Five players from the 1997 Final Four team played in the NBA: Bobby Jackson, Sam Jacobson, Quincy Lewis, John Thomas, and Trevor Winter. |
Пять игроков из Финала Четырёх 1997 года в впоследствии стали выступать в НБА: Бобби Джексон, Сэм Джейкобсон, Квинси Льюис, Джон Томас и Тревор Уинтер. |
Winter traces the origin of the "surrender or distress" theory to a single newspaper article written just after the battle by a reporter with no access to the prisoners or naval intelligence. |
Уинтер проследил источник теории о «сигнале сдаче или бедствия» до обычной газетной статьи, написанной сразу после битвы, её автор не имел доступа к пленным или данным военно-морской разведки. |
Public Service: The Jackson Clarion-Ledger, for its successful campaign supporting Governor Winter in his legislative battle for reform of Mississippi's public education system. |
1983 - Jackson Clarion-Ledger (англ. Jackson Clarion-Ledger), за успешную кампанию, поддерживающую губернатора Уинтер в законодательной битве за реформу системы государственного образования Миссисипи. |
It also agreed that Mr. David Winter would act as third co-Chair for a limited period of time to liase, in particular with the UNECE secretariat. |
Было также решено, что г-н Дэвид Уинтер будет исполнять обязанности третьего Сопредседателя в течение ограниченного времени, обеспечивая, в частности, связь с секретариатом ЕЭК ООН. |
Mr. David Winter, Chairman, informed the experts that this group, had, it appeared, been transferred from the Working Party to the Trade Committee. |
Председатель г-н Дэвид Уинтер сообщил экспертам о том, что эта Группа, как оказалось, была выведена из подчинения Рабочей группы и передана в ведение Комитета по торговле. |
Winter had nothing to do with it, she was sick because you pushed her too hard! |
Уинтер ничего с ней не сделал, ей было плохо, потому что ты толкнул ее слишком сильно! |
Renate Winter, a judge at the Appeals Chamber of the Special Court for Sierra Leone, said that bringing a child into contact with the juvenile system had consequences and it was important to decide whether that contact was indeed needed. |
Ренэйт Уинтер, судья Апелляционной палаты Специального суда по Сьерра-Леоне, указала, что если ребенок вступает в контакт с системой отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, то это не остается без последствий, и поэтому следует принять решение о том, являются ли такие контакты вообще необходимыми. |
She's got Winter and Channing and whoever the hell else helping them out, |
У неё есть Уинтер и Ченнинг и еще чёрт знает сколько людей, помогающих им, |
Frank Winter's had it out for me ever since we got here, 'cause he's jealous, 'cause I've accomplished more in a few months than he has in almost a year. |
Франк Уинтер меня недолюбливал с момента приезда сюда, ревнует, что я добился большего за несколько месяцев, чем он почти за год. |
Winter, I know I shouldn't be calling you, but there's something you need to know. |
Уинтер, я знаю, мне не стоит звонить тебе, но тебе нужно кое-что знать. |
Interested parties, including Montgomery, Winter, and Frame, were brought together for the three-day forum, but instead of reconciling different views of the battle, the forum only served to further split the participants. |
Заинтересованные партии, включая Монтгомери, Уинтер и Фрейма собрались вместе на трёхдневном форуме, но вместо того, чтобы примирить различные взгляды на битву, форум лишь усугубил раскол между участниками. |
In October 2008, United States Secretary of the Navy Donald C. Winter announced that the second ship in the Zumwalt-class of destroyers would be named USS Michael Monsoor (DDG-1001) in honor of Petty Officer Monsoor. |
В октябре 2008 военно-морской министр Дональд Ч. Уинтер объявил что эсминец, второй корабль типа Зумвалт будет назван в честь унтер-офицера Монсура: USS Michael Monsoor (DDG-1001). |
