There's no hurry, Warwick. |
Не нужно такой спешки, Уорвик. |
So, Warwick is plotting against you. |
Итак, Уорвик строит заговор против тебя. |
Warwick has refused his daughters to me mother. |
Уорвик отказался передать мне своих дочерей, мама. |
Warwick... near Longwood, officer down. |
Уорвик... ближе к Лонгвуд, офицер ранен. |
Signal 13, Warwick, near Longwood, in the alleys. |
Сигнал 13, Уорвик, ближе к Лонгвуд, в переулках. |
Its members were from Hampton and Williamsburg and the counties of Warwick, James City, and York. |
Его роты были набраны в Хэмптоне, Уильямсберге, в округах Уорвик, Джеймс-Сити и Йорк. |
Warwick let me out for exercise, so he could save his pride. |
Уорвик выпустил меня, чтобы я позанимался спортом, так что он сохранил свою гордость. |
Warwick is in the north raising men for me as we speak. |
Уорвик на севере, поднимает для меня мужчин на борьбу, как мы и говорили. |
Warwick and the Duke of Clarence will turn on Edward and kill him in the battle. |
Уорвик и герцог Кларенс повернут на Эдуарда и убьют его в битве. |
If we had stayed at Warwick Castle, my baby would have lived. |
Если бы мы остались в замке Уорвик, мой ребенок выжил бы. |
Warwick wants the final traditional sunset shot. |
Уорвик хочет сделать последнюю, традиционную съёмку заката. |
Up the Severn to Shropshire and the Avon to Warwick. |
Вверх по Северну в Шропшир, а по Эйвону - в Уорвик. |
If we were looking for prosecutors, then Caroline Warwick may not be the way to go. |
Если бы мы искали обвинителей, Кэролайн Уорвик вряд ли бы подошла. |
Go to my brothers, to Warwick. |
Поезжай к моим братьям, в Уорвик. |
He does not have to do what Warwick tells him. |
И он не должен делать то, что Уорвик говорит ему. |
Lord Warwick looks as though he's swallowed poison. |
Лорд Уорвик выглядит так, словно проглотил яд. |
Warwick, hold the end, do something. |
Уорвик, держи веревку, делай что-нибудь. |
But as you are so fond of reminding me, I have no choice, Warwick. |
Но как вы любите мне напоминать, иного выбора у меня нет, Уорвик. |
Julio Faundez, professor of law at the University of Warwick, United Kingdom, delivered a paper entitled "Equal opportunity and employment". |
Хулио Фаундес, профессор права в Университете Уорвик, Соединенное Королевство, представил документ, озаглавленный "Равные возможности и трудоустройство". |
Warwick and George are sailing for Calais and they will bring the English Garrison against us! |
Уорвик и Георг плывут в Кале и они поднимут против нас английский гарнизон! |
I think I know more about Dionne Warwick than you do! |
Я-то побольше твоего знаю про Диэнн Уорвик! |
Does that not trouble you, Warwick? |
Разве это не беспокоит тебя, Уорвик? |
Where were you when Sharon Warwick fell off the balcony? |
Где вы были, когда Шэрон Уорвик сбросили с балкона? |
So Warwick is escorting Margaret to her wedding in Burgundy? |
То есть Уорвик сопровождает Маргарет на ее свадьбу в Бургундию? |
as Warwick will come after you if he can. |
Уорвик придет за тобой, как только у него появится возможность |