Английский - русский
Перевод слова Wolves
Вариант перевода Волкам

Примеры в контексте "Wolves - Волкам"

Примеры: Wolves - Волкам
I could have thrown you to the wolves any time I wanted! я могу бросить тебя на съедение волкам в любое время!
And now you've thrown me to the wolves for fulfilling my sacred oath while you grovel at the foot of Mars and Jules-Pierre Mao. А теперь ты бросила меня на растерзание волкам за то, что я выполнял свой священный долг, пока ты пресмыкалась перед марсианами и перед Жюлем-Пьером Мао.
Unless, of, you have even the slightest downturn, in which case he'll just throw you to the wolves entirely. За исключением случаев, когда у тебя даже малейший спад, иначе он просто кинет тебя к волкам.
So we should just throw her to the wolves now, teach her a lesson? Так что же, мы должны бросить её волкам, чтобы научить?
Now you can walk away from that and side with Klaus and the wolves, but you're not one of them, Ты можешь от этого отмахнуться и присоединиться к Клаусу и волкам, но ты не один из них,
I pulled him from the other side before it collapsed, left him in the bayou to join the wolves, and I used the execution of one of his own to draw him here, where I knew he'd find you. Я вытащила его с иной стороны до того, как она рухнула, оставила его у реки - присоединиться к волкам, и использовала его собственное исполнение, чтобы завлечь сюда, где я знала, что он найдет тебя.
And here I thought you, of all people, would understand, I am simply trying to help those wolves, Что ж, я думал, что именно ты из всех людей поймешь, что я просто пытаюсь помочь этим волкам,
Wolves have to breed with many packs to keep from becoming extinct. Потому что волкам нужно скрещиваться со многими стаями, чтобы не вымереть.
The wolves need a new leader. Волкам нужен новый лидер.
They fed his body to the wolves. Они бросили его тело волкам...
Is this because your parents abandoned you to the wolves? Это из-за того, что твои родители бросили тебя на воспитание волкам?
And, really, you're just throwing me to the wolves. А ты меня просто бросаешь на съедение волкам.
I thought I left you for the wolves and they ate you. Мне казалось, что я бросил тебя на съедение волкам.
Some might argue he is being thrown to the wolves. Некоторые могут возмутиться, ведь он достанется на растерзание волкам.
People who are borderline incompetent and you just toss 'em to the wolves. Люди, которые ничего в этом не понимают, и вы просто кидаете их волкам на растерзание.
That's why Khokar wants to have you thrown to the wolves. И поэтому Кхокар хочет бросить тебя на съедение волкам.
Bring his body in the woods, for wolves. Отнесите его в лес, оставьте на съедение волкам.
Anybody else would've thrown you to the wolves. Любой другой человек кинул бы вас на растерзание волкам.
You left me for the wolves, Stasia. Ты оставила меня на съедение волкам, Стэйша.
Billy was more than ready to throw you to the wolves out there. Билли собирался отдать вас на растерзание волкам.
Take his body into the woods, leave it for the wolves. Отнесите его в лес, оставьте на съедение волкам.
Ready to be thrown to the wolves? Готова быть брошенной на съедение волкам?
More like some Corrections flunky threw him to the wolves. Думаю, его специально бросили на съедение волкам.
A member of your staff is having a tough time, you don't just feed them to the wolves. У работника из твоего персонала трудное время, ты же не можешь отдать его волкам на съедение.
Because love him or hate him, whether he survives or gets thrown to the wolves, Marty Kaan is at least his own man. Ибо люби его или ненавидь, выживи он или попади на растерзание волкам, Марти Кан хотя бы сам себе хозяин.