Английский - русский
Перевод слова Week
Вариант перевода Выходных

Примеры в контексте "Week - Выходных"

Примеры: Week - Выходных
Mike said, 'I'll get you a job making $35 a week as a inker, and you can freelance over the weekend. Майк сказал Я найду тебе работу контуровщицы, ты будешь получать 35 долларов в неделю и внештатно работать на выходных.
People eat Big Macs all week, then come in here to have them sucked off their hips in time for the weekend. Люди всю неделю едят биг-маки, а потом приходят сюда. чтобы их убрали с их бедер до выходных.
Besides, the employer must specify in his announcement the rest hours between work, rest day(s) in a week, public holidays and annual leave days. Кроме того, работодатель должен сообщать о часах отдыха во время работы, выходных днях за неделю, официальных праздниках и ежегодном отпуске.
8 daily programmes, 24 hours a day, 7 days a week Транслировалось 8 ежедневных передач в круглосуточном режиме без выходных
In New York City, one can get help during the weekends to prepare meals for the coming week, with a culinary expert to advise you on the recipes, buy the groceries, and do part of the cooking. В Нью-Йорке на выходных можно получить помощь в приготовлении обедов на всю неделю, включая совет в отношении рецептов, покупку продуктов и частично приготовление пищи со стороны квалифицированного кулинара.
You go out on the weekend and have fun and put this in the car park during the week. Ќа выходных вы можете выезжать на них, а в будние дни оставл€ть в гараже.
The 7 day a week laundry service, free fitness centre and non-smoking floors are not facilities required by Swiss Hotel Association regulations, but we have pleasure in providing this level of service in the hope that it may surpass your expectations. Работа прачечной без выходных и этаж для некурящих не входят в число обязательных услуг, требуемых Ассоциацией отелей Швейцарии, однако мы с удовольстви- ем предоставляем вам эти услуги, чтобы обеспечить уровень обслуживания, превосходящий ваши ожидания.
Holidays are scheduled at Christmas and Easter (two weeks each), for All Saints and in February (one week each), plus certain public holidays. Периоды каникул предусмотрены на Рождество, Пасху (15 дней), Праздник Всех Святых и в феврале (одна неделя), а также следует прибавить несколько предусмотренных законодательством дополнительных выходных дней.
But finally come spring May Days and a full week holidays, which we all generations are accustomed to hold in nature noisy, fun and provocatively! Но наконец-то наступают весенние майские деньки и целая неделя выходных дней, которые все мы поколениями привыкли проводить на природе шумно, весело и задорно!
There is also a money change office in the railway station that operates from 06.00-21.00 seven days a week. Emergencies На железонодорожном вокзале также имеется пункт обмена валюты, который работает без выходных с 6 час. 00 мин. до 21 час. 00 мин.
A girlfriend shall be deemed quote living with un-quote Leonard when she has stayed over for A: ten consecutive nights, or B: more than nine nights in three week period, or C: all the weekends of a given month plus three weeknights. Предполагаемая подружка кавычка, живущая с, кавычка, Леонардом которая оставалась более чем А: десять ночей подряд или Б: более чем на девять ночей в течении трех недель или В: все ночи на выходных в данном месяце плюс три ночи в течении недели.
There are also provisions in the Act for annual leave (21 days in every 12 consecutive months of work), maternity leave amounting to two months) and weekly rest days (one day a week). Кроме того, этот закон содержит положения о ежегодном отпуске (21 день после каждых 12 месяцев непрерывной работы), отпуске по беременности и родам (до двух месяцев) и еженедельных выходных (один день в неделю).
Workers have two days off a week where a five-day week is worked and one day off where a six-day week is worked. При пятидневной трудовой неделе рабочим и служащим предоставляются два выходных дня в неделю, а при шестидневной трудовой неделе - один выходной день.
Workers are given two rest days for a five-day working week and one rest day for a six-day working week. При пятидневной рабочей неделе работникам предоставляются два выходных дня в неделю, а при шестидневной рабочей неделе - один выходной день.
In the case of a five-day week, two days off are allowed every calendar week, except in weeks when the work schedule provides for one of the Saturdays to be used to bring the total number of hours worked up to the specified weekly level. При пятидневной рабочей неделе предоставляется два выходных дня каждую календарную неделю, кроме тех недель, когда в одну из суббот графиком предусмотрено возмещение недоработки до недельной нормы рабочего времени.
The workers have two rest days a week under the five-day week and one under the six-day week. При пятидневной рабочей неделе им предоставляется два выходных дня в неделю, при шестидневной - один.
Such staff as were deployed were obliged to work seven days a week to provide support for the military observers. Размещенные на местах сотрудники вынуждены работать без выходных, с тем чтобы обеспечить поддержку военным наблюдателям.
Women domestic workers are entitled to the days off and one day off a week stipulated in the Labour Code. Домашние работники имеют право на отдых в течение праздничных нерабочих и выходных дней, предусмотренных в Трудовом кодексе.
Officers of this Section are available twenty-four hours a day and seven days a week. Сотрудники этой службы работают круглосуточно без выходных.
Developmental testing of the system elements continued 24 hours a day/7 days a week for about 1600 days. Экспериментальная отработка элементов системы продолжалась в круглосуточном режиме без выходных дней около 1600 суток.
Norma worked till midnight eight days a week and never bunted an eye. Норма работала 24 часа в сутки без выходных без всяких пререканий.
Security services were provided 24 hours a day, 7 days a week in 37 locations Охрана обеспечивалась в круглосуточном режиме без выходных в 37 пунктах базирования.
Sound leadership and management, continuity and consistency are indispensable in dealing with the critical issues and in sustaining its operations, which are carried out 24 hours a day, 7 days a week. В решении важнейших вопросов и обеспечении оперативной работы Департамента, которая проводится круглосуточно и без выходных дней, непреложное значение имеют рациональное руководство и управление, непрерывность и последовательность.
Users can request the service through a hotline that can be accessed by telephone, e-mail or fax 24 hours a day, seven days a week. Пользователи могут запросить эту услугу по "горячей линии", которая круглосуточно без выходных доступна по телефону, электронной почте или по факсимильной связи.
Provisions in the amount of $1,463,800 are requested for continued global call centre support, 24 hours a day, seven days a week, for United Nations Headquarters and field ICT operations, including information exchange for critical systems. Испрашиваются ассигнования в размере 1463800 долл. США на обеспечение дальнейшего использования глобального телефонного информационного центра в круглосуточном режиме без выходных для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и ИКТ в операциях на местах, в том числе для обмена информацией между важнейшими системами.