The second goal is to promote cooperation between countries so that information about the risk of accidents can be shared quickly, and so that countries can effectively warn and help neighbouring countries in case of an accident. |
Вторая цель заключается в развитии сотрудничества между странами для обеспечения оперативного обмена информацией о риске аварий, а также для организации эффективной системы предупреждения и помощи сопредельным странам в случае аварий. |
"Lane Departure Warning System (LDWS)" means a system to warn the driver of an unintentional drift of the vehicle out of its travel lane. 2.4. |
2.3 "Система предупреждения о выходе из полосы движения (СПВП)" означает систему предупреждения водителя о непреднамеренном отклонении транспортного средства от полосы, по которой оно движется. |
The United States Space Surveillance Network (SSN) and the Russian Space Surveillance System monitor the LEO environment to warn the United States Space Shuttle and the Russian Mir space station if an object is projected to come within a few kilometres. |
Система наблюдения космического пространства Соединенных Штатов Америки (СНК) и российская Система контроля космического пространства осуществляют мониторинг околоземного космического пространства для предупреждения МТКК США "Спейс шаттл" и российской космической станции "Мир" в случае, если расчетная траектория пролета какого-либо объекта составляет несколько километров. |
Warn about the intention to use weapons |
для предупреждения о намерении применить оружие |
Most compensation packages associated with the October 2007 layoffs included a minimum of 120 days of severance pay, 60 of which were given in lieu of the 60-day advance notice requirement by provisions of the 1988 Federal WARN Act. |
Большая часть компенсационных пакетов включала в себя выходное пособие за 120 дней (половина пособия возникла взамен предупреждения об увольнении за 60 дней, оставшаяся часть - согласно федеральному WARN Act от 1988 года). |