Английский - русский
Перевод слова Waterway
Вариант перевода Водный путь

Примеры в контексте "Waterway - Водный путь"

Примеры: Waterway - Водный путь
It was then that the 170 km connection between the Rhine and Danube rivers, the Rhine-Main-Danube Canal, was inaugurated and established a navigable waterway of 3,500 km across Europe. Именно тогда был торжественно открыт 170-километровый канал Рейн-Майн-Дунай, который связал реки Рейн и Дунай и создал судоходный водный путь по территории Европы длиной 3500 км.
Charleroi-Bruxelles Canal (E 04), Lembeek - Bruxelles section - upgrading the height under bridges and improvement of the waterway is required. Канал Шарлеруа - Брюссель (Е 04), участок Лембек - Брюссель - требуется увеличить высоту прохода под мостами и модернизировать этот водный путь.
As early as 1571 Duke Adolf I of Holstein-Gottorp proposed to build an artificial waterway across Schleswig-Holstein by connecting an eastward bend of the River Eider to the Baltic Sea, so as to compete with the nearby Stecknitz Canal for merchant traffic. Уже в 1571 герцог Адольф I Голштейн-Готторпский предложил построить искусственный водный путь через Шлезвиг-Гольштейн, соединив на восток изгиб реки реки Айдер (Эйдер) с Балтийским морем, чтобы конкурировать с близлежащим для торговых судов каналом Штекниц.
A waterway forming a common frontier between two countries is reported by both. C.I-03. Водный путь, образующий общую границу между двумя странами, включается в статистические данные обеими странами.
In the 2010 working documents on the main directions on its nautical policy, DC stressed that the major infrastructure works are required to qualify the entire waterway as part of the E-waterway network, as defined by the AGN agreement. В рабочих документах 2010 года по основным направлениям судоходной политики ДК подчеркнула необходимость проведения крупных инфраструктурных работ, для того чтобы весь этот водный путь можно было классифицировать как часть сети водных путей категории Е, определенной Соглашением СМВП.
Natural waterway open for navigation, irrespective of whether it has been improved for that purpose. C.I-05. Природный водный путь, открытый для судоходства, независимо от того, улучшался он для целей судоходства или нет.
If the consignee of the cargo does not collect the swilling out water that may not be discharged into the waterway, the operator of the reception facility shall attest to the reception of the swilling out water. Если грузополучатель сам не принимает промывочные стоки, которые не разрешается сливать в водный путь, то оператор приемного сооружения подтверждает судну прием промывочных стоков.
It shall be prohibited to oil or clean the outside of vessels using products which must not be discharged into the waterway, or to use anti-fouling paints containing the following substances or preparations based thereon: Запрещается натирание маслами или зачистка наружной обшивки судов веществами, которые не должны проникать в водный путь, а также использование противообрастающих красок, содержащих следующие вещества или их препараты:
Meeting of the Standing Committee of the Bern Convention, 24 November 2009, Bern (file: navigable waterway in the Bystroe Estuary) (costs covered by United Nations regular budget) Совещание Постоянного комитета Бернской конвенции, 24 ноября 2009 года, Берн (папка: судоходный водный путь через устье канала "Быстрое") (расходы покрываются из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций)
Discharge into the waterway of water separated by approved oil separator vessels shall be exempted from the prohibition contained in paragraph 1 if the maximum content of residual oil after separation is consistently and without prior dilution in accordance with national requirements. (10) Запрещение, предусмотренное в пункте 1, не распространяется на слив в водный путь сепарированных стоков специальными маслосборными судами, если максимальное остаточное содержание масла в стоках неизменно и без предварительного разжижения соответствует национальным предписаниям. (10)
The waterway, the fairway, as well as the danger points and obstacles are not always marked. Водный путь и фарватер, а также опасные места и навигационные препятствия не всегда обозначены.
The competent authorities may permit on their national waterways other exceptions concerning the discharge into the waterway of separated water. Компетентные органы могут допускать на своих национальных водных путях другие отступления в отношении слива сепарированных стоков в водный путь.
