| The exit wound wasn't an exit wound. | А сквозное ранение - вовсе не сквозное ранение. |
| Exit wound in the right lower quadrant, we need a trauma lab. | Ранение навылет в правой нижней части, нужен набор для травмы. |
| You have an injury, but it's a flesh wound. | У тебя ранение, но лёгкое. |
| Unknown. Looks like they took a bullet to the head, only there's no exit wound and no bullet. | Похоже на огнестрельное ранение в голову, но никакой сквозной раны, никакой пули. |
| Big entry wound, no exit wound, white cauterized tissue, and a vanishing bullet. | Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули. |
| Upper abdominal stab wound. | Ножевое ранение в верхнюю часть живота. |
| This... this is no battle wound. | Это не ранение в битве. |
| That wound recent, Duck? | Это ранение свежее, Дак? |
| The wound was mostly superficial. | Ранение в целом поверхностная. |
| Isolated shotgun wound to the neck. | Огнестрельное ранение в шею. |
| He's calling your wound theatrics. | Он называет твое ранение театром. |
| I even sustained this wound. | Я даже заработал себе ранение. |
| Stab wound in the abdomen. | Ножевое ранение в живот. |
| The second wound proved fatal. | Второе ранение оказалось смертельным. |
| Nick, looks like a single wound. | Ник, одно ранение. |
| Single-entrance wound, extensive trauma. | Одно входное ранение, обширная травма. |
| He's got a puncture wound here. | У него тут колющее ранение. |
| He showed us the knife wound. | Он показывал нам ножевое ранение. |
| Exit wound is obviously here. | Сквозное ранение, очевидно, тут. |
| Bad neck wound here! | Ужасное ранение в шею! |
| It's a flesh wound. | Это всего лишь ранение мягких тканей. |
| It's a large gunshot entry wound. | Обширное входное ранение от дробовика. |
| Can I see the wound? | А можно посмотреть ранение? |
| Is there an exit wound? | У него сквозное ранение? |
| lt isn't a bad wound. | Это не серьёзное ранение? |