Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предупреждать

Примеры в контексте "Warn - Предупреждать"

Примеры: Warn - Предупреждать
She had no need to warn us. I was already prepared. Ей не было нужды предупреждать нас, я и так был готов.
Don't make me warn you again. Не заставляй меня снова предупреждать тебя.
We have warned and continue to warn against selectivity and double standards when applying human rights standards. Мы неоднократно предупреждали и продолжаем предупреждать в отношении применения избирательного подхода и двойных стандартов в вопросе о правах человека.
No need to warn me every single time... Не надо предупреждать меня каждый раз.
Thailand is aware of the need of certain States to warn its citizens against harm. Таиланд осознает необходимость того, что некоторые государства должны предупреждать своих граждан об опасности.
Furthermore, the system shall be able to respond to either scenario and instantly warn the driver. Кроме того, эта система должна срабатывать в обеих указанных ситуациях и незамедлительно предупреждать водителя.
States should warn business enterprises of the heightened risk of being involved with gross abuses of human rights in conflict-affected areas. Государствам следует предупреждать предприятия о повышенной опасности оказаться причастными к грубым нарушениям прав человека в районах, затронутых конфликтом.
139 The control device shall warn the driver when detecting any event and/or fault. 139 Контрольное устройство должно предупреждать водителя в случае обнаружения любого события и/или неисправности.
I shall not warn you again, Colby. Я тебя больше предупреждать не стану, Колби.
We know we are Bound by law not to warn them. Мы знаем, что по закону мы не имеем права предупреждать их об этом.
You got to warn somebody before you hand him a square burger. Нужно предупреждать кого-то, прежде чем делать квадратный бургер.
I won't warn him again. Но я больше не буду его предупреждать.
I'll not warn you again. Я не стану предупреждать тебя снова.
If we warn them we have to protect them and we don't have the resources. Если предупреждать, надо защищать, а у нас нет ресурсов.
Would you please warn me when there are other people in the room? Ты можешь предупреждать меня, что в комнате есть другие люди?
I probably don't need to warn you, but I'm going to anyway. Наверное, не стоит вас предупреждать, но всё же я скажу.
At the first sign of ethnic or religious defamation, we need to act promptly and warn strongly of the danger. При первых же попытках диффамации на почве религии или этнической принадлежности необходимо принимать срочные меры и решительно предупреждать об опасности.
While use varies per game, lights are generally used to ward off animatronics, or warn the player of their presence. Хотя использование варьируется в зависимости от игры, свет обычно используется, чтобы отражать аниматроника или предупреждать игрока о своем присутствии.
Finally, those opposing pay regulation are certain to warn us about "unintended consequences." В заключение, те, кто противится регулированию оплат, конечно, будут предупреждать нас о «непредвиденных последствиях».
And until then, as sovereign, I do have the right to be consulted, to encourage, to warn. Но до этого момента, как суверен, я имею право просить совета, поощрять и предупреждать.
But I assume I don't have to warn you about the hazards of becoming involved with someone who's unaware of your unique condition. Но я не хочу лишний раз предупреждать тебя об опасности влюбиться в кого-то, кто не в курсе о твоих способностях.
And why did you warn me of your plan? И зачем нужно было предупреждать меня о ваших планах?
So that means we're not going to warn the Cardassians? Получается, мы не собираемся предупреждать кардассианцев?
Why should Dubreton warn you about Ducos? С чего Дюбретону предупреждать вас о Дюко?
Why would they turn on the lights and warn everybody? Но зачем им включать огни и всех предупреждать?