Oil contaminated water may, however, be discharged into a waterway under the following conditions: З. Однако сброс загрязненных нефтью вод в водный путь может производиться при следующих условиях:
When a vessel encounters an unknown obstacle on a waterway, the boatmaster shall at once inform the nearest competent authority, specifying as accurately as possible the place where the obstacle was encountered. Когда судно встречает неизвестное препятствие, загромождающее водный путь, судоводитель должен немедленно известить об этом ближайшие компетентные органы, указав как можно точнее место, где было обнаружено препятствие.
Moreover, consultations and studies are under way with a view to building the third set of locks, which will make it possible for the inter-oceanic waterway to be used by post-Panamax vessels and will increase the efficiency of the Canal by 25 per cent. Кроме того, проводятся консультации и исследования в целях строительства третьего комплекса шлюзов, что позволит судам компании, которая придет на смену «Панамакс», использовать межокеанический водный путь и повысит эффективность канала на 25 процентов.
Between the western and southern areas of the National Park lies the Milford Haven waterway, where the tranquil Daugleddau estuary feeds into one of the finest natural deep water harbours in the world. Между западными и южными районами национального парка находится водный путь Милфорд-Хэвен, где находится устье спокойной реки Кледдау, являющееся одной из лучших естественных глубоководных гаваней в мире.
The word "Aura" appears to come from an archaic Swedish word for waterway (aathra, which is still current in the form ådra), but in Finnish it translates as "plough," a name the river lives up to. Название «Аура», по-видимому, происходит от старошведского aathra (водный путь), имеющего в современном шведском форму ådra, однако в финском её название означает «плуг».
According to the Manchester Evening News, "it told the world something about the reinvention of the murky old city, that its once-filthy waterway could almost pass for Venice." Как указывалось в газете "Manchester Evening News", "она рассказывала миру нечто о возрождении угрюмого старого города, водный путь которого, когда-то грязный, мог намекать на сходство с Венецией".
Other streams of historic importance are the Adigetto (a former course of the Adige), the Poazzo (a former course of the Po) and the Fossa Polesella (a former waterway connecting the Canal Bianco with the Po). Другими водными потоками являются исторически важный Adigetto (бывшее руксло Адидже), Poazzo (бывшее русло По) и Fossa Polesella (бывший водный путь, соединявший канал Бьянко и По).
The Shire-Zambezi waterway was used as a transport waterway by British explorers and missionaries going to Malawi a century and a half ago. Водный путь Шире-Замбези использовался в качестве транспортного водотока направлявшимися в Малави британскими исследователями и миссионерами уже полтора века назад.
When the borderline crosses a waterway, the borderline will extend through the middle of the waterway basin. Когда пограничная линия пересекает какой-либо водный путь, она проходит по середине водного бассейна.
An entry under "via..." is not required unless the vessel takes another waterway or returns from another waterway. Внесение сведений в колонке "через..." требуется только в том случае, если судно выходит на другой водный путь или возвращается с другого водного пути.
A very good example of how the construction of a waterway can be made compatible with ecological concerns is the southern part of the Main-Danube Canal; this waterway has been very satisfactorily integrated into the natural habitat. Наглядным примером учета экологических требований при строительстве водного пути является южная часть канала Майн Дунай; этот водный путь удалось весьма успешно интегрировать в природную среду.
As regards the establishment of an E70 waterway, this principally concerns the States on whose territories the existing waterway lies, i.e. the Netherlands, Germany, Poland, the Russian Federation, Latvia, Belarus and Ukraine. Что касается создания водного пути Е 70 это прежде всего дело тех государств по территории которых настоящий водный путь проходит т.е. Нидерландов, Германии, Польши, России, Латвии, Беларуси и Украины.
It is forbidden to throw, pour or allow to fall or flow into a waterway any objects or substances likely to cause an obstruction or danger to navigation or to other users of the waterway. Запрещается выбрасывать, выливать или допускать падение либо сток в водный путь каких-либо предметов или веществ, которые могут создать препятствие или опасность для судоходства либо для других пользователей водного пути.