Opened up the Wild West, all softs of new territories and made me rich. | Они открыли дикий Запад, разные новые территории и сделали меня богатым. |
Wild salmon, Harris tweed... square sausages. | Дикий лосось, харрисский твид... квадратные сосиски. |
You fight like a wild animal. | Ты сражаешься как дикий зверь. |
This is a wild orangutan happily feeding on top of a palm tree, seemingly oblivious to our drone that was flying overhead, not once but several times. | Это дикий орангутан, самозабвенно поедающий что-то на верхушке пальмы, казалось бы, совершенно не обращая внимания на беспилотник, пролетевший мимо него несколько раз. |
A honking saxophone line, described as "wild" by The New York Times, is looped over and over again throughout the song which also utilizes the use of repetitive horn rifts. | «Дикий» хонкинг саксофона, названный так газетой New York Times, повторяется снова и снова на протяжении песни, в чём так же задействованы повторяющиеся роговые щелчки. |
It almost looks like a wild animal tore through the crew. | Похоже, будто команду порвал какой-то безумный зверь. |
To my mind, that strange, wild man who roamed the fields of Provence was not only the world's greatest artist, but also one of the greatest men who ever lived. | Я считаю, что этот странный, безумный человек, который бродил по полям Прованса, был не только величайшим в мире художником, но также и величайшим человеком кто когда-либо жил. |
You're a wild and crazy guy! | Ты просто безумный малый! |
Was there ever any fear that, by giving up the drugs, you'd lose a bit of the genius, by giving up the wild lifestyle, sanity being... | А не опасно ли бросать наркотики в том смысле, что так можно потерять своего гения, стать здравомыслящим и потерять тот безумный образ жизни... |
A wild theatre film music dance fashion maker... | Безумный театрально-кино-музыкально- танцевальный дизайнер, |
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time. | Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно. |
All of Paris is wild about her! | Весь Париж без ума от неё! |
My pets were going wild all weekend. | Мои питомцы с ума сходят все выходные. |
He'd walk in the door and everybody who worked the room just went wild. | Он входил и все вокруг просто начинали сходить с ума. |
'Cause love drives all of us wild | Ведь любовь сводит всех с ума |
Those dependent on the public distribution system are currently coping with reduced rations by relying on relatives living in rural areas; reducing the number of meals consumed in a day and decreasing the portion size; and resorting to increased utilization of wild vegetables. | Лица, зависящие от государственной системы распределения, в настоящее время вынуждены бороться с сокращающимся рационом питания, полагаясь на родственников, проживающих в сельской местности, сокращая количество приемов пищи в день и уменьшая потребляемые порции, а также прибегая к более активному использованию дикорастущих овощей. |
Medicinal plant seeds are collected both from wild plantations and during seed-sorting works guided by experienced scientists. | Семена лекарственных растений собираются как с дикорастущих плантаций, так и в процессе самостоятельной сорто-семенной работы под руководством опытных научных сотрудников. |
Typically, their subsistence is based on forest-fallow shifting cultivation systems, gathering of wild plants, hunting, and use of forest vegetation for grazing of livestock. | Как правило, они обеспечивают себе средства к существованию посредством сменной культивации лесных перелогов, сбора дикорастущих растений, охоты и использования лесной растительности для пастбищного животноводства. |
Risks to the environment include the possibility of out-crossing, leading, for example, to the development of more aggressive weeds or wild relatives with increased resistance to diseases or environmental stresses, upsetting ecosystem balance. | Риски для окружающей среды включают возможность ауткроссинга, что приводит, к примеру, к развитию более агрессивных сорняков или родственных дикорастущих сортов с повышенной сопротивляемостью к заболеваниям или действию экологических факторов, следствием чего является нарушение баланса экосистемы. |
Brazil nuts for international trade can come from wild collection rather than from plantations. | Бразильские орехи для международной торговли собирают исключительно с дикорастущих деревьев, а не с плантаций. |
It's just a different kind of wild. | Это просто другой вид дикой природы. |
Numerous small islands along the coastal zone have a unique tropical ecosystem, with diversity, wild life and natural beauty. | Многочисленные небольшие острова, расположенные вдоль прибрежной зоны, обладают уникальной тропической экосистемой, отличающейся разнообразием видов и девственной красотой дикой природы. |
Preparing the Call of the Wild. | Готовит "Зов дикой природы". |
Some 4.5 per cent of GDP in the United States of America is attributable to the harvesting of wild species, estimated to have amounted to some US$ 87 billion per year between 1976 and 1980. | Примерно 4,5 процента ВНП в Соединенных Штатах Америки приходится на долю видов дикой природы, а в период 1976-1980 годов в денежном выражении этот показатель составлял примерно 87 млрд. долл. США в год. |
