In addition, the Conference welcomed a number of tools developed by UNODC, including the mutual legal assistance request writer tool. |
Кроме того, Конференция приветствовала разработку ЮНОДК ряда средств, в том числе программы составления запросов на оказание взаимной правовой помощи. |
Preparation of a similar extradition request writer tool has begun. |
Начата работа над аналогичной программой составления просьб о выдаче преступников. |
UNODC is currently developing an extradition request writer tool, which is expected to be available in 2007. |
В настоящее время ЮНОДК разрабатывает программу составления просьб о выдаче, которая, как ожидается, будет готова в 2007 году. |
UNODC has received numerous requests from individual Member States for translation of the mutual legal assistance request writer tool into their respective languages. |
ЮНОДК получает многочисленные просьбы от отдельных государств-членов о переводе программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи на языки этих государств. |
Several speakers underscored the importance of mutual legal assistance and suggested the adaptation of the UNODC mutual legal assistance request writer tool to the specificities of asset recovery. |
Ряд ораторов подчеркнули важность взаимной правовой помощи и предложили применять разработанную в рамках ЮНОДК программу составления запросов на оказание взаимной правовой помощи с учетом специфики задач возвращения активов. |
In 2006, UNODC began a global roll-out of its mutual legal assistance request writer tool, which can be downloaded from the UNODC website in English, French, Portuguese, Russian and Spanish. |
В 2006 году ЮНОДК открыло глобальный доступ к программе составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, которая может быть загружена с веб-сайта ЮНОДК на английском, испанском, португальском, русском и французском языках. |
With a view to promoting the use of the mutual legal assistance request writer tool, as encouraged by decision 3/2, UNODC proposes to organize training activities on the tool in conjunction with the regional workshops. |
В целях содействия широкому использованию программы составления запросов на оказание взаимной правовой помощи, как это предусмотрено в решении 3/2, ЮНОДК предполагает организовывать учебные мероприятия по этой программе, которые будут проводиться в сочетании с региональными практикумами. |
In the reporting period, a digest of asset recovery cases, the Asset Recovery Watch case database, a study on settlements in foreign bribery cases and a revised mutual legal assistance request writer tool were launched. |
В отчетный период было положено начало выпуску сборника дел о возвращении активов, функционированию базы данных по контролю за возвращением активов, проведению исследования по урегулированию дел, связанных с подкупом иностранных лиц, и подготовке пересмотренной программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
TRACK will also offer links to relevant databases, such as the UNODC database of asset recovery focal points, the expanded mutual legal assistance request writer tool and the StAR Asset Recovery Database. |
На портале можно также найти ссылки на различные базы данных, например созданную ЮНОДК базу данных координаторов по вопросам возвращения активов, усовершенствованную программу составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и базу данных о возвращении активов Инициативы СтАР. |
The manual will also serve as a training tool, complementing the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. |
Пособие будет использоваться также в качестве учебного средства, дополняющего Программу составления просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
The use of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool within the framework of the fight against transnational organized crime was also explained. |
Разъяснялся также порядок использования в рамках борьбы с транснациональной организованной преступностью Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, which is available in 10 languages, is being revised and expanded. |
В настоящее время проводится работа по пересмотру и расширению Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, доступной на десяти языках. |
The Working Group also asked the Secretariat to continue work on the Mutual Legal Assistance Request Writer tool. |
Рабочая группа также просила Секретариат продолжить работу над Программой составления просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
Participants were also introduced to the versions of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool produced for Croatia, Montenegro and Serbia. |
Кроме того, участникам были представлены версии Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, разработанные для Хорватии, Сербии и Черногории. |
Case studies were analysed and relevant UNODC tools, such as the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, were presented. |
Были проанализированы результаты предметных исследований и представлены соответствующие пособия ЮНОДК, например Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
In order to download the Request Writer Tool, users are required to fill in an application form and obtain a password. |
Для загрузки Программы составления просьб от пользователей требуется заполнение заявочной формы и получение пароля. |
To date, 183 users have requested and received the Request Writer Tool. |
К настоящему моменту Программу составления просьб получили 183 запросивших ее пользователей. |
A final review of the concept note on an expanded Mutual Legal Assistance Request Writer Tool is in progress. |
Осуществляется окончательный обзор концептуальной записки по расширенной Программе составления просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool was distributed to relevant agencies and ministries, and training on it was conducted. |
Среди соответствующих учреждений и министерств была распространена Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, и проведено обучение пользованию этой программой. |
Many cases involve complex national and international intelligence and investigation activities that are not covered by the Request Writer Tool. |
В рамках работы над делами нередко приходится осуществлять сложные национальные и международные разведывательные и следственные мероприятия, которые не предусмотрены Программой составления просьб. |
The StAR initiative is currently looking into the technological and substantive requirements of expanding and updating UNODC's Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. |
В настоящее время в рамках Инициативы СтАР изучаются технологические и основные потребности, связанные с расширением и обновлением Программы составления просьб об оказании правовой помощи ЮНОДК. |
The Office has also continued to redevelop existing tools, such as the directory of competent national authorities and the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. |
Управление продолжает также дорабатывать имеющийся инструментарий, в частности, справочник по компетентным национальным органам и Программу составления запросов о взаимной правовой помощи. |
In its decision 4/2, the Conference welcomed the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and encouraged national central authorities to make use of the tool as appropriate. |
В своем решении 4/2 Конференция приветствовала Программу составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и призвала центральные национальные органы пользоваться ею по мере необходимости. |
The Working Group stressed the importance of modern information technology and gave priority to exploring the expansion of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and the further development of similar products. |
Рабочая группа подчеркнула важное значение современной информационной технологии и в первоочередном порядке изучила возможность расширения Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и дальнейшей разработки аналогичных продуктов. |
UNODC has finalized the revised Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, incorporating asset recovery features, and is currently testing its functionality. |
УНП ООН завершило работу над пересмотренным вариантом Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, добавив функции, связанные с возвращением активов, и в настоящее время тестирует ее на практике. |