The contact page contains two types of e-mail addresses, one for contacting the S&TD Network and the other for sending opinions on the discussion lists and suggestions for improving the website. |
Контактная страница содержит два типа адресов электронной почты: один - для контакта с НТРНет, а вторая - для отправления мнений о дискуссионных форумах и предложения для улучшения ШёЬ-сайта. |
The training course on the development of a TP website, designed by UNCTAD and successfully delivered in Ethiopia, Zambia and Romania, will be replicated in countries which face the most serious constraints in terms of local expertise, in particular in LDCs. |
Учебный курс по созданию шёЬ-сайта ЦТ, разработанный ЮНКТАД и успешно проведенный в Эфиопии, Замбии и Румынии, будет организован в странах, сталкивающихся с наиболее серьезными проблемами из-за отсутствия местных кадров, в частности в НРС. |
The Working Party is invited to make suggestions as to how the website could be improved, either under this agenda item or item 6. |
Рабочей группе предлагается подготовить предложения относительно улучшения шёЬ-сайта либо в рамках этого пункта повестки дня, либо в рамках пункта 6. |
The creation of a joint website by UNCTAD and other organizations was welcomed, but it was also necessary to analyse the work carried out by the other organizations in the area of e-commerce. |
Участники с удовлетворением отметили создание ЮНКТАД совместно с другими организациями общего шёЬ-сайта, но подчеркнули, что необходимо также проанализировать деятельность других организаций в области электронной торговли. |
Expansion of the website with parity among all official languages will require a significant investment in management and maintenance resources for both the content and the technical aspects of the operation. |
Расширение ШёЬ-сайта в условиях паритета всех официальных языков потребует инвестирования значительных управленческих ресурсов и ресурсов на техническое обслуживание на цели обеспечения как содержания материалов, так и технических аспектов операции. |
The SCE commended the GICHD for providing a website for information related to the work of the SCEs, undertook to provide relevant information and urged all stakeholders to visit and use the SCE portion of the GICHD site. |
ПКЭ выразил признательность ЖМЦГР за предоставление ШёЬ-сайта для информации в связи с работой комитетов ПКЭ, обязался предоставлять соответствующую информацию и настоятельно призвал заинтересованные субъекты посещать и использовать ту часть сайта ЖМЦГР, которая касается ПКЭ. |
This privacy statement applies solely to information collected by this Website. |
Данное Заявление о соблюдении конфиденциальности применяется исключительно к информации, забранной с этого ШёЬ-сайта. |
The establishment of a Website for all advisory groups would facilitate an exchange of dialogue and would serve as a repository for all communications and documents. |
Создание ШёЬ-сайта для всех консультативных групп могло бы содействовать развитию диалога и служить хранилищем для всех сообщений и документов. |
In this connection, the Committee welcomes increased use of the UNHCR Website for posting detailed information on country programmes and on other activities of the Office. |
В этой связи Комитет приветствует более активное использование ШёЬ-сайта УВКБ для распространения подробной информации о программах по странам и о других видах деятельности Управления. |
Accesses to the Website or Databank and volume of information supplied; |
число посещений ШёЬ-сайта или банка данных и объем представленной информации; |
Much greater use of these "news" assets will be made in future, both for worldwide television broadcasters and for UNHCR's own Website, once UNHCR has introduced the technology for streaming video. |
В будущем эти "новостные" активы будут использоваться гораздо шире как для телевещательных компаний всего мира, так и для собственного ШёЬ-сайта УВКБ после внедрения УВКБ технологии потокового видео. |
The Working Party also welcomed the secretariat's initiative to create a WEB page for the Working Party which should be maintained as an important means of disseminating information on the Working Party's activities (Website address:). |
Рабочая группа также приветствовала предпринятую секретариатом инициативу создать ШЕВ-страницу Рабочей группы, которую следует рассматривать в качестве важного средства для распространения информации о деятельности Рабочей группы (адрес ШёЬ-сайта:). |
He highlighted the development of the WebSite , and announced that CETMO has arranged with the EC the participation, for the first time, of Maghreb transport experts in the fifth Research and Development programme of the EU. |
Он обратил особое внимание на создание ШёЬ-сайта и сообщил о том, что СЕТМО договорился с ЕК о том, что впервые в пятой программе исследований и разработок ЕС будут участвовать эксперты в области транспорта из стран Магриба. |
Applying these two procedures, Users of the corporate website can visualize objects on the map. |
Оба механизма позволяют пользователям корпоративного шёЬ-сайта визуализировать объекты на карте. |
Our polyglot team, who takes care of keeping the various localisations of our website and documentation up to date. |
Вся группа полиглотов, которая заботится о сохранении актуальными различных локализаций нашего шёЬ-сайта и документации. |
Very detailed site - almost a copy of website, including banking parameters as graphs. |
Очень подробный сайт, практически полная версия шёЬ-сайта, включая графики изменения значений различных банковских показателей. |
Last week, the United Nations co-sponsored in this Assembly Hall "the world's newest and most powerful website":. |
На прошлой неделе в этом зале Ассамблеи Организация Объединенных Наций выступила в качестве одного из спонсоров "самого нового и мощного ШёЬ-сайта в мире" -. |
For that reason, the ISA website features sky blue and white colors to give an impression of being in clouds or in a world of dreams. |
На этой основе ШёЬ-Сайта ISA показывает голубые и светлые цвета, чтобы создать представление, что в облаках или в мире все-таки существует мечта и надежда. |
Following the reporting procedures of EMEP, it is intended that the main data contents of the EMEP website would be updated during the second half of the year. |
З. В соответствии с процедурами представления докладов ЕМЕП предполагается обновлять содержание основных данных ШёЬ-сайта ЕМЕП во втором полугодии. |
Future plans also include continuous addition of audio and video elements, a larger volume of older documents and a continuing improvement in the presentation and design of the various parts of the United Nations website. |
Среди других планов на будущее - непрерывное увеличение числа аудио- и видеоэлементов, расширение архива более старых документов и постоянное совершенствование графического оформления и дизайна различных частей ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций. |
In addition to its responsibilities regarding the United Nations website, the Department also coordinates and chairs the interdepartmental group on Internet matters, and thereby continues to enhance its assistance on Internet matters rendered to other parts of the Secretariat. |
Помимо выполнения своих функций в отношении ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций Департамент также координирует работу Междепартаментской группы по вопросам использования Интернета и председательствует в этой группе, продолжая таким образом расширять оказываемую им другим подразделениям Секретариата помощь в вопросах, связанных с Интернетом. |
Looking at the above goal and at the same time looking at our world, the ISA board concluded that the ISA website is in fact a place of dreams. |
Целью нового ШёЬ-Сайта является создание глобальной сети самопомощи для заикающихся людей и места встречи в Интернете. При одновременном взгляде на эту цель и на окружающий нас мир, правление ISA приходит к выводу, что Web-Сайт ISA в самом деле является местом обитания мечты. |
This Website is available in English |
Материалы этого ШёЬ-сайта имеются только на английском языке |
Closer cooperation on website and database management is being planned, whereby Geneva staff will remotely manage certain sections of the FAO Forestry Department database and website; |
В настоящее время планируется расширить сотрудничество в области ведения шёЬ-сайта и баз данных, в результате чего сотрудники в Женеве будут на расстоянии вести некоторые разделы базы данных и шёЬ-сайта Департамента лесного хозяйства ФАО; |
Complete up-to-date information on transport and environment activities can be obtained from the website at the address: |
В полном объеме обновленная информация о деятельности в области транспорта и окружающей среды может быть получена на адресной странице ШёЬ-сайта: . |