Using the fourth Sudan national population census conducted in 1993 as a baseline, UNHCR calculates that 278,852 non-assisted refugees of Eritrean, Ethiopian, Ugandan, Zairian and Somali origins are living in urban areas throughout the country. |
Исходя из данных четвертой национальной переписи населения Судана, проведенной в 1993 году, УВКБ считает, что в городских районах страны в настоящее время проживают 278852 не получающих помощи беженца эритрейского, эфиопского, угандийского, заирского и сомалийского происхождения. |
It should also be ensured that Zairian nationality is not acquired fraudently, as might occur with the interahamwe, who have seized the identity cards of Batutsi expelled to Rwanda, as stated in the additional report. |
Вместе с тем необходимо не допускать получения заирского гражданства обманным путем, как это может иметь место в случае "интерхамве", заполучивших удостоверения личности батутси, изгнанных в Руанду, о чем говорилось в дополнительном докладе. |
On the night of 7/8 July 2006, three armed men murdered the journalist Louis Bapuwa Mwamba, formerly of the Zairian press agency, in the Malandi district of Kinshasa. |
В ночь с 7 на 8 июля 2006 года в квартале Маланди в Киншасе трое вооруженных людей убили журналиста Луи Бапуву Мвамбу, награжденного почетным знаком пера заирского агентства печати. |
The Special Rapporteur knew that that chapter of his second report would stir up controversy, for during his second visit to the country he was struck by the degree of hostility throughout Zairian society towards Rwandans and Zairians from ethnic groups considered to be from Rwanda. |
Специальный докладчик знал, что эта глава его второго доклада может вызвать кривотолки, так как в ходе своего второго посещения страны он был поражен агрессивным отношением всего заирского общества к руандийцам или заирцам, этнические корни которых находятся в Руанде. |
These are peoples born in Zaire whose ascendants were also born and raised in the country, but who have been granted and denied Zairian nationality by successive laws and, having no other nationality, have ultimately been left stateless. |
Эти люди родились в Заире, их предки также родились и жили в этой стране, однако после принятия ряда законов, вначале предоставивших им, а затем лишивших их заирского гражданства, они по сути превратились в апатридов. |
The continued failure to act on any of the announcements of democratization has caused the Zairian people enormous frustration and disillusionment, reflected in a loss of confidence in the "political class". |
Невыполнение обещаний, касающихся демократизации, приводит к появлению у заирского народа чувства разочарования и безысходности, которые выражаются в утрате доверия к "политическому классу". |
This is also a political affair, since the indictment and conviction in first instance results from the revolt of dissident soldiers of President Mobutu's regime, who seized the Zairian National Radio in January 1992. |
Это дело также носит политическую окраску, поскольку обвинение и осуждение этих лиц судом первой инстанции связано с мятежом военнослужащих, недовольных режимом президента Мобуту, которые в январе 1992 года захватили здание заирского национального радио. |
The Zairian people may legitimately be wary, particularly as it is increasingly obvious that the deadlines laid down will once again not be met. |
Недоверие заирского народа становится вполне понятным, особенно с учетом того, что уже сейчас становится все более очевидным, что установленные сроки и на этот раз не будут соблюдены. |
While the Commission met with senior Zairian cabinet ministers in Kinshasa, its investigations in Goma were hampered by the uncooperative attitude of the Zairian officials assigned to assist it in its work. |
В то время как Комиссия встречалась со старшими министрами заирского кабинета в Киншасе, ее расследования в Гоме были заторможены пассивностью заирских должностных лиц, которым было поручено оказывать Комиссии помощь в ее работе. |