This tragedy is compounded by the well-known structural economic problems of developing countries, in particular dependency on commodities whose prices continue to decline, the use of subsidies and para-tariff restrictions on imports of their products into developed markets. |
Эта трагедия сопровождалась всем хорошо известными проблемами развивающихся стран, связанными с экономической перестройкой, в частности зависимостью от сырьевых товаров, цены на которые продолжают падать, использованием субсидий и паратарифными ограничениями на импорт их продукции на рынки развитых стран. |
The secretariat has, in addition, provided articles and policy features to general newspapers and professional publications and is financing the drafting of a series of books by well-known urbanists. |
Кроме того, секретариат готовил заметки и дискуссионные статьи для популярных газет и специализированных изданий и финансирует подготовку ряда книг хорошо известными специалистами в области урбанизации. |
This is the case because of well-known internal American reasons. |
Эта политика объясняется хорошо известными внутриамериканскими причинами. |