All right, Winter, can we blow this pop stand? |
Ладно, Уинтер, мы можем убраться из этой коробки? |
In casting the role of Nucky Thompson (based upon real-life Atlantic City political boss Enoch L. Johnson), Winter wanted to stray from the real life of Johnson as much as possible. |
В кастинге на роль Наки Томпсона (основанного на реальном политическом боссе Атлантик-Сити, Енохе Л. Джонсоне), Уинтер хотел отклониться от настоящего Джонсона на столько, насколько это возможно. |
Mr. David Winter, Chairman, will prepare for the next session of WP. a document outlining a strategic vision for the future of the Working Party. GE.-30233 |
Председатель Группы г-н Дэвид Уинтер подготовит к следующей сессии РГ. документ с описанием стратегической концепции видения будущего Рабочей группы. |
It will be recalled that at the forty-eighth session of the Working Party, in December 1999, Mr. D. WINTER (United Kingdom) was re-elected Chairman and Mr. D. COLODEICIUC (Romania) was re-elected Vice-Chairman. |
Следует напомнить, что на сорок восьмой сессии Рабочей группы в декабре 1999 года г-н Д. УИНТЕР (Соединенное Королевство) был переизбран Председателем, а г-н Д. КОЛОДЕЙЧУК (Румыния) - заместителем Председателя Группы. |
Winter couldn't do that, could he? |
Уинтер не мог этого сделать, он мог? |
AG co-Chair (Mr. D. Winter (Chair of WP.) |
З. Сопредседатель Консультативной группы (г-н Г. Уинтер, Председатель Рабочей группы 5) |
On 16 July, at an open meeting, the Council was briefed by the President of the Special Court for Sierra Leone, Justice Renate Winter, and the Prosecutor, Stephen Rapp, on the work of the Special Court. |
16 июля на открытом заседании Совет заслушал краткую информацию Председателя Специального суда по Сьерра-Леоне судьи Ренаты Уинтер и Обвинителя Стивена Раппа о работе Специального суда. |
At the 3rd Meeting of the Advisory Group on 1 October 2001, Mr. Timothy Trainer, Mr. Wojciech Dziomdziora and Mr. David Winter were elected Co-Chairpersons, Ms. Marja Laitinen was elected as Vice-Chairperson of the Advisory Group. |
На З-м совещании Консультативной группы, состоявшемся 1 октября 2001 года, г-н Тимоти Трейнер, г-н Войцех Дзёмдзёра и г-н Дэвид Уинтер были избраны Сопредседателями, г-жа Мария Лайтинен была избрана заместителем Председателя Консультативной группы. |
You'd interrogate her, she'd plead the fifth, and after four or five years of appeals, she'd cut a deal and go to prison for 20 years, by which time, Winter and Bo would be long gone, and that is unacceptable. |
Вы бы допросили ее, а она отказалась давать информацию, и после четырех, пяти лет апелляций она бы договорилась и отправилась в тюрьму на 20 лет, к тому времени Уинтер и Бо будут уже далеко, и это неприемлемо. |
Mr. WINTER informed the Committee that to date only one Government had responded to the proposals to revise the Convention and that it was the view of the Working Party that the Committee could not take a decision without further comments from the other signatories to the Convention. |
Г-н Уинтер проинформировал Комитет о том, что на данный момент лишь одно правительство представило ответ на предложения о пересмотре Конвенции и что Комитету, по мнению Рабочей группы, не следует принимать решение, пока не будут получены замечания от других участников Конвенции. |
Ms. Winter referred to the principles of the entrance door (avoiding detention as much as possible) and of the exit door (using probational parole as soon as possible and to the greatest extent possible). |
Г-жа Уинтер сослалась на необходимость применения принципов "входа" (в максимально возможной степени избегать помещения под стражу) и "выхода" (использовать как можно скорее и в максимально возможных пределах условно-досрочное освобождение). |
This is my fiancé, Mr. Winter. |
Мистер Уинтер, мой жених. |
Isn't that Mr. Winter? |
Это же мистер Уинтер. |