| Last time I checked, wolves don't talk. | В прошлый раз волки не особо разговаривали. |
| Well, because they're Siberian wolves. | Ну, это же сибирские волки. |
| and the wolves will go, this is all wrong. | И волки такие: "Всё это неверно." |
| And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves | А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки. |
| In time, the tribe become one of both humans and domesticated wolves, hunting together. | В концовке люди и одомашненные волки вместе отправляются на охоту. |
| It's where wolves bury those that walk away from the pack... | Это место, где хоронят волков, которые ушли из стаи... |
| Got you 20 hungry wolves. | Привел тебе 20 голодных волков. |
| He's surrounded by a pack of juiced-up wolves. | Он окружен стаей одурманенных волков. |
| Silvanus is described as the divinity protecting the flocks of cattle, warding off wolves, and promoting their fertility. | Кроме того, Сильван покровительствует крупному рогатому скоту, якобы защищая его от волков и увеличивая плодовитость скота. |
| The explosions in the mountain have sent the wolves on the prowl. Wonderwhat they're digging up there? | Взрывы на горе напугали волков, надо быть в курсе. |
| According to this, the country was laid to waste and is now populated only by wolves. | В книге написано, что эта страна была разорена, и теперь населена лишь волками. |
| For though we are alone and surrounded by wolves, | Ибо хоть мы и одиноки, и окружены волками, |
| 'cause I keep hearing about our legend that we were young, smart and raised by wolves that the phenomena of reputation is a delicate thing. | Я все еще слышу эту легенду: "Мы были молоды, умны и вскормлены волками". |
| Well, admittedly, I did have a theory that your sudden interest in mother's grimoire was in some way related to whatever foolishness you've been conducting with the crescent wolves. | Что ж, на мгновение я допустил мысль, что твой неожиданный интерес к гримуару нашей матери был как-то связан с любой глупостью, которую ты задумал с волками полумесяца. |
| Although he subsequently apologised for his refusal to play, he did not play again for Wolves and negotiations were later entered into with Premier League team Crystal Palace. | Тем не менее он действительно не хотел продолжать играть с «Волками», и позже переговоры позволили ему присоединиться к команде Премьер-лиги «Кристал Пэлас». |
| Maybe the legend of dogs coming from wolves is just wrong. | Возможно, легенда о происхождении собаки от волка ошибочна. |
| See, I close my eyes and see, I see thousands of lakes, forest, wolves, bears and a great many Labradors. | Смотрите, я закрываю глаза и вижу, вижу тысячи озёр, лес, волка, медведей и великое множество лабрадоров. |
| Besides, no matter how they dress, there are wolves in almost every lane these days. | И потом, неважно под какой личиной, волка в наши дни можно встретить на любой дороге. |
| Well, if you consider little old me a pack of huge wolves! | Ну если бы я был чуть постарше тогда бы я еще сошел за волка! |
| An assortment of Fenris Wolves serve as enemies in Marvel: Ultimate Alliance. | Ассортимент Волка Фенримюса служит врагом в «Marvel: Ultimate Alliance». |
| No, and thankfully, he didn't seem too interested in the wolves. | Нет и к счастью он не особо заинтересовался в волках. |
| They ride wolves and leopards. | Они ездят на волках и леопардах. |
| Have you heard the story about the two wolves? | Слышала историю о двух волках? |
| A mother tells her young son, Savva, a bed-time story of White Wolves who once protected their human village. | В маленькой деревушке молодому мальчику по имени Савва рассказывают историю о белых Волках, которые защищали людей на протяжении тысячелетий. |
| An invading spirit who possesses Susannah Dean's body in Wolves of the Calla. | Дух-захватчик, завладевший телом Сюзанны Дин в «Волках Кальи». |
| Grey wolves have been observed in inland areas of Helgeland. | Серый волк встречается на внутренних территориях Хельгеланда. |
| But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves. | Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк. |
| The network makes it possible for rare animals, such as otters, beavers and wolves, to repopulate areas from which they have been absent for centuries. | Сеть позволяет таким редким животным, как выдра, бобер и волк, вновь заселить те области, где они отсутствовали в течение нескольких веков. |
| Coywolves are as versatile as coyotes, but like wolves, they're apex predators. | Койволк также неприхотлив как койот, но абсолютный хищник, как волк. |
| Wolves come in many forms. | Волк приходит во многих обличьях. |
| There were wolves... and the others were hit with vampires. | Там были оборотни... а другие дрались с вампирами. |
| The wolves attacked him in his home, took his town, probably killed his kid. | Оборотни атаковали его в собственном доме, забрали его город, возможно убили его дитя. |
| Well then, the wolves are close. | Ну тогда оборотни совсем близко. |
| The wolves deserve a voice. | Оборотни заслуживают на право голоса. |
| They've had wolves coming in from packs all over. | К ним отовсюду присоединяются оборотни. |
| You're feeding her to the wolves. | Ты отдаёшь её на растерзание волкам. |
| You threw Fitz to the wolves! | Вы бросили Фитца на растерзание волкам. |
