There are a number of national and international watchdog groups that report on bias in the media. |
Есть целый ряд национальных и международных наблюдательных сообществ, которые сообщают о необъективности СМИ. |
Two civil society representatives arrested for criticizing the Government were also released in January, including the president of an anti-corruption watchdog organization. |
В январе два представителя организаций гражданского общества, задержанные за критику правительства, также были выпущены на свободу, в том числе председатель одной из антикоррупционных наблюдательных организаций. |
To what extent have the proposals for such watchdog commissions been implemented? |
В какой степени выполняются предложения таких наблюдательных комиссий? |
In accordance with paragraph 3 of the regulations, the main aims of the watchdog commissions are: |
Основными задачами наблюдательных комиссий согласно пункту 3 указанного Положения являются: |
Draw up new mechanisms for assisting the work of public watchdog commissions and create new approaches for recourse to parole |
выработка новых механизмов содействия деятельности общественных наблюдательных комиссий, разработка новых подходов к применению института условно-досрочного освобождения; |
The Central Welfare Department was also involved in the implementation and monitoring process, and it reported a successful outcome through higher school attendance, prosecution of some traffickers and the creation of informal "watchdog" centres against trafficking. |
В процессе осуществления работы и проведения мониторинга участвовал и центральный департамент социального обеспечения, который информировал об успешных результатах, достигнутых благодаря улучшению показателей школьной посещаемости, осуществлению преследования некоторых контрабандистов и созданию неофициальных наблюдательных центров по борьбе с контрабандой людьми. |
Under article 25 of the Penal Enforcement Code, oversight committees, operating in accordance with regulations on watchdog bodies, adopted by the Cabinet of Ministers, have been entrusted with public monitoring of observance of the rights of convicted offenders serving their sentences. |
Функции общественного контроля за соблюдением прав осужденных при исполнении уголовных наказаний в соответствии со статьей 25 УИКУ возложены на наблюдательные комиссии, которые действуют на основании Положения о наблюдательных комиссиях, которое утверждается Кабинетом Министров Украины. |
Despite positive results of watchdog committees she recommended that these individual measures be backed by more determined structural actions. |
Несмотря на позитивные результаты деятельности наблюдательных комитетов, она рекомендовала подкрепить эти отдельные меры более решительными системными действиями56. |
They were planning to use CTU's servers to disseminate this recording to news organizations, and-and government officials and watchdog groups on a massive scale. |
Они планировали использовать серверы КТП, чтобы распространить эту запись по новостным агентствам, правительственным учреждениям, среди наблюдательных советов, самым широким образом. |