрощения системы налоговых ставок, благодаря чему налогообложение стало более эффективным. |
NPOs under tax obligations assume the same responsibility as profit entities of submitting tax returns and paying the tax. |
Неприбыльные организации, на которые распространяется налогообложение, несут такую же ответственность, что и прибыльные организации, в том что касается представления налоговых документов и уплаты налогов. |
In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. |
В 2010 году Оман принял новый закон о налогообложении, который предусматривает согласование ставок налогообложения среди различных учреждений и увеличение числа налоговых стимулов для поощрения инвестиций. |