No, they do now, but in his day, it was 75 years after it was written. |
Это только сейчас, а раньше срок был 75 лет с момента написания. |
We welcome the fact that, since the report was written, the Croatian authorities have recently provided additional material, but it is also true that key documents remain untraced or unaccounted for. |
Мы приветствуем тот факт, что со времени написания доклада власти Хорватии недавно предоставили дополнительный материал, но также верно и то, что ключевые документы по-прежнему не обнаружены или не выявлены. |
Nor does the report reflect the progress that had been achieved in enhancing the effectiveness of the United Nations emergency response at the time the report was written. |
Доклад также не отражает тот прогресс, который был достигнут в плане повышения эффективности реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные ситуации на момент его написания. |
IE8's beta tools sometimes ignore breakpoints, and at the time this article was written, WebInspector seemed to have compatibility issues with the nightly builds of Webkit. |
Инструменты бета версии IE8 иногда игнорируют точки остановки (breakpoints), и на время написания этой статьи, похоже, что у WebInspector есть проблемы с совместимостью в Webkit. |
By September 2018, Safran gave an update on the project stating that the script was in progress of being written and that the studio intends to wait until the story is fully developed before production will begin. |
К сентябрю 2018 года Сафран представил обновленную информацию о проекте, в которой говорится, что сценарий находится в процессе написания, и что студия намерена дождаться, когда она будет полностью развита до того, как начнется производство. |
Harold had gotten back in touch with Lovecraft a little more than a year before "The Lurking Fear" was written, and they had revisited a clubhouse they had constructed together as boys. |
Гарольд возобновил контакты с Лавкрафтом чуть больше, чем за год до написания «Затаившегося Страха», и они вместе побывали в домике, который построили в детстве. |
The fundamental values and purpose of the United Nations system were defined through these documents, which remain as valid today as when they were written. |
Эти документы, столь же важные сегодня, что и во время их написания, определили основополагающие ценности и цели системы Организации Объединенных Наций. |
No one dreamed, when the Charter was written, that the third - leaving to successor generations an environmentally sustainable future -would emerge as one of the most daunting challenges of all. |
В период написания Устава никто даже не думал, что третья задача - обеспечить для последующих поколений экологически устойчивое будущее - станет одной из самых сложных. |
According to writer Joseph Maddrey, "A Song for Simeon" shares themes with his more famous conversion poem "Ash Wednesday", the first parts of which Eliot was writing when "A Song for Simeon" was written and published. |
По словам писателя Джозефа Мэддри, «Песня для Симеона» совпадает темами с его более известным конверсионным стихотворением «Пепельная среда», первые части которого Элиот писал во время написания и публикации «Песни для Симеона». |
That Yitzhak Rabin and Yasser Arafat can negotiate with courage and fortitude, amidst their own memories of war, proves that when history is written, the greatness of the human spirit can flourish and prevail. |
То что Ицхак Рабин и Ясир Арафат, над которыми довлеют собственные воспоминания о войне, способны мужественно и стойко вести между собой переговоры, доказывает, что в моменты написания истории возможны процветание и торжество величия человеческого духа. |
It therefore decided to update the 1954 Standards in cooperation with the organizations and staff representatives, with a view to modernizing the language and reflecting new developments and concepts that had not existed, or were of lesser importance, at the time the 1954 Standards were written. |
Исходя из этого, она решила обновить Стандарты 1954 года в сотрудничестве с представителями организаций и персонала в целях модернизации языка и отражения новых событий и концепций, которые не существовали или были менее значимыми во время написания Стандартов 1954 года. |
With respect to Ms. Bhutto's close aides, none of those who met with the Commission affirmed having seen the letter before it was written, and they had varying interpretations of its contents and intentions. |
Что касается ближайших помощников г-жи Бхутто, то ни один из них, с кем встречались члены Комиссии, не сказал, что видел письмо до его написания, и они по-разному интерпретировали его содержание и намерения. |
Suriname has actively participated in sessions of the United Nations Group of Experts on Geographical Names since 2009 with the aim of standardizing geographical names and establishing consistent written forms of toponyms and their applications throughout the world. |
Начиная с 2009 года Суринам принимает активное участие в работе Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий в целях стандартизации географических названий, а также обеспечения последовательного написания топонимов и их применения по всему миру. |
While at Argos, Gordon collected both written and oral material for a history of the Greek revolution. |
Одновременно, пребывая в Аргосе, Гордон собирал материалы для написания истории Греческой революции. |
This statement, therefore, must have been written between AD 54 and 57. |
Датировка времени написания послания варьируется периодом от 54-57. |
Similarly, the letters of Ignatius of Antioch were interpolated by Apollinarian heretics, three centuries after the originals were written. |
Другим примером являются письма Игнатия Богоносца, которые были намеренно подделаны аполлинаристами, через три века после написания оригинала. |
Since the report had been written, new restrictive legislation had been implemented, for example the ban on propagating or proposing a boycott of the elections had been made a crime. |
За время, прошедшее с момента написания доклада, были приняты новые ограничительные законодательные акты; так, была введена уголовная ответственность за пропаганду или призывы к бойкотированию выборов. |
The words of the Universal Declaration are as true today as they were when they were written. |
Слова Всеобщей декларации сегодня также актуальны, как и в день своего написания. |
Translated to English by Malgorzata Markoff and annotated by Ewa Wiatr, it was published for the first time in the United States in early 2014, some 70 years after it was written. |
Он был впервые опубликован в США в 2014 году на английском языке в переводе Мальгожаты Маркофф и с комментариями Эвы Вятр, через 70 лет после написания. |
They are being discussed with ILO and the Delhi Group as this paper is being written; an update will be brought to the AEG at the Frankfurt meeting. |
Они обсуждаются с МОТ и Делийской группой по мере написания настоящего документа; обновленный вариант будет доведен до сведения КГЭ на франкфуртском совещании. |
Many alphabetic systems such as those of Greek, Latin, Italian, Spanish, and Finnish make the practical compromise of standardizing how words are written while maintaining a nearly one-to-one relation between characters and sounds. |
Многие алфавитные системы, такие как в греческом, латинском, итальянском или финском языках, находят компромисс, выражающийся в нормировании написания слов и сохранении чёткого соответствия между буквами и их произношением. |
At certain periods of the year many northern congregations discard later compositions in favor of two simple older melodies singularly reminiscent of the folk-song of northern Europe in the century succeeding that in which the verses were written. |
В определенные периоды года многие северные общины отбрасывают более поздние композиции и используют две простые старые мелодии, особенно напоминающие народные песни Северной Европы того периода времени, который следовал за временем написания текста гимна. |
And if we speak of timeless songs, "perfect day" is a redundancy-worth-perfect example: It became number one in England 25 years after it was written. |
И если мы говорим о вечных песен, "прекрасный день" является избыточность на сумму-идеальный пример: Он стал номером один в Англии 25 лет после его написания. |
After Huan Tan's book was written, numerous references to trip hammers powered by waterwheels were made in subsequent Chinese dynasties and in Medieval Europe by the 12th century. |
После написания книги Хуан Тана многочисленные описания рычажного молота, приводимого в действие водяным колесом, были сделаны в последующие китайские династии, а затем и в средневековой Европе XII века. |
You'll understand that wihout her this book couldn't have been written. |
"чью первостепенную важность вы поймете, читая эти страницы, для написания которых она так много сделала." |