Warn me when I visit a site that shares my personal information with other companies |
Предупреждать перед посещением сайтов, предоставляющих мои личные данные третьим лицам |
Warn If Encryption Certificate Expires Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid without issuing a warning. The recommended SPHINX setting is 14 days. |
Предупреждать, если срок действия сертификата шифрования истекает Установите минимальное количество дней, в течении которых сертификат будет действительным без вывода предупреждения. Рекомендуемое SPHINX значение - 14 дней. |
I tried to warn her. |
Я устал предупреждать ее. |
Why else would she warn you? |
Зачем ей тогда тебя предупреждать? |
I decided not to warn him. |
Я решила не предупреждать его. |
They should warn you about that. |
Производители должны предупреждать об этом. |
It was too late to warn him. |
Предупреждать его было поздно. |
I was just trying to warn you. |
Я просто пытаюсь предупреждать тебя. |
I shall not warn you again. |
Я не буду больше предупреждать. |
Why would he warn them? |
Зачем ему его предупреждать? |
Can you at least warn me before you do that? |
Можете хотя бы предупреждать заранее? |
Why would they warn us? |
Но зачем им нас предупреждать? |
Why do we need to warn the FBI? |
Зачем нам надо предупреждать ФБР? |
They don't have to warn us. |
Да они не обязаны нас предупреждать |
(c) Warn that the extent of the liability of the person or company fitting the REC for any subsequent accident or failure will depend upon local laws and customs, and may extend beyond liability for failures of or directly attributable to the REC. |
с) предупреждать, что степень ответственности лица или компании, устанавливающих МУОВ, в случае любой последующей аварии или сбоя будет зависеть от местных законов и обычаев и может выходить за пределы ответственности за сбои, которые непосредственно связаны с МУОВ. |
Jeroen van Wolffelaar explained that lintian cannot warn about this currently. |
Йероен ван Вольфелаар (Jeroen van Wolffelaar) объяснил, что в настоящее время lintian не может предупреждать об этом. |
Nivesen has concurred and will warn us of each impending inspection. |
Нивесен дал согласие, и он будет предупреждать ложу о планах проверок. |
The well-known INTERPOL system of colour-coded notices consists of the circulation of alerts to all member countries to warn law enforcement authorities worldwide. |
Широко известная система Интерпола, предусматривающая рассылку «цветовых кодовых уведомлений», занимается распространением извещений всем государствам-членам, для того чтобы предупреждать правоохранительные органы во всем мире. |
I didn't need you to warn me. |
Ты мог меня и не предупреждать. |
Geometry and traffic-signals shall be used to warn and slow down non-priority users. |
Геометрия дорог и устанавливаемые знаки и сигналы должны предупреждать участников дорожного движения, следующих по второстепенной дороге, о необходимости снизить скорость. |
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep away from Russia. |
Если вы меня не пустите, я буду стоять перед вашим консульством и предупреждать других, чтобы они не ехали в Россию. |
Plus, I've pretty much seen everything already since you refuse to warn me when you change your clothes. |
К тому же, я и так уже насмотрелся, когда ты перестала меня предупреждать, что будешь переодеваться. |
Nasal implants could warn of the presence of natural gas, for those who had anosmia or a weak sense of smell. |
Носовые имплантаты позволяют предупреждать о присутствии природного газа, у тех людей, который страдают потерей обоняния, или тех, у кого слабая обонятельная чувствительность. |
Live feeds from the stations are anticipated to enable the Rwanda Meteorological Agency to produce better forecasts and to warn the population about extreme weather events and related disasters. |
Предусматривается, что получение с таких станций материалов в режиме реального времени позволит Метеорологическому агентству Руанды подготавливать более точные прогнозы и предупреждать население об экстремальных погодных явлениях и соответствующих стихийных бедствиях. |
An ankle collar worn by convicts on probation can warn authorities if a person violates the terms of his or her parole, such as by straying from authorized boundaries or visiting an unauthorized location. |
Осужденные в период испытания после досрочного освобождения могут носить браслет на лодыжке, устройство которого может предупреждать власти о нарушении преступником условий своего освобождения, таких как отступление от установленных границ или посещение неразрешённых мест. |