Английский - русский
Перевод слова Written
Вариант перевода Печатных

Примеры в контексте "Written - Печатных"

Примеры: Written - Печатных
Thus, in the written press, it was the editor-in-chief who was considered responsible for the publication of information regarded as constituting an offence and not the journalist who had written the incriminated article. Так, например, в области печатных средств массовой информации ответственным за публикацию информации, рассматриваемой в качестве несущей в себе состав преступления, будет считаться главный редактор, а не журналист, написавший такую статью.
Nevertheless, the Special Rapporteur was also informed that, within Myanmar, the written press, radio and television continue to be subject to governmental censorship, and that the distribution of written material was also subject to governmental restrictions and control. Вместе с тем Специальному докладчику также сообщили, что в Мьянме печатные издания и радио- и телевизионные программы по-прежнему подлежат правительственной цензуре, что распространение печатных материалов также находится под контролем правительства и на него распространяются ограничения.
Three special edition Tetum language newsletters were written and approximately 4,000 printed copies were distributed Было распространено около 4000 печатных экземпляров трех специальных выпусков информационных бюллетеней на языке тетум
Overall, the event received wide coverage in both the print as well as the electronic media, with close to 20 articles written about it. В целом это мероприятие получило широкое освещение как в печатных, так и в электронных средствах массовой информации, посвятивших ему более 20 статей.
The latter is not an offence committed by the press or with its connivance, but the criminal expression of a thought or opinion in a written publication. Фактически в этом случае речь не идет о преступлении, совершаемом органом печати или при его содействии, а о преступном характере выражаемой мысли или мнения в печатных общедоступных материалах.
But there has been no effort to independently validate the statements made at the Conference or in the written submissions of the Conference speakers and panelists. Однако не было предпринято никаких усилий с целью провести независимую проверку информации, содержащейся в заявлениях, которые были сделаны на Конференции, или в печатных документах, представленных участвовавшими в ее работе ораторами и членами дискуссионных групп.
The new publications in the private sector are managed by journalists' cooperatives which avail themselves of the facilities of the fund for the promotion of the written and audio-visual media. Новые частные печатные издания возглавляются журналистскими кооперативами, которые получают материально-техническую помощь из Фонда поощрения печатных и аудиовизуальных средств информации.
Agitation against a national or ethnic group is also prohibited when it occurs in written publications or in radio or TV broadcasts etc. Агитация, направленная на возбуждение ненависти в отношении тех или иных национальных или этнических группа, запрещена также в печатных изданиях, на радио и телевидении и т.д.
The Institute, which has 49 mastography units, undertook educational actions for health in the form of talks, messages, videos, courses and written information. Институт, располагающий 49 аппаратами для маммографии, проводил также санитарно-просветительскую работу в форме бесед, радиопередач, видеоматериалов, курсов и распространения печатных информационных материалов.
In April, the Korean Workers' Party reportedly denounced foreign media as aiming to destabilize the regime and ordered the security forces to stop all video cassettes, written material, mobile phones and CDs from entering the country. В апреле Трудовая партия Кореи, по сообщениям, обвинила иностранные СМИ в попытке дестабилизировать режим и приказала силовым структурам запретить ввоз в страну любых видеокассет, печатных материалов, мобильных телефонов и компакт-дисков.
Examining the impact of TRAINFORTRADE with reference only to the written and electronic media would not do justice to the Programme's activities in the field of training as a whole. Судить о педагогической значимости программы лишь на основании печатных или электронных учебных материалов означало бы несправедливо умалить учебно-педагогическую значимость программы в целом.
In order to ensure that everyone enjoys equal access to cultural sources, the competent government department has provided readers in the suburbs of the capital, Algiers, with 12 mobile libraries, equipped with a range of written and audio-visual materials. В целях обеспечения равного доступа к средствам культуры министерское управление по вопросам культуры организовало в пригородах столицы страны 12 передвижных библиотек, располагающих обширным фондом печатных и аудиовизуальных художественных произведений.
The decision to have only one private television company for the whole Flemish community is directly linked to the concern to ensure the survival of existing newspapers and magazines, thus maintaining the plurality of the written press. На территории фламандской общины разрешается существование лишь одной частной телевизионной ассоциации, имеющей право вещать на всей территории, что объясняется стремлением поддержать издаваемые журналы и газеты и таким образом сохранить плюрализм печатных органов.
So ADI organized 6 roundtables with the participation of representatives form different structures of the public council, MPs elected in the respective location, representatives of NGOs and also journalists from the local electronic and written media. В общей сложности АДИ организовала шесть «круглых столов» с участием представителей различных структур общественных советов, членов парламента, избранных от соответствующих избирательных округов, представителей НПО и журналистов местных электронных и печатных СМИ.
This included awareness-raising campaigns on the issue for the Salvadoran population through the media: written press, radio, publicity posters and mobile advertisements on collective transport, videos, and awareness-raising workshops with adult and youth religious leaders. ских кампаний соответствующей направленности через средства массовой информации: в печатных СМИ, на радио, с использованием рекламных плакатов и "бегущей строки" в общественном транспорте, видеороликов, путем организации учебных семинаров для взрослых и молодежи, а также для религиозных лидеров.
The contents or results of the data of the Krones website shall not be transferred, used, sold, leased, exploited, reproduced, expanded, altered or circulated for anything other than private purposes (see above) without prior written approval from Krones AG. Обработка или переработка, размножение или применение таких объектов в других электронных или печатных публикациях без письменного разрешения фирмы Кронес не разрешается. Не разрешается изменять либо удалять указания к авторскому праву и обозначения товарных марок.
Vartanyan is famous as journalist for the Football weekly and the newspaper Sport Express, researcher of archives and other written stock-piles that accumulated since the inception of domestic club football. Известен как журналист еженедельника «Футбол», газеты «Спорт-Экспресс», исследователь архивных и других письменных и печатных «залежей», накопившихся с момента зарождения отечественного клубного футбола.
An office responsible for maintaining a database on Central Africa and for storing, archiving, preserving and disseminating information on all relevant MARAC materials in written, printed, photographic, video, audio, optical, electronic, mechanical, magnetic or numeric form. отдел, уполномоченный вести центральноафриканскую базу данных, обеспечивающую сбор, архивирование, хранение и распространение информации из всех соответствующих источников, в частности письменных, печатных, фото-, видео-, аудио-, оптических, электронных, механических, магнитных и цифровых материалов МРПЦА.