His favourite episodes include "Gift of the Wheelman" and "All the Queen's Horses," and his episodes "Mountie on the Bounty" and "Call of the Wild" are of a similar style. | Его любимые эпизоды «Подарок велосипедиста» и «Все королевские лошади», и его эпизоды «Mountie on the Bounty» и «Зов природы» также в подобном стиле. |
Ambrose unsuccessfully seeks help from Lang, her former boyfriend, but he advises to let Sophie return to the wild. | Амброуз безуспешно ищет помощи у своего бывшего бойфренда Ланга, но тот советует позволить Софи вернуться на волю. |
Fine. I'll let my imagination keep running wild. | Ок. дам своему воображению волю. |
Release him back into the wild. | Выпустите его на волю. |
I mean, just acting wild and blowing off steam. | В смысле, ведущих себя дико, желающих дать волю своим чувствам. |
Just let your imagination run wild. | Дайте волю своему воображению. |
In some cases it also affects nature and its benefits to people well beyond coastal areas, for example by increasing bushmeat harvest in forest areas and thus affecting populations of wild mammals such as primates, and posing threats to human health (good quality of life). | В некоторых случаях это также затрагивает природу и предоставляемые ею блага далеко за пределами прибрежных областей, например, из-за роста добычи дичи в лесных районах затрагиваются популяции диких млекопитающих, таких как приматы, и создаются угрозы здоровью человека (высокое качество жизни). |
Spending was prioritized for national forests, research (especially pests, diseases and fire), cooperation with state and private forestry, capital improvement and maintenance, land acquisition, wild land fire management and suppression. | По степени приоритетности средства расходуются на национальные леса, исследования (особенно в таких областях, как сельскохозяйственные вредители, болезни и пожары), сотрудничество с государственными и частными лесохозяйственными предприятиями, модификацию и обслуживание оборудования, приобретение земельных участков, предупреждение лесных пожаров и борьбу с ними. |
The Task Force on Health also reviewed the evidence on health effects of wildfires (wild and prescribed forest fires, tropical deforestation fires, peat fires, agricultural burning and grass fires). | Целевая группа по здоровью также рассмотрел фактологические данные о воздействии на здоровье стихийных пожаров (стихийных и контролируемых лесных пожаров, выжигания тропических лесов, торфяных пожаров, сельскохозяйственного и травяного палов). |
I can understand how they wouldn't let in those wild jungle apes, but what about those really smart ones who live among us, who roller-skate and smoke cigars? | Я еще понимаю, почему не пускают этих огромных лесных обезьян, но, тех которые живут среди нас, которые катаются на скейтах и курят? |
Several groups of animals move between the so-called wild forest compartment and the so-called cultivated agricultural and pastoral compartment. | Разрушение этих лесных районов не только окажет воздействие на такую миграцию, но и приведет к нарушению биологического равновесия в сельском хозяйстве, например между насекомыми и сельскохозяйственными культурами. |
Forest non-timber material values - wild berries, fruit, nuts, mushrooms and medicinal plants - may be gathered by persons at their own discretion, unless the forest owner or the lawful possessor has not set restrictions in accordance with the Law on Forests. | Недревесные материальные ценности леса - дикорастущие ягоды, плоды, орехи, грибы и лекарственные растения - лица могут добывать по собственному усмотрению, если собственник или законный владелец леса не установил ограничения в соответствии с Законом о лесе. |
Example: Wild growing plants or flowers are destroyed. | Пример: Уничтожаются дикорастущие растения или цветы. |
Wild botanical relatives of our food crops - often found on the periphery of cultivated lands - may contain genes that allow them to survive under stressful conditions. | Дикорастущие ботанические родственники наших пищевых культур, часто обнаруживаемые по краям возделываемых земель, могут содержать гены, позволяющие им выживать в тяжелых условиях. |
But it is as critical, if not more so. Conserving agricultural biodiversity is essential for long-term food security, because wild plants are genetic sources of resistance to disease, drought and salinization. | Сохранение биологического разнообразия в сельском хозяйстве имеет важное значение для долгосрочной продовольственной безопасности, поскольку дикорастущие растения являются генетическим средством обеспечения устойчивости к болезням, засухе и засолению. |
The gathering economy consists of trade in wild foods such as edible insects, wild fruits and vegetables, caterpillars, mushrooms, fish and game, which are subject to the harmful effects of climate change. | Охотничье-собирательская экономика предполагает обмен продуктами природы, такими как съедобные насекомые, дикорастущие овощи и плоды, гусеницы, грибы, рыба и дичь, которые являются объектом неблагоприятных воздействий, связанных с изменением климата. |
If I don't calm down, I'll do something wild. | Если я не успокоюсь, я сделаю какую-нибудь дикость. |
