Английский - русский
Перевод слова Warfare
Вариант перевода Военные действия

Примеры в контексте "Warfare - Военные действия"

Примеры: Warfare - Военные действия
Should instability ignite into open warfare, Russia will find it impossible to avoid the consequences. Если нестабильность перерастет в открытые военные действия, Россия не сможет избежать серьезных последствий.
Nonviolent struggle is just as complex as military warfare, if not more. Ненасильственные движения так же важны, как и военные действия, если не более.
In violation of the law of war, undertook irregular and unlawful warfare in the city of New York, by setting fire thereto. В нарушение воинских законов он открыл военные действия на территории города Нью-Йорка посредством совершения поджогов.
Hayes' plan was to find a new energy source and alternative to fossil fuels, but his research was twisted into a form of warfare. План Хэйеса состоял в том, чтобы найти новый источник энергии и альтернативу ископаемым видам топлива, но его исследованиям помешали военные действия.
In countries which have just undergone warfare, pleas for education in the name of returning to normal life often means reverting to pre-war education. В странах, в которых только что закончились военные действия, призывы к образованию во имя возвращения к нормальной жизни нередко означают возвращение к той модели образования, которая существовала до начала войны.
Archbishop MARTINO (Observer for the Holy See) said that the warfare, brutality and atrocities scarring many regions of the world provided a shocking contrast to the achievements in the disarmament field in the wake of the cold war. Архиепископ МАРТИНО (Наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что военные действия, жестокость и зверства во многих израненных регионах мира кажутся сегодня, когда все мы являемся свидетелями крупных успехов в области разоружения после окончания "холодной войны", чем-то немыслимым.
Drone warfare challenged the assumptions of international humanitarian law and posed a risk to a system designed to be a central ingredient in dealing with future conflicts. Военные действия с применением беспилотных летательных аппаратов ставят под вопрос положения международного гуманитарного права и представляют опасность для системы, которая призвана стать центральным компонентом урегулирования будущих конфликтов.
Warfare is yet another type of societal emergency which often brings with it large environmental disruptions on top of its incalculable human costs. Военные действия - это еще один фактор, который нередко наносит масштабный ущерб окружающей среде и влечет гибель людей, не поддающуюся никакой оценке.
It was simply urban warfare in every way . Во всех отношениях это всего лишь военные действия в крупных населенных пунктах»15.
Civil and intra-State wars have menaced civilians in unprecedented numbers, since warfare has extended beyond armed conflict between military combatants to permeate whole societies. Гражданские и внутригосударственные войны угрожают беспрецедентно большому числу гражданских лиц, так как военные действия вышли за рамки вооруженных конфликтов военизированных формирований и охватили целые страны.
Contemporary warfare is supposed to be "clean" or even "surgical". Считается, что современные военные действия должны быть «чистыми» или даже «хирургически чистыми».
The deliberate bombing of environmentally hazardous sites and the ever-increasing scale of the destruction of the environment bear witness to the fact that local military operations are being transformed into large-scale environmental warfare. Целенаправленная бомбардировка экологически опасных объектов и все возрастающие масштабы поражения окружающей среды свидетельствуют о том, что локальные военные действия переходят в фазу масштабной экологической войны.
One year later, the Hague Convention X, adopted at the Second International Peace Conference in The Hague, extended the scope of the Geneva Convention to naval warfare. Через год Вторая международная мирная конференция в Гааге приняла Гаагскую конвенцию 1907 года, которая расширила действие Женевской конвенции на военные действия на море.
However there are some activities, including legitimate self-defense or warfare, that create an unavoidable risk of harm to innocent parties. Однако существуют такие действия и виды деятельности, включая военные действия и обоснованную, законную самозащиту, которые создают неизбежный риск для невинных людей.
2004: Associate member of the Air and Missile Warfare Project, hosted by the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research at Harvard University. 2004 год: ассоциированный участник проекта «Военные действия с применением авиации и ракетного оружия», организованного Программой по вопросам гуманитарной политики и исследований в области конфликтов Гарвардского университета.
B. Weapons of societal disruption 18. The human suffering caused by conventional weapons and warfare is horrific. Обычное оружие, и в частности военные действия с использованием такого оружия, причиняет людям страшные страдания.
However there are some activities, including legitimate self-defense or warfare, that create an unavoidable risk of harm to innocent parties. This is true not only of violent military or police actions but also of peaceful projects like major construction in densely populated cities. Однако существуют такие действия и виды деятельности, включая военные действия и обоснованную, законную самозащиту, которые создают неизбежный риск для невинных людей.