| (a) An accused or a person for whom a warrant of arrest or a summons to appear has been issued under article 58; | а) обвиняемым или лицом, на которого, по-видимому, был выдан ордер на арест или приказ о явке в Суд в соответствии со статьей 58; |
| (a) A person subject to a warrant of arrest or a summons to appear under article 58, shall appear before the Pre-Trial Chamber, in the presence of the Prosecutor, promptly upon arriving at the Court. | а) Лицо, в отношении которого выдан ордер на арест или приказ о явке в Суд на основании статьи 58, предстает перед Палатой предварительного производства в присутствии Прокурора сразу же по прибытии в Суд. |
| In spite of the warrant? | Несмотря на приказ о его розыске? |
| Mr. Abbou should have been summonsed to appear by an examining magistrate, who, after having heard his testimony, could have issued a warrant of commitment. | Надлежало вызвать г-на Аббу повесткой к следственному судье, который после его допроса мог бы издать приказ об аресте. |