The crisscross the figure eight, strumming the old banjo and this wild, savage free-for-all where anything can happen. | Крест-накрест восьмеркой, перебирая струны старого банджо и эта дикость, свобода от всего чтобы ни случилось. |
Actually, it's not that wild. | И вовсе это не дикость. |
Man, this is wild. | Чувак, это дикость. |
It is one thing to question the official story, and another thing entirely to make wild accusations, or insinuate that I'm a superhero. | Я знаю, но недоверие к официальной версии - одно, ... и совсем другое предполагать эту дикость, намекая, ... что я какой-то супергерой! |
That would explain their wild flights of imagination. | Иначе, откуда такой необузданный полет фантазии. |
When I first met Cal, I knew that he had a real wild side. | Когда я впервые встретила Кэла, знала, что он по-настоящему необузданный. |
My own inquiry, in which I contacted Timorese who were either directly involved as demonstrators or bystanders who witnessed the incident, also confirmed that the demonstration was wild, unruly and provocative. | Мое собственное расследование, в ходе которого я встречался с тиморцами, либо непосредственно участвовавшими в инциденте в качестве демонстрантов, либо являвшимися его свидетелями, также подтвердило, что демонстрация носила необузданный, неорганизованный и провокационный характер. |
'Enter Humphry Davy, a wild, charismatic Cornish scientist 'who frequently courted jeopardy. | Хэмфри Дэви, необузданный, харизматичный корнуэльский ученый, часто навлекавший на себя опасности. |
In his heart, every man is a wild, untamed mustang. | В душе каждый мужчина - дикий, необузданный мустанг. |
Besides, chasing wild geese is expensive sport. | Кроме того, сумасшедшие затеи дорого обходятся. |
Xander, as I knew him, he and I shared kind of a wild weekend back in college. | Ксандер, как его раньше звали, мы с ним провели одни типа сумасшедшие выходные, когда учились в колледже. |
And, unfortunately, this late stage of cancer is the one at which it's most likely to be diagnosed, when angiogenesis is already turned on and cancer cells are growing like wild. | И, к сожалению, эту позднюю степень рака обычно нетрудно диагностировать, когда ангиогенез уже запущен, и раковые клетки делятся как сумасшедшие. |
Well, we are not two wild and crazy guys. | Мы же не дикие сумасшедшие парни. |
And 50 years from now, all of my current wild ideas will be accepted as truths by the scientific and external communities. | И 50 лет спустя все мои текущие сумасшедшие идеи будут приняты за истину научным и прочими сообществами. |
For the promotion purposes the band presented two most successful tracks from the album in the form of a single, called "Wild Cat". | В качестве промо- акции группа презентует наиболее удачные треки с альбома в виде сингла Wild Cat. |
Sources for albums' Korean peaks: Dark and Wild: "2014년 35주차 Album Chart". | Источники пиковых позиций корейских альбомов: Dark and Wild: 2014년 35주차 Album Chart (кор.)?. |
The international release of Hits+ contains only 15 tracks, lacking "This Girl" and just 14 tracks in the U.S. and China, where "Where the Wild Roses Grow" was also omitted. | В издании для американского и китайского рынков было только 14 композиций, кроме «This Girl» отсутствовала «Where the Wild Roses Grow». |
It was released on DVD in Japan on April 17 by Asmik Ace Entertainment under the title Wild na Speed! | Он был выпущен на DVD в Японии 17 апреля компанией Asmik Ace Entertainment под названием Wild na Speed! |
"Tomorrow" - A instrumental remake of the song from the album Wild Life. | «Томоггош (Instrumental version)» Инструментальный ремейк песни, выпущенной на альбоме Wild Life. |
She's bigger than Travie Wild. | Она популярней, чем Треви Уайлд. |
I'm staying at Caesars, Mr. Wild. | Я остановлюсь в "Цезарь-Паласе", мистер Уайлд. |
Wild enhanced his Action Man image...' | Уайлд улучшает свой имидж человека действия... |
He also underlined that in many developing countries the transition from the old to new technology will take time and therefore, many people in the world, are still exposed to the exhaust of old diesel engines (Wild, 2012). | Он подчеркнул, что во многих развивающихся странах переход от старых к новым технологиям займет определенное время и что поэтому многие жители нашей планеты по-прежнему подвергаются воздействию выбросов из дизельных двигателей прежних конструкций (Уайлд, 2012). |
It's Matthew Wild, the local MP. | Мэтью Уайлд, местный депутат. |
We have a letter of support from our MP, Matthew Wild. | У нас есть письмо с поддержкой от нашего депутата, Мэтью Уайлда. |
One of the company's first attempts at improving sound quality was the re-issue of classical pianist Earl Wild's recordings of Rachmaninoff for Reader's Digest. | Одной из первых попыток улучшения качества звука стало переиздание классических записей Рахманинова в исполнении пианиста Эрла Уайлда для Ридерз Дайджест. |
Do you have a number for Matthew Wild? | У тебя есть номер Мэттью Уайлда? |
Andre better find Travie Wild. | Андре надо найти Треви Уайлда. |
The skeleton was put on display in the Hunterian Museum in the Royal College of Surgeons of England, where it hung beside that of Jonathan Wild. | Скелет Кордера был выставлен на обозрение в Хантеровском музее королевского хирургического колледжа рядом со скелетом Джонатана Уайлда. |