| Widening income inequality between developed and developing countries and increased protectionism due to the collapse of the Doha Round were added causes for concern. | Дополнительными основаниями для беспокойства являются увеличивающееся неравенство в доходах между развитыми и развивающимися странами и усиление протекционизма вследствие провала Дохинского раунда переговоров. |
| Widening the circle of partnerships for health and enhancing their impact | Расширение круга партнерств, действующих в интересах охраны здоровья, и усиление их влияния |
| Widening gaps between developing country export performance and international competitiveness call for stronger emphasis on direct policy action in respect of structural production and investment conditions and reinforced international support. | Расширение разрыва между показателями экспорта развивающихся стран и международной конкурентоспособностью требует большего акцента на прямые программные меры в отношении структурных условий производства и инвестиций и на усиление международной поддержки. |
| The current violence is wholly unrelated to any religious dispute, and any attempts to create such a connection is a fabrication deliberately aimed at widening the conflict, sharpening the religious divide and creating inter-religious tensions where there are none. | Последний всплеск насилия никоим образом не связан с каким-либо религиозным спором, и любая попытка установить такую взаимосвязь является преднамеренной ложью, нацеленной на расширение масштабов конфликта, усиление религиозных разногласий и создание межрелигиозной напряженности там, где ее не существует. |