| The wolves removed the bodies buried and ripped them. | Волки набросились на людей и растерзали их. |
| Tonight as unturned wolves, you will kill with the singular purpose of unleashing that warrior that lives within you. | Сегодня, как необратимые волки, вы убьете с единственной целью выпустить война, который зародился с вас. |
| Meaning the wolves dug themselves out from under the fence? | Значит волки сами выкопали лазейку через забор? |
| I think the wolves got him. | Кажется, его сожрали волки. |
| I mean, they're like huge wolves. | Они типа... огромные волки. |
| Right now, he controls over half of the wolves. | Уже сейчас он управляет половиной волков. |
| Because what would the worst place on earth be without wolves. | Ведь как худшее место на земле может быть без волков. |
| I mean, you wouldn't kill these wolves? | То есть, ты ведь не убил бы этих волков? |
| Angered, Zeus blew the place apart with lightning bolts and then punished Lycaon and his sons by turning them into wolves. | В гневе Зевс обрушил на это место молнии и наказал Ликана и его сыновей, превратив их в волков. |
| Five wolves appeared today. | Пять волков появились сегодня. |
| I was born to wrestle lions and wolves, not rodents. | Я был рожден бороться со львами и волками, а не с грызунами. |
| I know you're up to something with the wolves. | Я знаю, что у тебя что-то с волками. |
| Your sister had an unfortunate run-in with some wolves last night. | У твоей сестры была неудачная стычка с некоторыми волками прошлой ночью |
| So you really think the wolves will be cool with the vampires? | Так ты и правда думаешь, что между волками и вампирами все наладится? |
| Take the leap, fly the coop, dance with wolves? | Прыгни с парашутом, создай компанию, потанцуй с волками? |
| One was gray, one was white, two merry wolves. | Один серый, другой белый, два весёлых волка. |
| We just saw a pack of huge wolves! | Мы только что сбежали от большого волка! |
| With a knife as sharp as wolves' teeth, he tore his victims to pieces. | Ножом, острым как клыки волка, он кромсал своих жертв на куски. |
| Besides, no matter how they dress, there are wolves in almost every lane these days. | И потом, неважно под какой личиной, волка в наши дни можно встретить на любой дороге. |
| Of the North American wolves, only the ancestor of the modern North American gray wolf survived. | В популяции берингийских волков Северной Америки выжил только предок современного серого волка, который до сих пор обитает на континенте. |
| Indeed, and there are stories of wolves in these parts. | Безусловно. В этих местах ходят истории о волках. |
| Say nothing of lions and wolves. | Не говоря уже о львах и волках. |
| What the hell you care about wolves? | Почему вы так печетесь о волках? |
| Have you heard what those people are saying about the wolves? | Вы слышали, что эти люди говорят о волках? |
| They ride wolves and leopards. | Они ездят на волках и леопардах. |
| They say the most treacherous of wolves may appear in a lamb's cloak. | И они говорят, что самый коварный волк всегда предстанет в овечьей шкуре. |
| Maybe, but lone wolves are also lonely. | Может быть, но волк еще и очень одинок. |
| The network makes it possible for rare animals, such as otters, beavers and wolves, to repopulate areas from which they have been absent for centuries. | Сеть позволяет таким редким животным, как выдра, бобер и волк, вновь заселить те области, где они отсутствовали в течение нескольких веков. |
| Coywolves are as versatile as coyotes, but like wolves, they're apex predators. | Койволк также неприхотлив как койот, но абсолютный хищник, как волк. |
| The Grey Wolves escape soon after. | Вскоре действительно появляется Волк. |
| And where were the wolves who stood guard? | И где были оборотни, которые стояли на страже? |
| There were wolves... and the others were hit with vampires. | Там были оборотни... а другие дрались с вампирами. |
| The wolves attacked him in his home, took his town, probably killed his kid. | Оборотни атаковали его в собственном доме, забрали его город, возможно убили его дитя. |
| Well then, the wolves are close. | Ну тогда оборотни совсем близко. |
| The wolves would howl through the night, and by morning, we'd return home. | Оборотни завывали всю ночь, а утром мы возвращались домой. |
| Like Adrian said, the council needs somebody thrown to the wolves, and I think it should be Malone. | Как сказал Эдриан, судье нужен кто-то, кого можно бросить на растерзание. И я думаю, что это должен быть Малоун. |
| You throw me to the wolves. | Ты бросила меня на растерзание волкам. |
| You just threw me to the wolves. | Вы бросили меня на растерзание волкам. |
