What happened to Wales? |
А что с Уэльсом? |
The Avalonian part of Great Britain almost exactly coincides with England and Wales. |
Часть Великобритании, образовавшаяся из Авалонии, практически полностью совпадает с Англией и Уэльсом. |
Serbia was a participant in the 2009 European Cup, having been drawn in a group alongside Wales and Ireland. |
В 2009 году сборная Сербии выступила в Европейском кубке (аналоге чемпионата Европы), попав в группу с Уэльсом и Ирландией, где заняла 5-е место. |
In 1282, war with Wales broke out again; this time it would not be simply a punitive campaign, but a full-scale war of conquest. |
Война с Уэльсом возобновилась в 1282 году, причём на этот раз это была не карательная операция, а полномасштабная завоевательная война. |
He won his first England cap on 20 October 1951 when England fought out a 1-1 draw against Wales. |
Он сыграл свой первый матч за Англию 20 октября 1951 года, когда команда сыграла вничью 1:1 с Уэльсом. |
Radiocarbon dating has shown the earliest hillforts in what would become Wales, to have been constructed during this period. |
Радиоуглеродный анализ показал, что самое раннее городище в местах, которые позднее станут Уэльсом, относится именно к этому периоду. |
It regularly played host to the British Home Championship match with Wales, which was considered to have the least box-office potential and was often played outside Glasgow. |
Он регулярно принимал матчи домашнего чемпионата Великобритании с Уэльсом, как наименее кассовые, и потому часто играемые за пределами Глазго. |
The tournament was surprising in its outcome, as the favourites in England and Scotland played each other into a 1-1 draw in the final game, thus allowing Northern Ireland to claim victory on goal difference, with Wales second. |
Турнир был удивительным в его исходе, так как фаворитами считались Англия и Шотландия, сыгравшие вничью в последнем матче (1-1), тем самым позволив Северной Ирландии победить по разнице мячей Уэльсом, который был на втором местн. |
RTÉ's coverage of rugby remains popular, underlined by the fact that Ireland's Grand Slam decider versus Wales was the overall top rated programme of 2009 with a 68% share of the total audience watching television with 866,000 viewers. |
Регбийные матчи являются одними из самых популярных трансляций на RTÉ: в 2009 году аудитория решающего матча Кубка шести наций между Ирландией и Уэльсом составила 860 тысяч человек - 68% от всей потенциальной аудитории, что стало рекордом года среди всех телетрансляций. |
Liverpool Bay is a bay of the Irish Sea between northeast Wales, Cheshire, Lancashire and Merseyside to the east of the Irish Sea. |
Ливерпульский залив - залив в восточной части Ирландского моря, расположенный между северо-западным Уэльсом, Чеширом, Ланкаширом и Мерсисайдом. |
The HGC will adopt a United Kingdom perspective which will take account of legal and other differences between England, Scotland, Wales and Northern Ireland, and of the status of devolved and non-devolved matters. |
КГЧ разработает перспективу для всего Соединенного Королевства, в которой будут учитываться правовые и другие различия, существующие между Англией, Шотландией, Уэльсом и Северной Ирландией, а также состояние уже разработанных и еще не решенных вопросов. |
The Committee notes, however, that implementation of the Corston report is limited to England and Wales, and regrets the limited information provided on the situation and conditions of women in prison in Northern Ireland. |
При этом Комитет отмечает, что сфера выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Корстона, ограничивается Англией и Уэльсом, и выражает сожаление по поводу ограниченного характера информации, представленной по вопросу о положении и условиях содержания женщин в тюрьмах Северной Ирландии. |
Combined with his existing titular link with Wales, William's collective titles link him to each of the four countries in the United Kingdom. |
В сочетании с имеющимся у него титулом, связанным с Уэльсом, и его новым титулом герцог Кембриджский, связанным с Англией, все титулы Уильяма связывают его с каждой из четырёх стран в Соединённом Королевстве. |
Since World War II, England had won the Victory Shield outright thirty-five times and had been joint winners with Scotland eight times, with Wales twice and with both Scotland and Wales twice. |
После Второй мировой войны сборная Англии выигрывала Victory Shield единолично 35 раз, ещё восемь раз разделяла победу с Шотландией, дважды - с Уэльсом и ещё дважды - с Шотландией и Уэльсом вместе. |
France claimed a share of the Five Nations title for the first time in 1954 alongside England and Wales. |
Сборная Франции разделила первое место в турнире пяти наций 1954 и 1955 годах, в первом случае с Англией и Уэльсом, во втором - с Уэльсом. |
And long may Wales be pure Wales. |
И Уэльс пусть будет чистым, беспорочным Уэльсом. |
However, even France managed to defeat Wales that decade; achieving their first victory over Wales in 1928. |
Но несмотря на это, даже французы смогли победить валлийцев в 1928 году, впервые достигнув победы над Уэльсом в своей истории. |
The Government of Wales Act 2006 (c 32) is an Act of the Parliament of the United Kingdom that reforms the National Assembly for Wales and allows further powers to be granted to it more easily. |
Акт об Управлении Уэльсом 2006 года является актом Парламента Соединённого Королевства, который реформирует Национальную ассамблею Уэльса и допускает дальнейшее более лёгкое предоставление ей полномочий. |
The New South Wales Constitution says: "The Legislature shall, subject to the provisions of the Commonwealth of Australia Constitution Act, have power to make laws for the peace, welfare, and good government of New South Wales in all cases whatsoever". |
В Конституции Нового Южного Уэльса записано: «Законодатель во всех без исключения случаях имеет власть, при условии соблюдения положений Конституции Австралийского Союза, принимать законы в интересах мира, благополучия и хорошего управления Новым Южным Уэльсом». |
From around the seventh century, the connection between Wales and the Old North was lost, and the focus of Welsh-language culture shifted to Wales, where Arthurian legend was further developed by Geoffrey of Monmouth. |
Примерно начиная с XVII века связь между Уэльсом и Древним Севером была потеряна, а центр валлийской культуры переместился в современный Уэльс, где легенда об Артуре была развита Гальфридом Монмутским. |
Glyndŵr was born around 1349 (possibly 1359) to a prosperous landed family, part of the Anglo-Welsh gentry of the Welsh Marches (the border between England and Wales) in northeast Wales. |
Глиндур родился, по разным сведениям, либо около 1349 года, либо около 1355 года, либо около 1359 года, в зажиточной помещичьей семье валлийских дворян, земли которой находились на территории Валлийской марки (граница между Уэльсом и Англией) в северо-восточном Уэльсе. |