Английский - русский
Перевод слова Well-known
Вариант перевода Хорошо известного

Примеры в контексте "Well-known - Хорошо известного"

Примеры: Well-known - Хорошо известного
It is also a great honour, and a personal tribute to his well-known experience as a diplomat. Это - также высокое доверие и признание его хорошо известного опыта в качестве дипломата.
This fund will be administered by a well-known Luxembourg bank and managed by a first-rate specialized management company entrusted with the selection and follow-up of investment. Этот фонд будет находиться под контролем хорошо известного люксембургского банка, а управление им будет поручено первоклассной специализированной управленческой компании, которая будет выбирать инвестиционные проекты и проводить соответствующую работу.
That Syria should attempt to divert attention from its well-known record of support for terrorism is not altogether surprising. Тот факт, что Сирия пытается отвлечь внимание от ее хорошо известного послужного списка поддержки терроризма, вовсе не удивляет.
The case of Durand and Ugarte against Peru concerns the well-known uprising at three penal centres in Lima in June 1986. Дело Дуран и Угарте против Перу касается хорошо известного восстания в трех тюрьмах Лимы в июне 1986 года.
However, caution was expressed regarding unintended consequences that could result from changes to this well-known text. В то же время были высказаны предостережения в отношении того, что изменение такого хорошо известного текста может иметь нежелательные последствия.
Changing the wording of this well-known provision would undoubtedly result in harmful and unnecessary confusion. Изменение формулировок этого хорошо известного положения неизбежно привело бы к нежелательной и опасной путанице.
Speakers drew attention to regional cooperation as an essential and well-known but far from fully exploited mechanism. Ораторы обратили внимание на региональное сотрудничество в качестве важного и хорошо известного, но не в полной мере используемого механизма.
In the words of a well-known Venezuelan politician, the Assembly will now almost certainly adopt that document under duress and while holding its nose. По выражению одного хорошо известного венесуэльского политика, Ассамблея сейчас, конечно, примет под давлением документ, прикрыв нос платком.
It is a first-hand account of the observations of a well-known western journalist regarding the presence and involvement of armed foreign fighters in the Afghan conflict. Это полученный из первых рук отчет о наблюдениях одного хорошо известного западного журналиста в отношении присутствия вооруженных иностранных боевиков и их участия в афганском конфликте.
Aware of his well-known diplomatic experience and skill, we are confident that he will lead the work of this session to success. С учетом его хорошо известного дипломатического опыта и мастерства мы уверены в том, что работа этой сессии под его руководством завершится успехом.
But the United Nations chose a person well-known for his virulent attacks against the Malaysian judiciary to report on that institution. Однако для подготовки доклада о судебной системе в Малайзии Организация Объединенных Наций выбрала человека, хорошо известного своими яростными нападками на этот институт страны.
It is a consortium of three foreign telecommunications companies plus Grameen Telecom of Bangladesh, a subsidiary of the well-known Grameen Bank. Она представляет собой консорциум, в состав которого входят три зарубежные телекоммуникационные компании и "Граминтелеком оф Бангладеш", дочернее предприятие хорошо известного банка "Грамин бэнк".
Without describing the well-known security situation on the Korean peninsula, my delegation just wants to re-emphasize Korea's determination to minimize the inhumane consequences of APLs. Не вдаваясь в описание хорошо известного положения на Корейском полуострове в плане безопасности, моя делегация просто хотела бы вновь подчеркнуть решимость Кореи свести к минимуму бесчеловечные последствия ППНМ.
In negotiating the program of work the Conference should also avoid the well-known temptation of entering into needless detail on the contents of its several items. В ходе переговоров по программе работы Конференции также следует избегать хорошо известного искушения углубляться в ненужные детали относительно содержания нескольких ее пунктов.
After discussion, the Working Group decided that the provision was sufficiently clear, particularly in light of the well-known principle that was enunciated therein. После обсуждения Рабочая группа решила, что это положение является достаточно ясным, особенно с учетом сформулированного в нем хорошо известного принципа.
Thus, for example, the following citation from the well-known interview of the President of Armenia is self-explanatory: Before Khojaly, the Azerbaijanis thought Armenians were people who could not raise their hand against the civilian population. В качестве примера можно привести следующий отрывок из хорошо известного интервью Президента Армении, который говорит сам за себя: «До событий в Ходжалы азербайджанцы думали, что... армяне - такой народ, который не способен поднять руку на гражданское население.
The answer is probably yes, if one draws conclusions from best practices found in specific situations where the well-known systemic approach of supply chain management has been applied. Ответ на этот вопрос может быть положительным в том случае, если эти страны будут опираться на оптимальную для конкретных ситуаций практику применения хорошо известного системного подхода к управлению снабженческой цепочкой.
In this respect, we welcome the decision of the Secretary-General to reappoint Ambassador Brahimi, a well-known political figure and highly skilled diplomat, as his Special Representative in this complicated region. В этой связи мы приветствуем решение Генерального секретаря о повторном назначении посла Брахими - хорошо известного политического деятеля и очень опытного дипломата на пост Специального представителя в этом сложном регионе.
From there, he went to Constantinople, where he conducted the Italian Theatre for two years, in succession to Giuseppe Donizetti, the well-known composer's brother. Оттуда он отправился в Константинополь, где на протяжении двух лет руководил итальянским театром, став преемником Джузеппе Доницетти, брата хорошо известного композитора.
And when he put a bomb underneath the car of a well-known scientist, was he being a good man then? И когда заложил бомбу под автомобиль хорошо известного ученого, потом он продолжал быть хорошим человеком?
The Mission also organized a series of debates and discussions to raise public awareness of this important issue with the help of a well-known historian of the Haitian Constitution and a former Minister of Justice and member of the Inter-American Commission on Human Rights. Кроме того, Миссия организовала серию обсуждений и дискуссий в целях привлечения внимания общественности к этому важному вопросу при содействии хорошо известного специалиста по конституции Гаити и бывшего министра юстиции и члена Межамериканской комиссии по правам человека.
This makes us suspect that the aim is to keep matters in a state of flux, and justify the endless continuation of the embargo, which serves the well-known purposes of a certain State. Это вызывает у нас подозрение в том, что цель Специальной комиссии заключается в сохранении неурегулированности проблем в обоснование бесконечного продолжения эмбарго, отвечающего интересам хорошо известного государства.
Three newly reported cases concern members of the Bayan Muna opposition party, including a well-known political organizer; one case concerns a trader who was a student activist in his youth. Три случая, о которых впервые поступила информация, касаются членов оппозиционной партии "Баян Муна", включая хорошо известного политического активиста; один случай касается торговца, который в молодости был студенческим активистом.
According to its title, article 22 deals with the well-known principle of exhaustion of local remedies ("the treatment to be accorded to aliens, whether natural or juridical persons"). Судя по заголовку, статья 22 касается хорошо известного принципа исчерпания внутренних средств правовой защиты ("обращение с иностранными физическими или юридическими лицами").
This matter is of particular and direct relevance to Bolivia, due to the well-known and acknowledged fact that Chile has laid a significant number of mines along our common border. Этот вопрос имеет особое и непосредственное отношение к Боливии ввиду хорошо известного и признанного факта того, что Чили заложила большое число мин вдоль нашей общей границы.