| Because love him or hate him, whether he survives or gets thrown to the wolves, Marty Kaan is at least his own man. | Ибо люби его или ненавидь, выживи он или попади на растерзание волкам, Марти Кан хотя бы сам себе хозяин. |
| She was about to throw you and your pathetic career to the F.E.C. Wolves, and you panicked. | Она собиралась бросить вас и вашу жалкую карьеру на растерзание волкам из надзорных органов, и вы запаниковали. |
| The swamp, so my child can be protected by the very wolves Dahlia so easily defeated? | Болола, значит мой ребёнок может быть защищён теми самыми оборотнями, котрые Далия так легко одолела? |
| There's a truce between us and the wolves. | Между вампирами и оборотнями перемирие. |
| I followed the wolves. | Я следовала за оборотнями. |
| The wolves can't. | С оборотнями - нет. |
| The ones that did, these born wolves, had to be trained. | А рожденные оборотнями должны были обучаться. |
| Hello, sir, friend to the wolves. | Добрый вечер, месье волчий друг. |
| So the park ranger said he thought he heard wolves howling, but they're not native to the area, so he came down here to check it out. | Смотритель парка сказал, ему показалось, что он услышал волчий вой, но они не водятся в этой местности, поэтому он спустился сюда проверить. |
| WElTZ.: Lovely stuff of the galloping wolves coming up. | Сейчас будет отличный волчий галоп. |
| Do you hear those wolves? | Вы слышите волчий вой? |
| Goodeavening, friend of the wolves. | Добрый вечер, месье волчий друг. |
| They lie in wait like wolves. | Они залегли в засаде словно волчицы. |
| We're wolves, little man. | Мы волчицы, ничтожество. |
| Wolves have their own babies. | Волчицы не рожают для других. |
| You act as though raised by wolves. | Ты словно вырос в волчьей стае. |
| He told me I was raised by wolves And that's why I use the same hand for my fork and knife. | Сказал, что меня воспитали в волчьей стае, поэтому я держу нож и вилку в одной руке. |
| I was raised by wolves. | Я выросла в волчьей стае. |
| Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. | 5 в регулярных сезонах и 1 в плей-офф (выделены бирюзовым), Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. |
| Emery headlined the "Do What You Want" tour alongside the bands To Speak of Wolves, and Hawkboy (formerly As Cities Burn). | В поддержку альбома прошло турне «Do What You Want» вместе с группами To Speak of Wolves и Hawkboy. |
| On 9 September 2014, she premiered a new single titled "Wolves" from the upcoming second solo album, initially planned for release in 2015. | 9 сентября 2014 года она представила новый сингл под названием «Wolves» из предстоящего второго сольного альбома, первоначально запланированного к выпуску в 2015 году. |
| Grohl played drums on the tracks "Run with the Wolves" and "Stand Up" on The Prodigy's 2009 album Invaders Must Die. | Грол играл на барабанах в песнях Prodigy «Run With The Wolves» и «Stand Up» в 2009 году в альбоме Invaders Must Die. |
| The Wolves Go Hunt Their Prey is the third studio album by German gothic metal band The Vision Bleak, released on 31 August 2007 through Prophecy Productions. | The Wolves Go Hunt Their Prey - третий студийный альбом The Vision Bleak, изданный 31 августа 2007 года. |
| You throw me to the wolves. | Ты бросила меня на растерзание волкам. |
| He was throwing you to the wolves, and he knew it. | Он бросил тебя на растерзание волкам, осознавая это. |
| We cannot just feed her to the wolves. | Мы не можем просто скормить её волкам. |
| But the wolves need not risk injury today. | но волкам не нужно рисковать быть ранеными сегодня. |
| If Smurf had to choose, do you honestly think she would hesitate to throw you to the wolves if it meant protecting one of your uncles? | если бы пришлось выбирать, кого отдать волкам на растерзание, разве твоя бабушка не пожертвовала бы тобой вместо них? |
| Now we worked separately once to unite those wolves. | Сейчас мы будем работать порознь, чтобы объединить этих оборотней |
| You honestly think that I don't know that the crescent wolves had a little family reunion out at the plantation last night? | Ты действительно думаешь, что я не знаю что у оборотней было маленькое семейного воссоединение на плантации прошлой ночью. |
| Jackson is out getting supplies, and then we're taking the wolves, and we're headed to the bayou. | Джексон ушёл пополнять запасы, и потом мы заберём оборотней и уйдём на болота. |
| Not just the wolves, but the Wendigos, the Banshees, every shape shifter. | Не только волков, но и вендиго, баньши, всех оборотней. |
| But as scientists, we know that wannabe werewolves cannot physically transform themselves into wolves. | Но, как учёные, мы знаем, что те, кто изображает из себя оборотней, не могут физически трансформироваться в волков. |