National NGOs must also be encouraged to play the role of watchdog in combating corruption. |
Необходимо поощрять к выполнению наблюдательной роли в процессе борьбы с коррупцией и национальные НПО. |
In its written replies, the State party had mentioned the existence within the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism of a watchdog unit responsible for collecting, analysing and investigating all complaints related to acts of anti-Semitism. |
В своих письменных ответах государство-участник сообщает о существовании в Центре равных возможностей и борьбы против расизма наблюдательной группы, которой поручено принимать, анализировать и контролировать все жалобы, так или иначе связанные с актами антисемитизма. |
The Anti-Corruption Commission had been strengthened by elevating its status to that of a constitutional body and expanding its areas of coverage as a watchdog organization against both institutional and personal corruption. |
Статус Комиссии по борьбе с коррупцией был повышен - доведен до уровня конституционного органа, а компетенция Комиссии как наблюдательной организации, занимающейся вопросами борьбы с коррупцией среди чиновников и прочих лиц, была расширена. |
"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW. |
«Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией», - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО. |