Английский - русский
Перевод слова Weapon
Вариант перевода Оружейных

Примеры в контексте "Weapon - Оружейных"

Примеры: Weapon - Оружейных
This Directive can limit the use of force by specifying weapon types prohibited from use or may limit the Collateral Damage that is acceptable before higher authority is required. Эта директива может ограничивать использование сил за счет спецификации оружейных типов, запрещаемых к применению, или может ограничивать сопутствующий ущерб, рассматриваемый в качестве приемлемого, прежде чем возникает необходимость обращения к более высокой инстанции.
ROE constitute a structured, formalized process by which the authority to use specific levels of force in specific circumstances with specific weapon systems is regulated. ПВБД представляют собой структурированный, формализованный процесс, за счет которого регулируется правомочие применять конкретные параметры силы в конкретных обстоятельствах с использованием конкретных оружейных систем.
The Department of Defence (DOD) is currently engaged in finalizing DOD instructions associated with the implementation of the Mine Ban Treaty necessary for updating its requirements for weapon systems acquisition, training, and doctrine in mine warfare. В настоящее время Министерство обороны (МО) занимается доработкой инструкций МО в связи с осуществлением Договора о запрещении мин, что необходимо для актуализации его требований в отношении закупок оружейных систем, проведения подготовки и доктрины минной войны.
There is consequently a full spectrum of weapon effects from the temporary and reversible disruption or denial of a signal to the permanent and irreversible damage or destruction of a target available in modern warfare on the Earth. Соответственно современная война на Земле сопряжена с целым комплексом оружейных эффектов: от временного и обратимого нарушения или подавления сигнала до постоянного и необратимого повреждения или уничтожения цели.
It is perhaps a truism that there are quite a number of classes of weapons and weapon systems that must be the subject of international attention if global security is to be enhanced. Возможно, это и звучит как банальность, но есть немало категорий оружия и оружейных систем, которые должны стать предметом международного внимания, чтобы упрочить глобальную безопасность.
Egypt believes that we cannot realize peace and security, whether on an international scale or a regional scale, through the doctrine of military hegemony or sophisticated weapon systems. Египет считает, что нам не реализовать ни мира, ни безопасности - будь то в международном или региональном масштабе - за счет доктрины военной гегемонии или изощренных оружейных систем.
Allowing IAEA verification of weapon materials having classified properties can only be considered if the State is convinced that the verification process will not reveal such properties. Рассматривать вопрос о предоставлении МАГАТЭ полномочий на проведение проверки оружейных материалов, сопряженных с наличием секретных свойств, можно лишь в том случае, если государство уверено, что такие свойства не будут раскрыты в процессе проверки.
Many of us will be paying for detecting the future tests of others without assurances that there will not be qualitative improvement in the weapon systems that exist today. Многие из нас будут платить за обнаружение будущих испытаний других стран, не имея гарантий того, что не будет происходить качественного совершенствования существующих сегодня оружейных систем.
They would deal a serious blow to efforts for nuclear disarmament and possibly lead to a new race for more lethal and dangerous weapon systems, including nuclear weapons. Они нанесли бы серьезный удар по усилиям в плане ядерного разоружения, а возможно, и привели бы к новой гонке более смертоносных и опасных оружейных систем, включая ядерное оружие.
We areThe ICRC is also planning to host regional workshops on weapon review processes in Europe this year and in Latin America and the Middle East and Asia in 2007. Шё агёМККК также планирует устроить региональные практикумы по процессам оружейных разборов в Европе в этом году и в Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Азии - в 2007 году.
The development and testing of weapon systems in outer space and the use of space systems for military purposes are matters of deep concern to Malaysia. Разработка и испытание в космическом пространстве оружейных систем, а также использование космических систем в военных целях являются вопросами, вызывающими у Малайзии глубокую обеспокоенность.
This moral and legal obligation, as the International Court of Justice concluded in 1996, is a compelling motivation to end nuclear programmes of all kinds and dismantle weapon stockpiles. Это моральное и юридическое обязательство, как заключил в 1996 году Международный Суд, являет собой повелительный мотив к прекращению ядерных программ всякого рода и ликвидации оружейных запасов.
The new international legal instrument to be concluded should include as basic elements a ban on the testing, deployment and use of any weapon system or components thereof in outer space, and limits on the use of satellites for military purposes. Новый международно-правовой документ, который предстоит заключить, должен содержать в качестве основных элементов запрет на испытания, развертывание и применение любых оружейных систем или их компонентов в космическом пространстве и ограничения на использование спутников в военных целях.
