Английский - русский
Перевод слова Waged
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Waged - Вести"

Примеры: Waged - Вести
The fight against racism must be waged in a way that reflected the specific characteristics and collective conscience of each society. Борьбу с расизмом необходимо вести таким образом, чтобы она отражала специфику и коллективное сознание каждого общества.
That is why our fight must be waged with full respect for those freedoms and rights. Именно поэтому нашу борьбу необходимо вести с полным соблюдением этих свобод и прав.
War can be waged from the air by one side only. Воздушную войну может вести лишь одна сторона.
A fight must also be waged for our essential values of democracy, the rule of law and the pre-eminence of human rights. Надо вести также борьбу за наши жизненно важные ценности демократии, правопорядка и исключительности прав человека.
Russian generals insist that conscription must be maintained so that, if necessary, a large-scale war can be waged. Российские генералы настаивают на сохранении воинской повинности, чтобы при необходимости можно было вести крупномасштабную войну.
To wage the war that must be waged to finally win this thing. Вести войну, которую нужно вести, чтобы наконец победить.
A relentless struggle will be waged against speculators, criminals and mafia-type groups. Против спекулянтов, преступников, мафиозных групп будем вести беспощадную борьбу.
But the conference room is not the only front on which the campaign for improved utilization must be waged. Однако зал заседаний не является единственным фронтом, на котором следует вести кампанию за более эффективное использование ресурсов.
Where "just war" could not be waged, treaties were concluded. Там, где невозможно было вести "справедливую войну", заключались договоры.
The war on terrorism must be waged equally strongly and consistently in all regions of the world. Борьбу с террористами необходимо вести одинаково твердо и последовательно во всех регионах мира.
The European Union hopes that this fight will be waged in every way that can lead to results. Европейский союз надеется, что эту борьбу будут вести по всем направлениям, которые могут принести результаты.
The fight against discrimination must be waged on all fronts. Борьбу против дискриминации необходимо вести по всем направлениям.
The battle against AIDS needs to be waged on all fronts, including in areas of conflict. Борьбу со СПИДом необходимо вести по всем направлениям, в том числе в зонах конфликтов.
While it was quite legitimate to combat terrorism, that struggle should be waged in strict observance of the law. Хотя борьба против терроризма является вполне правомерной, ее следует вести в рамках строгого соблюдения законности.
The war against drugs must be waged with the collaboration of the entire international community, including non-governmental organizations and civil society. Эту борьбу необходимо вести в сотрудничестве со всем международным сообществом, включая неправительственные организации и гражданское общество.
The war against international terrorism and its manifestations must be waged forcefully. Войну с международным терроризмом и его проявлениями надо вести решительным образом.
The fight against terrorism cannot be waged to the detriment of due legal process, human rights and civil liberties. Борьбу с терроризмом нельзя вести в ущерб соблюдению должного правового процесса, прав человека и гражданских свобод.
Among other strategies, earlier mentioned the government has prioritized the development of a national anti corruption policy as a framework within which the war against corruption can be waged. В числе других ранее упоминавшихся стратегий правительство придало приоритетный характер разработке национальной программы по борьбе с коррупцией в качестве основы, на которой можно вести войну против коррупции.
Eritrea is convinced that the struggle for the total elimination of landmines and unexploded ordnance must also be waged at the regional level to achieve any credible results. Эритрея убеждена, что для достижения надежных результатов борьбу за полную ликвидацию наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов надлежит вести также и на региональном уровне.
This is a war that must be waged on all fronts and by all countries. Это война, которую нужно вести на всех фронтах и во всех странах.
Secondly, let me recall that the fight against terrorism in general and against Al Qaeda in particular cannot be waged in isolation. Во-вторых, позвольте мне напомнить, что борьбу против терроризма в целом и против «Аль-Каиды» в частности нельзя вести изолированно.
We are convinced that the struggle against the proliferation of such weapons must be waged on a collective basis, strictly in accordance with the rules of international law. Мы убеждены, что борьбу с опасностью распространения необходимо вести на коллективной основе, в строгом соответствии с нормами международного права.
A similar battle must be waged against the evils of smuggling, trafficking in human beings and organized crime, scourges that must be urgently eradicated. Аналогичную борьбу необходимо вести с контрабандой, торговлей людьми и организованной преступностью, и эти негативные явления необходимо в срочном порядке искоренить.
Moreover, for the war on drugs to succeed, it must be waged according to the agreed principle of shared responsibility. Более того, для того чтобы борьба против наркотических средств была успешной, ее необходимо вести на основе согласованных принципов совместной ответственности.
The fight against terrorism was self-defeating if waged outside international human rights norms or in a manner incompatible with the Charter of the United Nations. Борьба с терроризмом обречена на провал, если ее вести вне международных норм в области прав человека или вразрез с Уставом Организации Объединенных Наций.