| Because love him or hate him, whether he survives or gets thrown to the wolves, Marty Kaan is at least his own man. | Ибо люби его или ненавидь, выживи он или попади на растерзание волкам, Марти Кан хотя бы сам себе хозяин. |
| And now you've thrown me to the wolves for fulfilling my sacred oath while you grovel at the foot of Mars and Jules-Pierre Mao. | А теперь ты бросила меня на растерзание волкам за то, что я выполнял свой священный долг, пока ты пресмыкалась перед марсианами и перед Жюлем-Пьером Мао. |
| I did everything you asked for, and now you're prepared to throw your children to the wolves and leave me with nothing all because of your wounded pride? | Я сделала все, что ты просил, а сейчас ты готов бросить своих детей на растерзание голодным волкам и оставил меня несчем из-за своей ущемленной гордости? |
| The swamp, so my child can be protected by the very wolves Dahlia so easily defeated? | Болола, значит мой ребёнок может быть защищён теми самыми оборотнями, котрые Далия так легко одолела? |
| I followed the wolves. | Я следовала за оборотнями. |
| The wolves can't. | С оборотнями - нет. |
| The ones that did, these born wolves, had to be trained. | А рожденные оборотнями должны были обучаться. |
| So whatever it is you got coming with the wolves, just know that I will fight until I am dead! | Так что, если вы заодно с оборотнями, просто знай, что я буду сражаться до тех пор, пока не умру. |
| Hello, sir, friend to the wolves. | Добрый вечер, месье волчий друг. |
| So the park ranger said he thought he heard wolves howling, but they're not native to the area, so he came down here to check it out. | Смотритель парка сказал, ему показалось, что он услышал волчий вой, но они не водятся в этой местности, поэтому он спустился сюда проверить. |
| WElTZ.: Lovely stuff of the galloping wolves coming up. | Сейчас будет отличный волчий галоп. |
| Do you hear those wolves? | Вы слышите волчий вой? |
| Goodeavening, friend of the wolves. | Добрый вечер, месье волчий друг. |
| They lie in wait like wolves. | Они залегли в засаде словно волчицы. |
| We're wolves, little man. | Мы волчицы, ничтожество. |
| Wolves have their own babies. | Волчицы не рожают для других. |
| You act as though raised by wolves. | Ты словно вырос в волчьей стае. |
| He told me I was raised by wolves And that's why I use the same hand for my fork and knife. | Сказал, что меня воспитали в волчьей стае, поэтому я держу нож и вилку в одной руке. |
| I was raised by wolves. | Я выросла в волчьей стае. |
| Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. | 5 в регулярных сезонах и 1 в плей-офф (выделены бирюзовым), Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. |
| Garou: Mark of the Wolves is the only Fatal Fury game not to feature any returning character with the exception of Terry Bogard himself, who was completely redesigned for the game. | Garou: Mark of the Wolves - единственная игра Fatal Fury, в которой не фигурирует какой-либо возвращающийся персонаж, за исключением Терри Богарда, который был полностью переработан для игры. |
| Grohl played drums on the tracks "Run with the Wolves" and "Stand Up" on The Prodigy's 2009 album Invaders Must Die. | Грол играл на барабанах в песнях Prodigy «Run With The Wolves» и «Stand Up» в 2009 году в альбоме Invaders Must Die. |
| On 18 April 2015 (Record Store Day), Wolves with a Marsheaux remix as a B-side was released on 7 vinyl as a limited edition (500 copies). | 18 апреля 2015 года «Wolves» с ремиксом Marsheaux были выпущены на 7-дюймовом виниле в ограниченном тираже (500 экземпляров). |
| On the May 29 edition of Impact Wrestling, The Wolves defeated The Dirty Heels in the second match of the series. | На выпуске Impact Wrestling от 29 мая The Wolves вновь победили The Dirty Heels. |
| We understand you're the expert on wolves in Wyoming. | Как мы понимаем, вы эксперт по волкам в Вайоминге. |
| Billy was more than ready to throw you to the wolves out there. | Билли собирался отдать вас на растерзание волкам. |
| Ready to be thrown to the wolves? | Готова быть брошенной на съедение волкам? |
| Just like the Wolves? | Точно также как Волкам? |
| They'll throw him to the wolves. | Бросят его на съедение волкам. |
| It took five wolves to take that thing down. | Потребовалось 5 оборотней, чтобы убить его. |
| You honestly think that I don't know that the crescent wolves had a little family reunion out at the plantation last night? | Ты действительно думаешь, что я не знаю что у оборотней было маленькое семейного воссоединение на плантации прошлой ночью. |
| Jackson is out getting supplies, and then we're taking the wolves, and we're headed to the bayou. | Джексон ушёл пополнять запасы, и потом мы заберём оборотней и уйдём на болота. |
| Not just the wolves, but the Wendigos, the Banshees, every shape shifter. | Не только волков, но и вендиго, баньши, всех оборотней. |
| Bred from the wolves and inhabited with an evil spirit sent by Morgoth himself, Draugluin was the sire of all werewolves of Beleriand, including Carcharoth, and lived with his master Sauron in Tol-in-Gaurhoth, the former watchtower of Finrod Felagund. | Выращенный среди волков и одержимый злым духом, посланным самим Морготом, Драуглуин был властелином всех оборотней Белерианда, включая Кархарота, и жил со своим хозяином, Сауроном, на Тол-ин-Гаурхот - бывшей наблюдательной башне Финрода Фелагунда. |