USEC is responsible for the marketing of the 500 tonnes of high enriched uranium released from the Russian weapon stockpile, transformed into low-enriched uranium before shipment to the United States. USEC несет ответственность за сбыт 500 тонн высокообогащенного урана, высвобожденного из российских оружейных запасов и превращенного в низкобогащенный уран перед отправкой в Соединенные Штаты.
This places important constraints on the ability of space objects to avoid debris, while at the same time placing similar constraints on the development of space-based weapon systems. Это налагает крупные ограничения на способность космических объектов избегать мусора и в то же время налагает аналогичные ограничения на развитие оружейных систем космического базирования.
Schools are often being used as military barracks, weapon storage areas, command centres, detention and interrogation sites, firing and observation positions and training grounds for combatants, as well as serving as recruiting grounds for children. Школы часто используют в качестве военных казарм, оружейных складов, командных пунктов, мест содержания под стражей и проведения допросов, огневых позиций и наблюдательных пунктов, баз по подготовке комбатантов, а также мест вербовки детей.
States acknowledged the new challenges posed for effective marking, record-keeping and tracing by recent developments in weapons technology, including the development of modular weapon systems and the increasing use of polymer components. Государства отметили новые проблемы в сфере обеспечения эффективной маркировки, учета и отслеживания, возникшие в результате последних изменений в оружейных технологиях, включая разработку модульных оружейных систем и более широкое использование компонентов, изготовленных из полимеров.
Therefore, the primary goal at present in our efforts to prevent the weaponization of and an arms race in outer space is to ban the testing, deployment and use of weapons, weapon systems and components in outer space. Поэтому в настоящее время первоочередная цель наших усилий по предотвращению вооружения космического пространства и гонки вооружений в космосе состоит в том, чтобы запретить испытания, развертывание и применение вооружений, оружейных систем и их компонентов в космическом пространстве.
Given the very nature of nuclear-test explosions and the indistinguishability of nuclear tests carried out for weapon and peaceful purposes, there should be a clear understanding that there will be no peaceful nuclear explosions within the framework of the future CTBT. Учитывая же сам характер испытательных ядерных взрывов и невозможность разграничить ядерные испытания, проводимые в оружейных и в мирных целях, требуется четкое понимание того, что в рамках будущего ДВЗИ не должно быть места никаким мирным ядерным взрывам.
Given that in recent years the countries concerned have been intensifying their efforts to develop and test space-based weapons and weapon systems, and in particular in view of the latest disturbing developments, preventing an arms race in outer space has become more present and pressing. С учетом того, что в последние годы соответствующие страны интенсифицируют свои усилия по разработке и испытанию вооружений и оружейных систем космического базирования, и в частности в силу недавних тревожных событий, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве приобретает более актуальный и неотложный характер.
Some are deployed entirely in outer space or targeted at objects in outer space; some are space-based but provide target information for ground-based weapon systems. Одни из них полностью разворачиваются в космическом пространстве или нацеливаются на объекты в космическом пространстве; другие - базируются в космосе, но обеспечивают данные о целях для оружейных систем наземного базирования.
These issues, as far as verification is concerned, can be reduced to two basic questions in the view of the IAEA secretariat. One, how is the undertaking not to produce fissile material for weapon purposes to be verified? В том что касается проверки, эти аспекты, по мнению секретариата МАГАТЭ, можно свести к двум основным вопросам: во-первых, каким образом проверять соблюдение обязательства не производить расщепляющихся материалов в оружейных целях?
With the accelerated development of outer space weapons, anti-ballistic missiles and other weapon systems, individual countries have stepped up efforts to secure military superiority in outer space and have mapped out and are pursuing plans to secure military superiority on the ground from space. Ускоряя разработки космических вооружений, противоракет и других оружейных систем, отдельные страны активизировали усилия по достижению военного превосходства в космическом пространстве, а также наметили и реализуют планы обретения военного превосходства на Земле за счет космоса.
The Treaty on conventional forces in Europe, for example, which has led to the elimination of more than 50,000 major weapon systems, is a shield against a new conventional arms race in Europe. Например, защитой от возобновления гонки обычных вооружений в Европе является Договор об обычных вооруженных силах в Европе, который привел к ликвидации более чем 50000 крупных оружейных систем.
Immediate action is needed to prevent the weaponization of outer space, to ban the testing, deployment and use of any weapon systems in outer space, and to prohibit the use of outer space for striking at ground targets. И нужны предпринять немедленные меры к тому, чтобы предотвратить вооружение космического пространства, запретить испытание, развертывание и применение любых оружейных систем в космическом пространстве, а также запретить использование космического пространства для поражения наземных целей.