Английский - русский
Перевод слова Zairian
Вариант перевода Заирского

Примеры в контексте "Zairian - Заирского"

Примеры: Zairian - Заирского
The first arises from the right of the Banyarwanda to Zairian nationality. Первая проблема касается заирского гражданства баньярванда.
In cultural terms, the Conference was to restore the spiritual and moral values of the Zairian people. В культурном плане Конференция должна была воссоздать духовные и нравственные ценности заирского народа.
Let me extend to the United Nations the deep appreciation of the Zairian people for this. Позвольте мне выразить Организации Объединенных Наций глубокую признательность за это от имени заирского народа.
In devising government policies, account has always been taken of the fact that the Zairian people consists of different ethnic groups. При разработке правительственной политики всегда учитывалось то обстоятельство, что в состав заирского народа входят различные этнические группы.
The central and regional authorities have always been attentive to the pluri-ethnic nature of Zairian society. Центральные и районные органы власти никогда не упускали из виду многоэтнический характер заирского общества.
It is hoped that full deployment of the Zairian Contingent will further improve security conditions. Остается надеяться, что полное развертывание Заирского контингента приведет к дальнейшему улучшению условий в области безопасности.
Zaire's external debt is estimated to be approximately 6 billion dollars - approximately equivalent to the Zairian capital held abroad. Внешняя задолженность Заира равна примерно 6 млрд. долл., что приблизительно эквивалентно объему заирского капитала, находящегося за границей.
The Special Rapporteur is afraid that the Zairian people may once again find its aspirations to democracy thwarted. Специальный докладчик опасается того, что чаяния заирского народа, стремящегося к демократии, могут вновь оказаться разбитыми.
Furthermore, some outside circles have continued to arm them, with the complicity of the Zairian Government. С другой стороны, определенные иностранные круги продолжали снабжать их оружием при пособничестве заирского правительства.
No one was expressly excluded from this assembly of delegates of the Zairian people. Никто не был лишен возможности принять участие в работе этого форума представителей заирского народа.
Granting them Zairian nationality would not only be in keeping with the most elementary humanitarian principles, but it in fact constitutes an obligation under international law. Признание за ними заирского гражданства не только отвечает элементарным принципам гуманности, но и является обязательством по международному праву.
Mr. GARVALOV recalled that he had mentioned the non-discriminatory character of the Zairian nationality law when the State party's report was being considered. Г-н ГАРВАЛОВ напоминает, что в ходе рассмотрения доклада государства-участника он указал на недискриминационный характер заирского закона о гражданстве.
This long-term cynical behaviour of the Zairian Government should be condemned by the entire world and urgent actions to stop this human tragedy ought to be taken without delay. Весь мир должен осудить это циничное поведение заирского правительства, отмечаемое на протяжении длительного времени, и безотлагательно должны быть приняты неотложные меры, с тем чтобы положить конец этой человеческой трагедии.
Will Zaire have to request Rwanda to return him as a Zairian refugee? Должен ли Заир требовать у Руанды его выдачи в качестве заирского беженца?
The sub-commission on stolen Zairian property in Rwanda; подкомиссия по вопросам награбленного заирского имущества в Руанде;
It was also explained that senior figures in the Zairian Government were engaged in preparations for the Cairo Conference on the Great Lakes region to be held on 28 and 29 November 1995. Было также объяснено, что старшие должностные лица заирского правительства готовятся к Каирской конференции государств региона Великих озер, которая намечена на 28-29 ноября 1995 года.
As a result of the recent hostilities in South Kivu, some Burundian refugees are believed to have crossed Lake Tanganyika from the Zairian shore and to have sought asylum in the United Republic of Tanzania. В результате недавних боевых действий в южном Киву некоторые бурундийские беженцы, как считают, пересекли озеро Танганьика с заирского берега и пытались получить убежище в Объединенной Республике Танзании.
I also sent my Special Representative for the Great Lakes, Mr. Mohamed Sahnoun, to Libreville to represent me at a regional summit organized there on 8 May 1997 by President El Hadj Omar Bongo, to pursue a peaceful political solution to the Zairian crisis. Я также направил моего Специального представителя по району Великих озер г-на Мохаммеда Сахнуна в Либревиль, где он представлял меня на региональной встрече на высшем уровне, организованной там 8 мая 1997 года президентом Омаром Бонго для рассмотрения дальнейших путей мирного политического урегулирования заирского кризиса.
It seemed that most of his information had been derived from people who were outside the country, and who could be none other than the lackeys of the former Zairian dictator who were currently hiding in various cities throughout the world. Как представляется, большая часть его информации была получена от людей, которые находятся сейчас за пределами страны и не могут быть никем иным, как лакеями бывшего заирского диктатора, скрывающимися в настоящее время в различных городах по всему миру.
Quantitatively, violations were at their lowest levels between 27 November 1994 and 19 August 1995, despite the enormous pressure from Zairian society to expel all the Rwandans and the threats to close the camps. В период с 27 ноября 1994 года по 19 августа 1995 года число нарушений было минимальным, несмотря на огромное давление со стороны заирского общества, требовавшего изгнания всех руандийцев, и угрозы закрытия лагерей.
The Government of Zaire was said to have provided an end-user certificate in respect of the arms, but when the International Commission met in Kinshasa with Zairian government Ministers and requested information, the Government replied in writing that it had no knowledge of this matter. Правительство Заира выдало на это оружие сертификат конечного пользователя, однако когда Международная комиссия встретилась в Киншасе с министрами заирского правительства и попросила представить информацию, правительство в письменной форме ответило, что ему об этом деле ничего не известно.
In the case of the Banyarwandas, he asked whether it was true that the new retroactive legislation on the acquisition of Zairian nationality, to which Mr. van Boven had already referred, was one of the main causes of the conflicts. Что касается баньярванда, то точна ли информация о том, что новое имеющее обратную силу законодательство о предоставлении заирского гражданства, на которое уже ссылался г-н ван Бовен, является одной из главных причин конфликтов?
The overpopulation of this Zairian city, in precarious living conditions, contained the seeds of a human tragedy which made it a case on its own. Перенаселенность этого заирского города при нестабильных условиях существования, уже предполагала человеческую трагедию, наложившую особую печать на этот город.
To view the Zairian crisis in any other terms would be tantamount to misdiagnosing the situation. Исходить в анализе заирского кризиса из других предпосылок приведет лишь к неправильному диагнозу.
Deprived of their Zairian nationality in 1981, more than 16,000 Banyarwanda of Tutsi origin fled from that region and crossed the border to Rwanda in April. Лишенные заирского гражданства в 1981 году, более 16000 жителей народа баньяруанда, принадлежащих по своему происхождению к племени тутси, покинули этот район и перебрались через границу в Руанду в апреле.