She had no need to warn us. I was already prepared. |
Ей не было нужды предупреждать нас, я и так был готов. |
Don't make me warn you again. |
Не заставляй меня снова предупреждать тебя. |
We have warned and continue to warn against selectivity and double standards when applying human rights standards. |
Мы неоднократно предупреждали и продолжаем предупреждать в отношении применения избирательного подхода и двойных стандартов в вопросе о правах человека. |
No need to warn me every single time... |
Не надо предупреждать меня каждый раз. |
Thailand is aware of the need of certain States to warn its citizens against harm. |
Таиланд осознает необходимость того, что некоторые государства должны предупреждать своих граждан об опасности. |
Furthermore, the system shall be able to respond to either scenario and instantly warn the driver. |
Кроме того, эта система должна срабатывать в обеих указанных ситуациях и незамедлительно предупреждать водителя. |
States should warn business enterprises of the heightened risk of being involved with gross abuses of human rights in conflict-affected areas. |
Государствам следует предупреждать предприятия о повышенной опасности оказаться причастными к грубым нарушениям прав человека в районах, затронутых конфликтом. |
139 The control device shall warn the driver when detecting any event and/or fault. |
139 Контрольное устройство должно предупреждать водителя в случае обнаружения любого события и/или неисправности. |
I shall not warn you again, Colby. |
Я тебя больше предупреждать не стану, Колби. |
We know we are Bound by law not to warn them. |
Мы знаем, что по закону мы не имеем права предупреждать их об этом. |
You got to warn somebody before you hand him a square burger. |
Нужно предупреждать кого-то, прежде чем делать квадратный бургер. |
I won't warn him again. |
Но я больше не буду его предупреждать. |
I'll not warn you again. |
Я не стану предупреждать тебя снова. |
If we warn them we have to protect them and we don't have the resources. |
Если предупреждать, надо защищать, а у нас нет ресурсов. |
Would you please warn me when there are other people in the room? |
Ты можешь предупреждать меня, что в комнате есть другие люди? |
I probably don't need to warn you, but I'm going to anyway. |
Наверное, не стоит вас предупреждать, но всё же я скажу. |
At the first sign of ethnic or religious defamation, we need to act promptly and warn strongly of the danger. |
При первых же попытках диффамации на почве религии или этнической принадлежности необходимо принимать срочные меры и решительно предупреждать об опасности. |
While use varies per game, lights are generally used to ward off animatronics, or warn the player of their presence. |
Хотя использование варьируется в зависимости от игры, свет обычно используется, чтобы отражать аниматроника или предупреждать игрока о своем присутствии. |
Finally, those opposing pay regulation are certain to warn us about "unintended consequences." |
В заключение, те, кто противится регулированию оплат, конечно, будут предупреждать нас о «непредвиденных последствиях». |
And until then, as sovereign, I do have the right to be consulted, to encourage, to warn. |
Но до этого момента, как суверен, я имею право просить совета, поощрять и предупреждать. |
But I assume I don't have to warn you about the hazards of becoming involved with someone who's unaware of your unique condition. |
Но я не хочу лишний раз предупреждать тебя об опасности влюбиться в кого-то, кто не в курсе о твоих способностях. |
And why did you warn me of your plan? |
И зачем нужно было предупреждать меня о ваших планах? |
So that means we're not going to warn the Cardassians? |
Получается, мы не собираемся предупреждать кардассианцев? |
Why should Dubreton warn you about Ducos? |
С чего Дюбретону предупреждать вас о Дюко? |
Why would they turn on the lights and warn everybody? |
Но зачем им включать огни и всех предупреждать? |