| Предложение | Перевод |
| Unemployment benefit was subject to income tax and a reduced social insurance deduction. | С пособия по безработице взимается подоходный налог и, по пониженной ставке, отчисления на цели социального страхования. |
| Topics that both Boards will examine jointly are impairment and income tax. | Советы намереваются совместно обсудить такие темы, как частичная потеря имуществом своей стоимости и подоходный налог. |
| United States taxpayers receive income tax deductions for their use of low- emissions vehicles. | Налогоплательщики в Соединенных Штатах получают скидку при выплате подоходного налога, если пользуются транспортными средствами с низким уровнем выбросов. |
| The compensation is based on common financing through income tax. | Расходы на их выплату покрываются в порядке совместного финансирования за счет подоходного налога. |
| By October of 1913, senator Aldrich had hustled the income tax bill through Congress. | К октябрю 1913 года сенатор Олдрич смог быстро провести Закон о подоходном налоге через Конгресс. |
| Introduce such measures as income tax deductions in order to support child rearing. | Принятие таких мер, как снижение подоходного налога для поддержки тех, кто занимается воспитанием детей. |
| In other words, we start paying income tax at low salary levels. | Другими словами, мы начинаем платить подоходный налог при низких уровнях заработной платы. |
| This amount is very dependant on the seasonality of income tax, customs duty, and expenditure. | Эта сумма в значительной степени зависит от сезонного характера подоходного налога, таможенных пошлин и расходов. |
| In practice, this meant that the husband and wife would pay less income tax. | На практике это означало, что муж и жена будут уплачивать меньший подоходный налог. |
| Improved macroeconomic conditions, changes in tax policy aimed at gradually reducing income tax rates, and increased government capital expenditure on infrastructure encouraged investment. | Рост капиталовложений стимулировался улучшением макроэкономических условий, изменениями налоговой политики, направленными на постепенное сокращение ставок подоходного налога, и увеличением государственных капитальных вложений в развитие инфраструктуры. |
| The personal income tax for those working beyond retirement age was almost doubled, forcing many working pensioners to retire. | Почти удвоен был индивидуальный подоходный налог для работающих лиц старше пенсионного возраста, в результате чего многие пенсионеры были вынуждены уйти с работы. |
| Up to the late 1950s, income tax was the only major direct tax that provided resources to support a programme of welfare services. | До конца 50-х годов подоходный налог был единственным прямым налогом, дававшим средства для осуществления программы социальных услуг. |
| Accordingly, earnings derived from such works are exempt from income tax. | Соответственно поступления от таких художественных произведений освобождаются от подоходного налога. |
| Married persons are regarded as individuals for tax purposes, their income tax and property tax being assessed separately. | Состоящие в браке лица рассматриваются для целей налогообложения в качестве отдельных лиц, и их подоходный налог и поимущественный налог подсчитываются отдельно. |
| Companies registered under the Ordinance are exempted from the payment of income tax. | Зарегистрированные в соответствии с указом компании освобождены от уплаты подоходного налога. |
| All residents, and also non-residents who pay income tax to the Netherlands Antilles are insured. | Все резиденты, а также нерезиденты, которые уплачивают подоходный налог на Нидерландских Антильских островах, являются застрахованными. |
| Their status in France, including income tax exemption, could change with little notice. | Их статус во Франции, включая освобождение от уплаты подоходного налога, может измениться практически без предварительного уведомления. |
| The Israeli law stipulates that income tax is to be deducted from the salary of the worker. | Согласно израильским законам, подоходный налог вычитается из заработной платы рабочего. |
| FAD consultants visited Swaziland in March 1995 and in April 1996 to help reform the income tax law. | В марте 1995 года и в апреле 1996 года консультанты УБФВ посетили Свазиленд с целью оказания помощи проведению реформы законодательства в отношении подоходного налога. |
| No families in receipt of family allowance pay income tax. | Семьи, получающие семейное пособие, освобождаются от уплаты подоходного налога. |