I saved all of Imaginationland from running wild after a terrorist attack! |
Я спас всю Воображляндию от схождения с ума после теракта! |
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time. |
Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно. |
Not even a little? I'm not wild with joy. |
Не могу сказать, что я без ума от радости. |
All of Paris is wild about her! |
Весь Париж без ума от неё! |
You think you're so bad, drive the women folk wild |
Думаешь такой плохой, род с ума |
Now, you can live even if the world goes wild. |
даже если весь мир сойдет с ума - ты выживешь... |
I can read in your face that your feelings are driving you wild |
Я вижу по лицу, что чувства сводят тебя с ума. |
You know, I can make a man go wild in bed if I want. |
А вы знаете, что в постели я могу с ума свести мужчину, если захочу? |
Like cologne driving women wild. |
Например одеколон, который сводит женщин с ума. |
Your imagination runs wild. |
Твое воображение просто сходит с ума. |
The house went wild. |
Весь театр сходил с ума. |
The crowd goes wild! |
Толпа сходит с ума! |
You're wild, man. |
Ты сошел с ума, чувак. |
And the crowd goes wild. |
И толпа сходит с ума. |
He's driving me wild. |
ќн сводит мен€ с ума. |
when I drove you wild? |
Когда я сводил тебя с ума? |
The papers went wild. |
Газеты просто сходили с ума. |
They're going wild! |
Они сходят с ума! |
You just make me wild. |
Ты сводишь меня с ума. |
Whoosh! Crowd goes wild. |
Толпа сходит с ума. |
You drive me wild. |
Я схожу с ума! |
I'm wild for you. |
Ты сводишь меня с ума |
"I'm just wild about Harry" |
"Я просто с ума схожу по Гарри" |
These horses are wild about them. |
Лошади сходят по ним с ума. |
Everyone goes wild over some word I said. |
Вот интересно - я говорю обычное слово, и все с ума сходят. |